[gimp-help-2] Updated Norwegian translation
- From: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Norwegian translation
- Date: Wed, 28 Apr 2010 09:18:30 +0000 (UTC)
commit 0830bac8bf9eba75e55df1b264f2b3fcd3a45271
Author: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern src gnome org>
Date: Wed Apr 28 11:16:45 2010 +0200
Updated Norwegian translation
images/nn/filters/options-artistic-clothify.png | Bin 0 -> 2041 bytes
images/nn/filters/options-artistic-weave.png | Bin 0 -> 2351 bytes
images/nn/toolbox/toolbox-icons.png | Bin 0 -> 44545 bytes
images/nn/toolbox/toolbox-show-area.png | Bin 0 -> 23110 bytes
images/nn/toolbox/toolbox-tool-options.png | Bin 0 -> 3995 bytes
po/nn/appendix.po | 50 +-
po/nn/concepts.po | 44 +-
po/nn/dialogs.po | 117 +++--
po/nn/filters.po | 2 +-
po/nn/filters/alpha-to-logo.po | 2 +-
po/nn/filters/animation.po | 114 +++---
po/nn/filters/artistic.po | 554 ++++++++++++++++++++---
po/nn/filters/blur.po | 2 +-
po/nn/filters/combine.po | 2 +-
po/nn/filters/decor.po | 2 +-
po/nn/filters/distort.po | 105 +++---
po/nn/filters/edge-detect.po | 2 +-
po/nn/filters/enhance.po | 2 +-
po/nn/filters/generic.po | 2 +-
po/nn/filters/light_effects.po | 2 +-
po/nn/filters/map.po | 2 +-
po/nn/filters/noise.po | 2 +-
po/nn/filters/render.po | 238 +++++++----
po/nn/filters/web.po | 2 +-
po/nn/gimp.po | 60 ++--
po/nn/menus/colors/info.po | 52 ++-
po/nn/preface.po | 136 +++---
po/nn/toolbox.po | 430 ++++++++++++------
po/nn/toolbox/color.po | 121 +++---
po/nn/toolbox/paint.po | 528 +++++++++++-----------
po/nn/toolbox/selection.po | 33 +-
po/nn/toolbox/transform.po | 65 ++--
po/nn/using.po | 283 ++++++------
33 files changed, 1828 insertions(+), 1126 deletions(-)
---
diff --git a/images/nn/filters/options-artistic-clothify.png b/images/nn/filters/options-artistic-clothify.png
new file mode 100755
index 0000000..3283290
Binary files /dev/null and b/images/nn/filters/options-artistic-clothify.png differ
diff --git a/images/nn/filters/options-artistic-weave.png b/images/nn/filters/options-artistic-weave.png
new file mode 100755
index 0000000..1d25ee6
Binary files /dev/null and b/images/nn/filters/options-artistic-weave.png differ
diff --git a/images/nn/toolbox/toolbox-icons.png b/images/nn/toolbox/toolbox-icons.png
new file mode 100755
index 0000000..42de938
Binary files /dev/null and b/images/nn/toolbox/toolbox-icons.png differ
diff --git a/images/nn/toolbox/toolbox-show-area.png b/images/nn/toolbox/toolbox-show-area.png
new file mode 100755
index 0000000..5bb49c2
Binary files /dev/null and b/images/nn/toolbox/toolbox-show-area.png differ
diff --git a/images/nn/toolbox/toolbox-tool-options.png b/images/nn/toolbox/toolbox-tool-options.png
new file mode 100755
index 0000000..24d1f56
Binary files /dev/null and b/images/nn/toolbox/toolbox-tool-options.png differ
diff --git a/po/nn/appendix.po b/po/nn/appendix.po
index b448d83..b7587cb 100644
--- a/po/nn/appendix.po
+++ b/po/nn/appendix.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-24.xml:210(None)
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
@@ -546,15 +546,15 @@ msgid ""
"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
-"accessible by pressing the Tab key (toggles visibility of all docks) when "
-"working fullscreen."
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
msgstr ""
"Nå kan du i tillegg til å førehandsvise bileta i fullskjermmodus, også "
"arbeide på dei i denne visinga. Du har altså størst mogleg bilete til "
"rådvelde samstundes som du kan styre visinga av ulike funksjonar ved å "
"trykke på <keycap>Tab</keycap>-tasten."
-#: src/appendix/history-24.xml:190(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
msgid ""
"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
@@ -564,11 +564,11 @@ msgstr ""
"element vere ute av syne når du arbeider i fullskjerm. Det er som å "
"opservere stjerner frå ute i marka i staden for frå ein lysforurensa by."
-#: src/appendix/history-24.xml:198(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
msgid "Color Management and Soft-proofing"
msgstr "Fargehandtering og førehandsvising av utskrift"
-#: src/appendix/history-24.xml:200(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
msgid ""
"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
@@ -576,15 +576,15 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> har nå full støtte for fargeprofilar, noe som gjer "
"det mogleg å modifisere fargane i heile det «digitale mørkerommet»."
-#: src/appendix/history-24.xml:206(title)
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
msgid "Color management in GIMP 2.4"
msgstr "Fargebehandling i <acronym>GIMP</acronym> 2.4"
-#: src/appendix/history-24.xml:217(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
msgid "New Crop Tool"
msgstr "Nytt beskjeringsverktøy"
-#: src/appendix/history-24.xml:219(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
msgid ""
"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym>. Du kan finne meir om dette i <xref linkend=\"gimp-"
"tool-crop\"/>."
-#: src/appendix/history-24.xml:226(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
msgid ""
"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
@@ -611,11 +611,11 @@ msgstr ""
"passapartoutliknande med ein mørkare farge slik at det skal bli enklare å "
"sjå verknaden av verktøyet."
-#: src/appendix/history-24.xml:236(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Fjern raude auge"
-#: src/appendix/history-24.xml:238(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
msgid ""
"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
@@ -624,11 +624,11 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> nå innført eit automagisk filter for å fjerne raude "
"auge frå bileta dine."
-#: src/appendix/history-24.xml:245(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
msgid "Healing Brush"
msgstr "Helbredingspensel"
-#: src/appendix/history-24.xml:247(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
msgid ""
"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
@@ -641,11 +641,11 @@ msgstr ""
"ofte ut sjølv ut frå samanhengen i biletfargane kvar feila er og korleis dei "
"kan reparerast."
-#: src/appendix/history-24.xml:258(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektivkloning"
-#: src/appendix/history-24.xml:260(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
msgid ""
"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
@@ -658,11 +658,11 @@ msgstr ""
"er dette verktøyet perfekt for å klone blokker med ei eller anna form for "
"perspektivendring."
-#: src/appendix/history-24.xml:270(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Linsefeil"
-#: src/appendix/history-24.xml:272(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
msgid ""
"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
@@ -678,26 +678,26 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Filter</guimenu><guisubmenu>Forvrengningar</"
"guisubmenu><guimenuitem>Objektivfeil</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/appendix/history-24.xml:281(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
msgid "Various Other Improvements"
msgstr "Fleire andre forbetringar"
-#: src/appendix/history-24.xml:283(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
msgid ""
"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
msgstr ""
"I tillegg til dei forbetringane nemnde ovanfor, er det gjort ein del andre "
"forbetringar i <acronym>GIMP</acronym>, som for eksempel:"
-#: src/appendix/history-24.xml:289(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
msgid "Better status information for tools in the window status bar."
msgstr "Betre statusinformasjon for verktøya i statuslinja i biletvindauget."
-#: src/appendix/history-24.xml:294(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
msgstr "Ulike optimeringar i figurfunksjonar og ved bruk av fargeovergangar."
-#: src/appendix/history-24.xml:299(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
msgid "Zoomable preview widget for plugins."
msgstr "Førejandsvisingane for filter og andre programtillegg kan forstørrast."
diff --git a/po/nn/concepts.po b/po/nn/concepts.po
index 244df4e..c4c96a0 100644
--- a/po/nn/concepts.po
+++ b/po/nn/concepts.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
@@ -3766,10 +3766,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis>E</emphasis> står for resultatet, <emphasis>M</emphasis> for øvre "
"maske og <emphasis>I</emphasis> for nedre maske (image = bilete). Eksemplet "
-"ovanfor kan såleis lesast som «For kvar piksel i det øvre og i det nedre "
-"laget blir kvar av dei korresponderande fargekomponentane lagt saman og gir "
-"fargen for resultatpikselen. Fargekomponentane i pikslane må alltid vere "
-"mellom 0 til 255."
+"ovanfor kan såleis lesast som «Resultatpikselen får ein farge som er summen "
+"av verdien for tilsvarande piksel i det øvre laget og verdien for den "
+"tilsvarande pikselen i det nedre laget». Fargekomponentane i pikslane må "
+"alltid vere mellom 0 til 255."
#. cf. bug #544965 (2008-07-27)
#: src/concepts/layer-modes.xml:130(para)
@@ -8615,7 +8615,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:25(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/standard-setup.png'; "
"md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
@@ -8623,29 +8623,29 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:131(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:133(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
msgstr "Ikkje omsett bildefil"
-#: src/concepts/basic-setup.xml:15(title)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:16(title)
msgid "Main Windows"
msgstr "Hovudvindauge i <acronym>GIMP</acronym>"
-#: src/concepts/basic-setup.xml:18(primary)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:20(primary)
msgid "Basic Setup"
msgstr "Normaloppsettet"
-#: src/concepts/basic-setup.xml:22(title)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:24(title)
msgid "The standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
msgstr "Standardvindauge i GIMP"
-#: src/concepts/basic-setup.xml:28(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:30(para)
msgid ""
"The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
msgstr "Standardvindauge i <acronym>GIMP</acronym>"
-#: src/concepts/basic-setup.xml:36(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:38(para)
msgid ""
"The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</"
"acronym> windows that can be used effectively."
@@ -8653,7 +8653,7 @@ msgstr ""
"Biletet over syner eit vanleg oppsett for <acronym>GIMP</acronym>. Du finn "
"igjen ein del vindauge:"
-#: src/concepts/basic-setup.xml:41(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:43(para)
msgid ""
"<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
"to select tools. May also contain the foreground and background colors; "
@@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guisubmenu>Verktøykasse</guisubmenu></menuchoice> for å endre "
"innstillingane her. "
-#: src/concepts/basic-setup.xml:56(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:58(para)
msgid ""
"<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
"Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
@@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr ""
"rektangelutvalet) og ein del knappar for å stilla inn det gjeldande "
"verktøyet."
-#: src/concepts/basic-setup.xml:64(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:66(para)
msgid ""
"<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
"acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
@@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr ""
"Utval osv). Desse menyane er også tilgjengelege ved å høgreklikka i "
"vindauget. "
-#: src/concepts/basic-setup.xml:77(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:79(para)
msgid ""
"The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog "
"open; note that the <quote>dialogs</quote> in the <quote>dock</quote> are "
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgstr ""
"vil dei fleste finne at det er fornuftig å ha lagdialogen tilgjengeleg heile "
"tida. "
-#: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:92(para)
msgid ""
"<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
"layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and "
@@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr ""
"fargeovergangar. Dialogvindauget for penslane er her opna, dei andre "
"markerte med symbol."
-#: src/concepts/basic-setup.xml:97(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
msgid ""
"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
"by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
@@ -8764,7 +8764,7 @@ msgstr ""
"er vel heilt unødvendig å nemne at det også er praktisk å ha biletet framme "
"når du arbeider på det."
-#: src/concepts/basic-setup.xml:119(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:121(para)
msgid ""
"If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to "
"recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently "
@@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> eller <guimenuitem>Slett fane</guimenuitem> alt etter kva "
"ønskje du har."
-#: src/concepts/basic-setup.xml:140(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:142(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> does not support placing all controls and images "
"into a single comprehensive window. The consensus in the <acronym>GIMP</"
@@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr ""
"fungere perfekt i alle operativsystema <acronym>GIMP</acronym> kan brukast "
"på. Dessutan har brukaren betre oversyn ved å bruke fleire vindauge."
-#: src/concepts/basic-setup.xml:149(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:151(para)
msgid ""
"Earlier versions of <acronym>GIMP</acronym> (up to <acronym>GIMP</acronym> "
"1.2.5) used many dialogs: advanced users often had half a dozen or more "
@@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr ""
"Det kan ta litt tid å lære dette systemet, men når du først har lært det, "
"håper vi at du vil like det."
-#: src/concepts/basic-setup.xml:161(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:163(para)
msgid ""
"The following sections walk you through the components of each of the "
"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
diff --git a/po/nn/dialogs.po b/po/nn/dialogs.po
index bbc1dde..ec4fb5d 100644
--- a/po/nn/dialogs.po
+++ b/po/nn/dialogs.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -704,17 +704,17 @@ msgstr "� bruke prøvepunkt"
#: src/dialogs/sample-points.xml:69(para)
msgid ""
-"To create a sample point, Ctrl-click on one of the two measure rules of the "
-"image window and drag the mouse pointer. Two perpendicular guides appear. "
-"The sample point is where both guides intersect. You can see its coordinates "
-"in the lower left corner and the information bar of the image window. "
-"Release the mouse button."
-msgstr ""
-"Du får fram prøvepunkta ved å Ctrl-klikke på ein av dei to linjalane i "
-"biletvindauget og dra musepeikaren inn i biletet. Det vil då kome fram to "
-"hjelpelinjer som står vinkelrett på kvarandre med prøvepunktet i "
-"kryssingspunktet. Koordinata for punktet blir vist nede i venstre hjørne og "
-"i meldingsområdet for biletvindauget. Slepp museknappen før du slepp Ctrl-"
+"To create a sample point, <keycap>Ctrl</keycap>-click on one of the two "
+"measure rules of the image window and drag the mouse pointer. Two "
+"perpendicular guides appear. The sample point is where both guides "
+"intersect. You can see its coordinates in the lower left corner and the "
+"information bar of the image window. Release the mouse button."
+msgstr ""
+"Du får fram prøvepunkta ved å <keycap>Ctrl</keycap>-klikke på ein av dei to "
+"linjalane i biletvindauget og dra musepeikaren inn i biletet. Det vil då "
+"kome fram to hjelpelinjer som står vinkelrett på kvarandre med prøvepunktet "
+"i kryssingspunktet. Koordinata for punktet blir vist nede i venstre hjørne "
+"og i meldingsområdet for biletvindauget. Slepp museknappen før du slepp Ctrl-"
"knappen."
#: src/dialogs/sample-points.xml:76(para)
@@ -4028,12 +4028,14 @@ msgstr "Lagvisinga"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:162(para)
msgid ""
"In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, "
-"you toggle whether the layer is visible or not. (Shift-clicking on the eye "
-"causes all <emphasis>other</emphasis> to be temporarily hidden.)"
+"you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</keycap>-"
+"clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be temporarily "
+"hidden.)"
msgstr ""
"Framføre miniatyren finn du eit auge. Du kan gjere laget usynleg eller "
-"synleg ved å klikke på dette auget. Dersom du held nede Shift-tasten "
-"samstundes, vil alle dei <emphasis>andre</emphasis> laga bli gøymde."
+"synleg ved å klikke på dette auget. Dersom du held nede <keycap>Shift</"
+"keycap>-tasten samstundes, vil alle dei <emphasis>andre</emphasis> laga bli "
+"gøymde."
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:180(phrase)
msgid "Chain layers"
@@ -4366,7 +4368,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:264(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:265(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; "
"md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
@@ -4533,20 +4535,22 @@ msgstr ""
"denne fargen som blir brukt som strekfarge på teikneoperasjonane."
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:149(term)
-msgid "Ctrl-click on a color entry"
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap>-<mousebutton>klikk</mousebutton> på ein farge"
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click on a color entry"
+msgstr "<keycap>Ctrl</keycap>-klikk på ein farge"
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:151(para)
msgid ""
-"This sets GIMP's background color to the color you Ctrl-click on, as shown "
-"in the Toolbox color area."
-msgstr "Den fargen du klikkar på blir bakgrunnsfargen vist i verktøykassa."
+"This sets <acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on, as shown in the Toolbox color area."
+msgstr ""
+"Den fargen du <keycap>Ctrl</keycap>-klikkar på blir bakgrunnsfargen vist i "
+"verktøykassa."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:158(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:159(term)
msgid "Double-click on a color entry"
msgstr "Dobbeltklikk på ein farge"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:160(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:161(para)
msgid ""
"This sets GIMP's foreground color to the color you click on, and also brings "
"up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new "
@@ -4555,11 +4559,11 @@ msgstr ""
"Dette gjer fargen til forgrunnsfarge, men opnar også fargebehandlaren slik "
"at du kan velje ein ny farge for denne indeksen."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:168(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:169(term)
msgid "Color index"
msgstr "Fargeindeks"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:170(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:171(para)
msgid ""
"You can select a different colormap entry by typing its index here, or "
"clicking the spinbutton to the right."
@@ -4567,11 +4571,11 @@ msgstr ""
"Du kan markere ei fargeoppføring ved å skrive inn indeksnummeret, eller "
"bruke pilknappane til høgre."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:177(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:178(term)
msgid "HTML-Notation"
msgstr "HTML-notasjon"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:179(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:180(para)
msgid ""
"This area shows a hex-code representation (such as is used in HTML) for the "
"color assigned to the currently selected colormap entry. You can edit the "
@@ -4583,12 +4587,12 @@ msgstr ""
"skrive inn ny hexkode. Du finn meir om dette i ordlista under <link linkend="
"\"glossary-html-notation\">html-notasjon</link>."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:189(term)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:270(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:190(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(term)
msgid "Edit color"
msgstr "Rediger farge"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:192(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:193(para)
msgid ""
"This button (in the lower left corner of the dialog) brings up a Color "
"Editor that allows you to change the color for the currently selected "
@@ -4600,11 +4604,11 @@ msgstr ""
"dobbeltklikkinga, er at når du bruker denne knappen, blir ikkje fargen sett "
"til forgrunnsfarge."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:205(phrase)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:206(phrase)
msgid "Add color"
msgstr "Legg til farge"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:209(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:210(para)
msgid ""
"This button (in the lower right corner of the dialog) allows you to add new "
"colors to the colormap. If you click on the button, the current foreground "
@@ -4620,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"klikkar, vil bakgrunnsfargen bli brukt. Dette kan bare gjerast dersom "
"fargekartet inneheld mindre enn 256 fargar."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:222(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:223(para)
msgid ""
"If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image "
"whose colormap you have changed, and then pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -4633,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Angre</guimenuitem></"
"menuchoice> i biletmenyen."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:235(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:236(para)
msgid ""
"This dialog provides the most commonly used methods for altering the "
"colormap for an indexed image. The color tools, such as Brightness/Contrast, "
@@ -4648,7 +4652,7 @@ msgstr ""
"«normaliser» «VColor Enhance» og «strekk kontrast». Har du lyst til å prøve, "
"kan du kanskje også lage noen sjølv."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:246(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:247(para)
msgid ""
"If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, "
"GIMP will use the most similar color of the Colormap."
@@ -4656,12 +4660,12 @@ msgstr ""
"Dersom du bruker ein farge som ikkje finst i fargekartet, vil GIMP bruke den "
"fargen i fargekartet som kjem nærast."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:254(title)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:260(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:255(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:261(title)
msgid "The Colormap context menu"
msgstr "Lokalmenyen for fargekartet"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:255(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:256(para)
msgid ""
"Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-"
"up submenu:"
@@ -4669,17 +4673,17 @@ msgstr ""
"Dersom du høgreklikkar på ein farge i fargekartet, vil det i tillegg til at "
"denne fargen bli vald også bli opna ein undermeny:"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:272(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:273(para)
msgid ""
"This command opens a color selector which allows you to modify the color."
msgstr ""
"Denne kommandoen opnar fargeveljaren slik at du eventuelt kan endre fargen."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:279(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:280(term)
msgid "Add Color from FG"
msgstr "Ny farge frå FG"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:281(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:282(para)
msgid ""
"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
@@ -4688,11 +4692,11 @@ msgstr ""
"valet er bare tilgjengeleg dersom den indekserte paletten har mindre enn 256 "
"fargar."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:289(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:290(term)
msgid "Add Color from BG"
msgstr "Legg til farge frå BG"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:291(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:292(para)
msgid ""
"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
@@ -4701,11 +4705,11 @@ msgstr ""
"valet er bare tilgjengeleg dersom den indekserte paletten har mindre enn 256 "
"fargar."
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:299(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:300(term)
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Ordne fargekartet på nytt"
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:301(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:302(para)
msgid ""
"Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-"
"colormap-remap\"/>."
@@ -4882,8 +4886,20 @@ msgid "Duplicates the image window (not the image) of the selected image."
msgstr "Kopierer biletvindauget (ikkje biletet) for det valde biletet."
#: src/dialogs/images-dialog.xml:159(para)
-msgid "This button is not working."
-msgstr "Denne knappen er ikkje aktivert."
+msgid ""
+"This command works only on a image which is loaded without any window. "
+"Though images can be opened by the New Window command, if the image has been "
+"already loaded without window by a primitive procedure command (such as "
+"<function>gimp-image-new</function>, <function>file-png-load</function>, "
+"etc.), it can not be unloaded even if its windows are closed to the last. "
+"Then use this command to close it."
+msgstr ""
+"Denne kommandoen verkar bare på bilete som er lasta inn utan vindauge. "
+"Bilete kan likevel bli opna med kommandoen <Nytt vindauge> dersom det alt er "
+"opna utan vindauge med ein av dei primitive prosedyrekommandoane som t.d. "
+"<function>gimp-image-new</function>, <function>file-png-load</function> osv. "
+"Eit slikt bilete kan ikkje slettast sjølv om vindauget blir lukka som det "
+"siste vindauget. Du må då bruke denne kommandoen for å lukke det."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -9500,3 +9516,6 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
+
+#~ msgid "This button is not working."
+#~ msgstr "Denne knappen er ikkje aktivert."
diff --git a/po/nn/filters.po b/po/nn/filters.po
index 363981e..dac1aad 100644
--- a/po/nn/filters.po
+++ b/po/nn/filters.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/filters/alpha-to-logo.po b/po/nn/filters/alpha-to-logo.po
index aebbf62..057afee 100644
--- a/po/nn/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/nn/filters/alpha-to-logo.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/filters/animation.po b/po/nn/filters/animation.po
index 324d529..99d1102 100644
--- a/po/nn/filters/animation.po
+++ b/po/nn/filters/animation.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,41 +11,42 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/animation/playback.xml:54(None)
+#: src/filters/animation/playback.xml:56(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/playback-options.png'; "
"md5=49fa005017e8d026aca6dfe07c1ed5b9"
msgstr "Bildefil"
-#: src/filters/animation/playback.xml:12(title)
-#: src/filters/animation/playback.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/animation/playback.xml:21(secondary)
-#: src/filters/animation/playback.xml:24(primary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:13(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:15(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/animation/playback.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:23(secondary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:26(primary)
msgid "Playback"
msgstr "Spel av animasjonen"
-#: src/filters/animation/playback.xml:15(primary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:14(primary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:96(guimenu)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:105(guimenu)
+#: src/filters/animation/playback.xml:17(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:18(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:100(guimenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:109(guimenu)
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: src/filters/animation/playback.xml:16(secondary)
-#: src/filters/animation/playback.xml:20(primary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:15(secondary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:19(primary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:97(guisubmenu)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:106(guisubmenu)
+#: src/filters/animation/playback.xml:18(secondary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:22(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:19(secondary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:23(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:101(guisubmenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:110(guisubmenu)
msgid "Animation"
msgstr "Animasjon"
-#: src/filters/animation/playback.xml:28(title)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:24(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:30(title)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:28(title)
msgid "Overview"
msgstr "Oversyn"
-#: src/filters/animation/playback.xml:29(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:31(para)
msgid ""
"This plug-in lets you play an animation from a multi-layers image (that "
"could be saved in the GIF, MNG or even XCF format), to test it."
@@ -53,11 +54,11 @@ msgstr ""
"Dette filteret blir brukt for å spele av ein animasjon som er bygd opp med "
"mange biletlag."
-#: src/filters/animation/playback.xml:36(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:38(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Ã? opne filteret"
-#: src/filters/animation/playback.xml:37(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:39(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Playback</"
@@ -67,23 +68,23 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Animasjon</guisubmenu><guimenuitem>Spel av animasjonen</"
"guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/animation/playback.xml:48(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:50(title)
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
-#: src/filters/animation/playback.xml:50(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:52(title)
msgid "<quote>Playback</quote> filter options"
msgstr "Innstillingane for filteret «Spel av animasjonen»"
-#: src/filters/animation/playback.xml:58(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:60(para)
msgid "This dialog has:"
msgstr "Dette dialogvindauget inneheld :"
-#: src/filters/animation/playback.xml:61(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:63(term)
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
-#: src/filters/animation/playback.xml:63(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:65(para)
msgid ""
"This preview of the animation automatically fits the frame size. The number "
"of the displayed frame is shown below the preview."
@@ -91,44 +92,44 @@ msgstr ""
"Førehandsvisinga tilpassar seg automatisk etter rammene («frames») i biletet. "
"Nummeret til den viste ramma blir vist i ruta under førehandsvisinga."
-#: src/filters/animation/playback.xml:70(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:72(term)
msgid "Buttons"
msgstr "Knappane"
-#: src/filters/animation/playback.xml:72(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:74(para)
msgid "Three buttons are available:"
msgstr "Dei tre knappane er:"
-#: src/filters/animation/playback.xml:75(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:77(term)
msgid "Play/Stop"
msgstr "Spel av/Stopp"
-#: src/filters/animation/playback.xml:77(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:79(para)
msgid "<guibutton>Play/Stop</guibutton> to play or stop the animation."
msgstr ""
"Med denne knappen kan du starte eller stoppe ei avspeling av animasjonen."
-#: src/filters/animation/playback.xml:84(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:86(term)
msgid "Rewind"
msgstr "Spol tilbake"
-#: src/filters/animation/playback.xml:86(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:88(para)
msgid "<guibutton>Rewind</guibutton> to re-launch the animation from start."
msgstr ""
"Med denne knappen set du animasjonen tilbake til startposisjonen, dvs. den "
"første ramma."
-#: src/filters/animation/playback.xml:93(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:95(term)
msgid "Step"
msgstr "Stegvis"
-#: src/filters/animation/playback.xml:95(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:97(para)
msgid "<guibutton>Step</guibutton> to play the animation step by step."
msgstr "For kvart trykk på denne knappen går animasjonen ei ramme fram."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/animation/optimize.xml:30(None)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:34(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/optimize-orig.png'; "
"md5=da9adeb61431aa04d14de00cd84d486a"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/animation/optimize.xml:43(None)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:47(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/optimize-diff.png'; "
"md5=aecef565ba57c63a84e7c6b40841c548"
@@ -144,23 +145,32 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/animation/optimize.xml:58(None)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:62(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/optimize-gif.png'; "
"md5=8ba3e148b03f3d584f6bb957bfb024d4"
msgstr "Bildefil"
-#: src/filters/animation/optimize.xml:11(title)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:20(secondary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:12(title)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:24(secondary)
msgid "Optimize"
msgstr "Optimer"
-#: src/filters/animation/optimize.xml:26(title)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:14(anchor:xreflabel)
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Optimer animasjonen"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:16(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:102(guimenuitem)
+msgid "Optimize (Difference)"
+msgstr "Optimer (Differanse)"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:30(title)
msgid "Example for the Optimize animation filters"
msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
-#: src/filters/animation/optimize.xml:33(para)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:37(para)
msgid ""
"In this animation, the red ball goes downwards and past vertical bars. File "
"size is 600 Kb."
@@ -168,7 +178,7 @@ msgstr ""
"I denne animasjonen går den raude ballen på skrå nedover forbi ein del "
"loddrette søyler. Filstorleik 600 Kb."
-#: src/filters/animation/optimize.xml:46(para)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:50(para)
msgid ""
"<emphasis>Optimize (Difference)</emphasis>: File size moved to 153 Kb. "
"Layers held only the part the background which will be used to remove the "
@@ -178,7 +188,7 @@ msgstr ""
"blir brukt for å skjule spora etter kula. Resten er gjennomsiktige. "
"Filstorleik: 153 Kb."
-#: src/filters/animation/optimize.xml:61(para)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:65(para)
msgid ""
"<emphasis>Optimize (GIF)</emphasis>: File size moved to 154 Kb, a bit bigger "
"in the present example, but layer size has been reduced. Layers held only a "
@@ -191,7 +201,7 @@ msgstr ""
"gjennomsiktige. Filstorleik: 154 Kb, altså lite grann større enn førre "
"eksemplet. Lagstorleiken er likevel redusert."
-#: src/filters/animation/optimize.xml:73(para)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:77(para)
msgid ""
"An animation can contain several layers and so its size can be important. "
"This is annoying for a Web page. The Optimize filters let you reduce this "
@@ -205,7 +215,7 @@ msgstr ""
"alle elementa som går igjen i alle laga bare blir lagra i eitt lag. Bare det "
"som er forandra i kvart lag blir lagra."
-#: src/filters/animation/optimize.xml:80(para)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:84(para)
msgid ""
"GIMP offers two Optimize filters: <guilabel>Optimize (Difference)</guilabel> "
"and <guilabel>Optimize (GIF)</guilabel>. Their result doesn't look very "
@@ -215,19 +225,15 @@ msgstr ""
"(Differanse)</guilabel> og <guilabel>Optimiser (GIF)</guilabel>. "
"Sluttresultatet blir nokså nær det same for begge filtra."
-#: src/filters/animation/optimize.xml:88(title)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:92(title)
msgid "Activate filters"
msgstr "Ã? opne filteret"
-#: src/filters/animation/optimize.xml:90(para)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:94(para)
msgid "You can find these filters in the image menu:"
msgstr "Desse filtra finn du i biletmenyen:"
-#: src/filters/animation/optimize.xml:98(guimenuitem)
-msgid "Optimize (Difference)"
-msgstr "Optimer (Differanse)"
-
-#: src/filters/animation/optimize.xml:107(guimenuitem)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:111(guimenuitem)
msgid "Optimize (for GIF)"
msgstr "Optimer (for GIF)"
diff --git a/po/nn/filters/artistic.po b/po/nn/filters/artistic.po
index 0dcea63..231c62f 100644
--- a/po/nn/filters/artistic.po
+++ b/po/nn/filters/artistic.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,6 +11,290 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/weave.xml:26(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; "
+"md5=96006b915a6b71b5fbd24c4edd46d138"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/weave.xml:67(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-weave.png'; "
+"md5=2e3939523080b41cbfff01892d98ec0c"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/weave.xml:158(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-weave-as-lattice.jpg'; "
+"md5=bfaef67bef6049bc9c6c45cc73c3b5f2"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:16(primary)
+msgid "Weave"
+msgstr "Vevnad"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:17(primary)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:14(primary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:13(primary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:14(primary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:14(primary)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:12(primary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:14(primary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:16(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:18(secondary)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:15(secondary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:14(secondary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:15(secondary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:15(secondary)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:13(secondary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:15(secondary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:17(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistiske"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:25(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:23(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:22(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:22(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:22(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:23(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:29(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversyn"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:22(title)
+msgid "Example of Weave"
+msgstr "Eksempel på bruk av vevnad"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Weave</quote> applied"
+msgstr "Etter bruk av filteret «vevnad»"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Weave</guimenuitem> command is a Script-Fu script which "
+"creates a new layer filled with a weave effect and adds it to the image as "
+"an overlay or bump map. The result of the image looks as if it were printed "
+"over woven ribbons of paper, thin wooden sheet, or stripped bamboo. If the "
+"image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Vevnad</guimenuitem> er eit skript i Script-Fu som oppretyter "
+"eit nytt lag med eit vevmønster. Det nye laget blir lagt til biletet som eit "
+"overlegg eller som avbildingskart. Dette kan gjere at biletet kan sjå ut som "
+"det er trykt på ein vev av papirremser, tynne trefliser eller bambuspinnar. "
+"Filteret kan ikkje brukast på indekserte bilete. "
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:41(para)
+msgid ""
+"This filter adds a <quote>Multiply</quote> mode layer upon the layer where "
+"you activate this command. The weave texture is rendered in gray levels."
+msgstr ""
+"Dette filteret legg eit lag i multiplisermodus over det aktive laget. "
+"Vevmønsteret blir teikna i grånivå."
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:49(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:62(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:60(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:58(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:60(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:85(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:54(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:58(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivering"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:50(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Weave...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Vevnad</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:61(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:74(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:64(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:75(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:69(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:97(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:66(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:70(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:63(title)
+msgid "<quote>Weave</quote> filter options"
+msgstr "Innstillingane for filteret «Vevnad»"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:71(para)
+msgid ""
+"For to make coarse mesh texture, increase the ribbon spacing and/or decrease "
+"the ribbon width."
+msgstr ""
+"For å lage eit grovmaska mønster, kan du auke stripeavstanden og/eller "
+"minske stripebreidda."
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:75(para)
+msgid "For to strain ribbons hard, decrease the shadow depth."
+msgstr "For å gjere stripene hardare, gjer skyggedjupna mindre."
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:80(term)
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Stripebreidde"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:82(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the tape width in pixel between 0.0 and 256.0. "
+"In default, 30.0 pixels is set."
+msgstr ""
+"Denne blir brukt for å setje trådbreidda mellom 0,0 og 256,0 pikslar. "
+"Normalinnstillinga er 30,0 pikslar."
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:89(term)
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Stripeavstand"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:91(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the distance to the neighboring ribbon or the "
+"size of black square hole in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 10.0 "
+"pixels is set."
+msgstr ""
+"Denne blir brukt til å setje avstanden mellom stripene eller storleiken på "
+"dei svarte firkantane mellom stripene mellom 0,0 og 256,0 pikslar. "
+"Normalinnstillinga er sett til 10,0 pikslar."
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:99(term)
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Skyggemørkne"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:101(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the darkness at crossings of lower ribbon in "
+"percentage. Lower value shows ribbons thinner. 75.0 percent is the default "
+"value."
+msgstr ""
+"Her bestemmer du kor mørk den underste stripa skal vere i krysspunkta. Låg "
+"verdi gir også tynnare striper. Verdi frå 0 til 100 %. Normalinnstillinga er "
+"75,0 %. "
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:109(term)
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Skyggedjupn"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:111(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the bent strength of ribbons in percentage. "
+"Higher value shows ribbons more wavy, lower value for flat surface. The "
+"actual effect is limited by the <guilabel>Shadow darkness</guilabel>. 75.0 "
+"percent is the default value."
+msgstr ""
+"Denne styrer kor mykje stripene skal bøyast. Ein høg verdi gir meir bøy "
+"medan ein låg verdi gir flatare striper. Verdien kan vere frå 0 til 100 % "
+"med 75 % som normalverdi. Verknaden blir avgrensa av verdien sett for "
+"<guilabel>Skyggemørkne</guilabel>. "
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:121(term)
+msgid "Thread length"
+msgstr "Trådlengde"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:123(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the regularity of stripe texture. If this value "
+"is shorter than the summary of the ribbon width and twice of the ribbon "
+"spacing, the surface of ribbon becomes speckled. Set this value in pixel on "
+"range between 0.0 to 256.0. The default value is 200.0."
+msgstr ""
+"Denne bestemmer regulariteten for mønsteret. Dersom verdien er mindre enn "
+"summen av stripebreidda og den doble stripeavstanden blir stripene prikkete. "
+"Verdien kan vere mellom 0,0 og 256,0 med 200,0 som normalinnstilling."
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:133(term)
+msgid "Thread density"
+msgstr "Trådtettleik"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:135(para)
+msgid "% 50.0 0-100"
+msgstr "% 50.0 0-100"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:141(term)
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Trådintensitet"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:143(para)
+msgid "% 100.0 0-100"
+msgstr "% 100.0 0-100"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:152(title)
+msgid "Another usage"
+msgstr "Anna bruk"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:154(title)
+msgid "Adding a lattice using <quote>Weave</quote> texture"
+msgstr "� lage eit gitter med filteret «vevnad»"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:161(para)
+msgid ""
+"Narrower the ribbon width, wider the ribbon spacing, and filled with the "
+"<quote>Wood #1</quote> pattern."
+msgstr ""
+"Med smal stripebreidde og brei stripeavstand, fylt med mønsterelementet «Wood "
+"#1»."
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:168(para)
+msgid ""
+"This texture can be a lattice that you can see the original image through "
+"its mesh holes. Add a layer over the original image for the lattice, and "
+"apply this filter. Select a black regular square in the texture layer by "
+"clicking with the By Color Select Tool, then delete black squares in "
+"selection on the texture layer to be chink holes. Reverse the selection, and "
+"add layer mask to the lattice layer from the reversed selection. Activate "
+"the upper layer so that you can fill the lattice surface with a pattern, "
+"then drag and drop your favorite pattern over the image window."
+msgstr ""
+"Dette mønsteret kan bli eit gitter der du kan sjå originalbiletet gjennom "
+"hola. Legg til eit lag for rutenettet over originallaget. Klikk på ein svart "
+"firkant i teksturlaget med verktøyet «vel etter farge» for å lage utval av "
+"svart og fjern deretter fargen i desse utvala. Reverser utvalet og legg "
+"snarmaske til gitterlaget. Aktiver det øvre laget og dra og slepp eit "
+"mønsterelement over biletet. "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:33(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; "
@@ -102,54 +386,10 @@ msgstr "Bildefil"
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:17(primary)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:14(primary)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:13(primary)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:14(primary)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:14(primary)
-#: src/filters/artistic/introduction.xml:12(primary)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:15(primary)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:14(primary)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:16(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:15(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:18(secondary)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:15(secondary)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:14(secondary)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:15(secondary)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:15(secondary)
-#: src/filters/artistic/introduction.xml:13(secondary)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:16(secondary)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:15(secondary)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:17(secondary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:16(secondary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
-msgid "Artistic"
-msgstr "Artistiske"
-
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:19(tertiary)
msgid "Van Gogh"
msgstr "Van Gogh"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:25(title)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:23(title)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:22(title)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:22(title)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:22(title)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:24(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:23(title)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:29(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Oversyn"
-
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:27(title)
msgid "From left to right: original image, map, resulting image"
msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
@@ -187,15 +427,6 @@ msgstr ""
"effekten, bruker dette filteret <emphasis>retninga</emphasis> til "
"fargeovergangane i sløringskartet."
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:62(title)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:60(title)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:58(title)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:60(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:54(title)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:58(title)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Aktivering"
-
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:63(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
@@ -206,17 +437,6 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Artistiske</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)</"
"guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:74(title)
-#: src/filters/artistic/softglow.xml:64(title)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:72(title)
-#: src/filters/artistic/photocopy.xml:75(title)
-#: src/filters/artistic/oilify.xml:69(title)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:72(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:66(title)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:70(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillingar"
-
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:76(title)
msgid "<quote>Van Gogh (LIC)</quote> filter options"
msgstr "Innstillingane for filteret «Van Gogh (LIC)»"
@@ -1337,6 +1557,184 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:26(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
+"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:103(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/options-artistic-clothify.png'; "
+"md5=e633451b96265d2f6be4caf218cb22c2"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:16(primary)
+msgid "Clothify"
+msgstr "_Tekstil â?¦"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:22(title)
+msgid "Example of Clothify"
+msgstr "Eksempel på bruk av filteret «tekstil»"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Clothify</quote> applied (in selection)"
+msgstr "Filteret «tekstil»"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:34(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
+"like texture to the selected region or alpha. If the image is in indexed "
+"colors, this menu entry is grayed out and unavailable."
+msgstr ""
+"Filteret <guimenuitem>Tekstil</guimenuitem> lagar ein tekstilliknande "
+"tekstur i det utvalde området eller alfakanalen. Dersom biletet er "
+"indeksert, kan denne kommandoen ikkje brukast og er grå ut."
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:40(para)
+msgid "This effect is achieved by the following steps:"
+msgstr "Denne effekten blir laga gjennom følgjande steg:"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
+msgid ""
+"Create an image in the same size as the original image, or selection or "
+"region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
+"white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
+msgstr ""
+"Opprett eit bilete med same storleik som originalbiletet eller utvalet eller "
+"alfaområdet og legg eit lag til dette området fylt med kvitt og deretter "
+"tilsett kraftig <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">rgb-støy</link>."
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
+msgid ""
+"Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
+"upper layer to <quote>Multiply</quote>."
+msgstr ""
+"Lag ein kopi av det nye laget over det gamle og set kopien til modus "
+"«multipliser»."
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:59(para)
+msgid ""
+"Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different "
+"directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
+"<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
+"with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
+msgstr ""
+"Legg til <link linkend=\"plug-in-gauss\">gaussisk sløring</link> i ulike "
+"retningar. Det nedre laget blir sløra vassrett med <guilabel>Slør X</"
+"guilabel> som radius, det øvre laget blir sløra loddrett med <guilabel>Slør "
+"Y</guilabel> som radius."
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:67(para)
+msgid ""
+"Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend="
+"\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify "
+"again on this working image."
+msgstr ""
+"Dei to laga blir deretter fletta saman. Kontrasten blir <link linkend=\"plug-"
+"in-c-astretch\">ekspandert</link> mest mogleg før dette nye laget blir "
+"lettare sløra."
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:74(para)
+msgid ""
+"Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the "
+"original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
+"guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
+msgstr ""
+"Til slutt blir det nye laget <link linkend=\"plug-in-bump-map\">avbilda</"
+"link> på det aktive biletlaget med parametra sette for <guilabel>Asimut</"
+"guilabel>, <guilabel>Elevasjon</guilabel> og <guilabel>Djupn</guilabel>. "
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:86(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Clothify...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistisk</guisubmenu><guimenuitem>Tekstil</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:99(title)
+msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
+msgstr "Innstillingane for filteret «tekstil»"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:107(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
+"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
+"Map</link> filter."
+msgstr ""
+"Verdiane for <guilabel>Asimut</guilabel>, <guilabel>Elevasjon</guilabel> og "
+"<guilabel>Djupn</guilabel> kjem frå filteret <link linkend=\"plug-in-bump-map"
+"\">avbilding</link>."
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:114(term)
+msgid "Blur X; Blur Y"
+msgstr "Slør X; Slør Y"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(para)
+msgid ""
+"These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by "
+"<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
+"The range of value is between 3 to 100."
+msgstr ""
+"Desse parametra bestemmer fiberlengda for teksturen, <guilabel>Slør X</"
+"guilabel> horisontalt og <guilabel>Slør Y</guilabel> vertikalt. Skalaen går "
+"frå 3 til 100."
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:125(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Asimut"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:127(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes "
+"from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) "
+"and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the "
+"dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr ""
+"Glidebrytaren <guilabel>Asimut</guilabel> styrer kva kompassretning lyset "
+"kjem frå. Minsteverdien er 0,00 som er rett aust. Aukande verdiar dreier "
+"lyset mot klokka og ved maksimumsverdien 360,00 er lyset igjen frå aust."
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:137(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevasjon"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:139(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes "
+"from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
+"maximum value (90.0) the light comes from zenith."
+msgstr ""
+"Glidebrytaren <guilabel>Elevasjon</guilabel> styrer kor høgt over horisonten "
+"lyset kjem frå. Med minimumsverdien 0,50 kjem lyset frå horisonten, medan "
+"det med maksimumsverdien 90,0 kjem rett ovanfrå (senit)."
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:148(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Djupn"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:150(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and "
+"hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
+"1 to 65."
+msgstr ""
+"Glidebrytaren <guilabel>Djupn</guilabel> styrer avstanden mellom toppane og "
+"botnane. Verdien kan varere frå 1 til 65. Høgare verdiar gir ei meir ruglete "
+"overflate."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/artistic/cartoon.xml:38(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
@@ -1494,10 +1892,6 @@ msgstr ""
"lysretning lyset som fell over lerretet skal ha, om du likar den forklaringa "
"betre."
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Djupn"
-
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:103(para)
msgid ""
"The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
@@ -2663,3 +3057,23 @@ msgstr ""
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-artistic-weave.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; md5=THIS "
+#~ "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-artistic-clothify.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
diff --git a/po/nn/filters/blur.po b/po/nn/filters/blur.po
index 1afd2aa..851b1e3 100644
--- a/po/nn/filters/blur.po
+++ b/po/nn/filters/blur.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/filters/combine.po b/po/nn/filters/combine.po
index 2f4bb5e..ed93094 100644
--- a/po/nn/filters/combine.po
+++ b/po/nn/filters/combine.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/filters/decor.po b/po/nn/filters/decor.po
index 5d375cf..a53d24e 100644
--- a/po/nn/filters/decor.po
+++ b/po/nn/filters/decor.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:52+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/filters/distort.po b/po/nn/filters/distort.po
index 4759d1b..5cf2056 100644
--- a/po/nn/filters/distort.po
+++ b/po/nn/filters/distort.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/emboss.xml:33(None)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:29(None)
#: src/filters/distort/blinds.xml:33(None)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:34(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:30(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Vind"
#: src/filters/distort/emboss.xml:15(primary)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:14(primary)
#: src/filters/distort/blinds.xml:15(primary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:16(primary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:15(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Filter"
#: src/filters/distort/emboss.xml:16(secondary)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:15(secondary)
#: src/filters/distort/blinds.xml:16(secondary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:17(secondary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:16(secondary)
msgid "Distorts"
msgstr "Forvrengningar"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Forvrengningar"
#: src/filters/distort/emboss.xml:24(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:23(title)
#: src/filters/distort/blinds.xml:24(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:25(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:24(title)
msgid "Overview"
msgstr "Oversyn"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
#: src/filters/distort/emboss.xml:36(para)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:32(para)
#: src/filters/distort/blinds.xml:36(para)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:37(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:33(para)
msgid "Original image"
msgstr "Originalbiletet"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:65(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:107(term)
#: src/filters/distort/blinds.xml:69(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:75(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:71(title)
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/emboss.xml:88(term)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
#: src/filters/distort/blinds.xml:84(term)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:104(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:97(term)
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/emboss.xml:59(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:53(title)
#: src/filters/distort/blinds.xml:55(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:59(title)
msgid "Starting filter"
msgstr "Aktivering av filteret"
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "Bestemmer kor mange lamellar det skal vere i persiennen."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:42(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:39(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
"md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:93(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:86(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/filters-distort-iwarp.png'; "
"md5=e51031f8020cbbbf9f103b5343bced63"
@@ -3211,27 +3211,27 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:215(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:207(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/iwarp-options-2.png'; "
"md5=2814cddb26d773a8aec006182d37b198"
msgstr "Bildefil"
#: src/filters/distort/IWarp.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:21(primary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:20(primary)
msgid "IWarp"
msgstr "Interaktiv deformasjon"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:29(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:26(title)
msgid "Applying example for the IWarp filter"
msgstr "Eksempel på bruk av filteret «interaktiv deformasjon»"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:42(para)
msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
msgstr "Eksempel på bruk av filteret «interaktiv deformasjon»"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:49(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:46(para)
msgid ""
"This filter allows you to deform interactively some parts of the image and, "
"thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/fade out "
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"originalbiletet i ein animasjon vist t.d. på ei nettside. (Filteret blir "
"også kalla «IWarp»)."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:55(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:52(para)
msgid ""
"To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag the "
"mouse pointer."
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"Filteret er svært omfangsrikt, men faktisk likevel nokså enkelt i bruk. Vel "
"deformeringstype og dra musepeikaren over førehandsvisinga."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:64(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:60(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp</guimenuitem></"
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Forvrengningar</guisubmenu><guimenuitem>Interaktiv "
"deformasjon</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:78(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:72(para)
msgid ""
"The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. The "
"first tab contains general options. The second tab holds animation options."
@@ -3270,15 +3270,15 @@ msgstr ""
"eine inneheld innstillingar brukt i vanlege bilete, medan den andre inneheld "
"innatsillingar for animasjon."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:85(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:79(term)
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:88(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:82(title)
msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
msgstr "Innstillingane for filteret «interaktiv deformasjon»"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:97(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:90(para)
msgid ""
"The Settings tab allows you to set parameters which will affect the preview "
"you are working on. So, you can apply different deform modes to different "
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"førehandsvisinga. Du kan difor prøve ut fleire innstillingar før du "
"bestemmer deg."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:106(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:99(para)
msgid ""
"Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag "
"mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to "
@@ -3301,11 +3301,11 @@ msgstr ""
"resultatet, kan du trykke knappen <emphasis>Tilbakestill</emphasis> for å "
"setje biletet tilbake til slik det var i utgangspunktet."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:116(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:109(term)
msgid "Deform Mode"
msgstr "Deformasjonsmodus"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:120(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:113(para)
msgid ""
"<guilabel>Move</guilabel>: Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts "
"of the image."
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Flytt</guilabel>: Gjer at du kan strekke ut og forskyve deler av "
"biletet."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:125(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:119(para)
msgid ""
"<guilabel>Remove</guilabel>: This remove the distortion where you drag the "
"mouse pointer, partially or completely. This allows you to avoid pressing "
@@ -3328,35 +3328,35 @@ msgstr ""
"animasjon, kan det vere greitt å merke seg at denne funksjonen arbeider bare "
"på ei enkelt ramme."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:135(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:129(para)
msgid "<guilabel>Grow</guilabel>: This option inflates the pointed pattern."
msgstr ""
"<guilabel>Gjer større</guilabel>: Gjer at filteret verkar som eit "
"forstørringsglas. Områda du drar musepeikaren over blir større."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:141(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:135(para)
msgid "<guilabel>Shrink</guilabel>: Self explanatory."
msgstr ""
"<guilabel>Krymp</guilabel>: Gjer at filteret verkar som eit "
"forminskingsglas. Områda du drar musepeikaren over blir mindre."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:146(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:140(para)
msgid "<guilabel>Swirl CCW </guilabel>: Create a vortex counter clockwise."
msgstr ""
"<guilabel>Drei mot klokka</guilabel>: Områda du drar musepeikaren over blir "
"roterte mot klokka, dvs. mot venstre."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:152(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:146(para)
msgid "<guilabel>Swirl CW </guilabel>: Create a vortex clockwise."
msgstr ""
"<guilabel>Drei med klokka</guilabel>: Områda du drar musepeikaren over blir "
"roterte med klokka, dvs. mot høgre."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:160(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:154(term)
msgid "Deform Radius"
msgstr "Deformasjonsradius"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:162(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:156(para)
msgid ""
"Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around "
"the pixel pointed by the mouse."
@@ -3364,29 +3364,29 @@ msgstr ""
"Bestemmer kor stort område rundt den pikselen som blir peika på skal bli "
"påverka av filteret. Skalaen går frå 5 til 100."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:169(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
msgid "Deform Amount"
msgstr "Deformasjonsgrad"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:171(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:165(para)
msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
msgstr ""
"Bestemmer på ein relativ skala frå 0,0 til 1,0 kor mykje filteret skal "
"forandra biletet."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:177(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:171(term)
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineær"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:179(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:173(para)
msgid "This option smooths the IWarp effect."
msgstr "Med denne aktivert, blir effekten av filteret mjukare."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:185(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:179(term)
msgid "Adaptive Supersample"
msgstr "Adaptativ superutjamning"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:189(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:183(para)
msgid ""
"This option renders a better image at the cost of increased calculation."
msgstr ""
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"styre verknaden av filteret. Sjå meir om dette under <link linkend="
"\"glossary-supersampling\">superutjamning</link> i ordlista."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:193(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:187(para)
msgid ""
"<guilabel>Max Depth</guilabel>: this value limits the maximum sampling "
"iterations performed on each pixel."
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Maks djupn</guilabel>: Denne verdien bestemmer kor mange "
"gjentakingar kvar piksel skal bli utsett for."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:196(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
msgid ""
"<guilabel>Threshold</guilabel>: when the value difference between a pixel "
"and the adjacent ones exceeds this threshold a new sampling iteration is "
@@ -3415,30 +3415,31 @@ msgstr ""
"verdiane for dei omkringliggande pikslane overstig denne grensa, blir det "
"køyrd ein ny runde med utglatting."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:206(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:200(term)
msgid "Animate"
msgstr "Animasjon"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:209(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:203(title)
msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
msgstr "Innstillingane for fanen «animasjon» i filteret «interaktiv deformasjon»"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:219(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:211(para)
msgid ""
"This tab allows to generate several intermediate images between the original "
"image and the final deformation of this image. You can play this animation "
-"thanks to the <link linkend=\"plug-in-playback\">Playback</link> plug-in."
+"thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</link> plug-"
+"in."
msgstr ""
"I denne fanen kan du generere overgangsbilete mellom det originale biletet "
"og den filtrerte versjonen. For å kunne køyre animasjonen bruker du "
"programtillegget <link linkend=\"plug-in-playback\">spel av animasjonen</"
"link>."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:227(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:219(term)
msgid "Number of Frames"
msgstr "Talet på rammer"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:229(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:221(para)
msgid ""
"That's the number of images in your animation (2-100). These frames are "
"stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving it."
@@ -3447,19 +3448,19 @@ msgstr ""
"Kvar ramme blir lagra som biletlag i biletet. Difor bør du lagra resultatet "
"i xcf-format."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:237(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:229(term)
msgid "Reverse"
msgstr "Reverser"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:231(para)
msgid "This option plays the animation backwards."
msgstr "Denne speler av animasjonen baklengs."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:245(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:237(term)
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping-Pong"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:247(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(para)
msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
msgstr "Denne speler av animasjonen vekselvis baklengs og forlengs."
diff --git a/po/nn/filters/edge-detect.po b/po/nn/filters/edge-detect.po
index 13a017f..f9fe2e7 100644
--- a/po/nn/filters/edge-detect.po
+++ b/po/nn/filters/edge-detect.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/filters/enhance.po b/po/nn/filters/enhance.po
index 7e0a563..d47ba09 100644
--- a/po/nn/filters/enhance.po
+++ b/po/nn/filters/enhance.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/filters/generic.po b/po/nn/filters/generic.po
index b58b186..545731a 100644
--- a/po/nn/filters/generic.po
+++ b/po/nn/filters/generic.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/filters/light_effects.po b/po/nn/filters/light_effects.po
index 82d9673..dfd7622 100644
--- a/po/nn/filters/light_effects.po
+++ b/po/nn/filters/light_effects.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/filters/map.po b/po/nn/filters/map.po
index c234ddc..4d5738a 100644
--- a/po/nn/filters/map.po
+++ b/po/nn/filters/map.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/filters/noise.po b/po/nn/filters/noise.po
index 89a9bad..2955e99 100644
--- a/po/nn/filters/noise.po
+++ b/po/nn/filters/noise.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/filters/render.po b/po/nn/filters/render.po
index 2bbb789..646eb4c 100644
--- a/po/nn/filters/render.po
+++ b/po/nn/filters/render.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,12 +49,13 @@ msgstr "Kuledesigner"
#: src/filters/render/maze.xml:14(primary)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
#: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
#: src/filters/render/grid.xml:15(primary)
#: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
#: src/filters/render/flame.xml:15(primary)
#: src/filters/render/diffraction.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:11(primary)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:17(primary)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:15(primary)
msgid "Filters"
@@ -68,12 +69,13 @@ msgstr "Filter"
#: src/filters/render/maze.xml:15(secondary)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
#: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
#: src/filters/render/grid.xml:16(secondary)
#: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
#: src/filters/render/flame.xml:16(secondary)
#: src/filters/render/diffraction.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(secondary)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:18(secondary)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:16(secondary)
msgid "Render"
@@ -86,11 +88,12 @@ msgstr "Teikningar"
#: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
#: src/filters/render/maze.xml:23(title)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:24(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
#: src/filters/render/grid.xml:25(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
#: src/filters/render/flame.xml:24(title)
#: src/filters/render/diffraction.xml:23(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:20(title)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:24(title)
msgid "Overview"
@@ -141,11 +144,12 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/plasma.xml:67(title)
#: src/filters/render/maze.xml:58(title)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:81(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:83(title)
#: src/filters/render/grid.xml:77(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
#: src/filters/render/flame.xml:85(title)
#: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:63(title)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
msgid "Options"
@@ -455,7 +459,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/plasma.xml:54(title)
#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:68(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(title)
#: src/filters/render/grid.xml:64(title)
#: src/filters/render/flame.xml:72(title)
#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
@@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:30(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
@@ -1244,7 +1248,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:87(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:89(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/filters-render-ifsfractal.png'; "
"md5=200e9eac2b1495476cc4e777cc5a5c71"
@@ -1252,7 +1256,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:194(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:196(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-render-ifscompose2.png'; "
"md5=cae749015ca4fd1b0cb6a3717a6d79ba"
@@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:295(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:297(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
@@ -1268,7 +1272,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:332(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
@@ -1276,7 +1280,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:356(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:358(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
@@ -1284,30 +1288,31 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:383(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
msgstr "Bildefil"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:12(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:20(primary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:22(primary)
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS-Fraktal"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:19(tertiary)
msgid "Fractal Composition"
msgstr "Fraktalkomposisjon"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the IFS Compose filter"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:28(title)
+msgid "Applying example for the IFS Fractal filter"
msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:33(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:35(para)
msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
msgstr "Eksempel på bruk av filteret «IFS-fraktal»"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:37(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
msgid ""
"This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
"instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
@@ -1320,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"engelske «Iterated Function System» som betyr noe slikt som «Repeterande "
"funksjonssystem».)"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:44(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:46(para)
msgid ""
"The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
"in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
@@ -1336,22 +1341,23 @@ msgstr ""
"langt av stad, vil resultatet som oftast bli ei stor, uformeleg "
"partikkelsky, eller at førehandsvisinga rett og slett blankar ut."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:52(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:54(para)
msgid ""
"A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
"only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
"easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really "
-"much easier to create a leaf or a tree with IFS Compose than to make a "
+"much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a "
"defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and "
"end up with the pattern you had in mind)."
msgstr ""
"Eit lite råd: Når du har funne eit mønster som du vil arbeide vidare på, "
"gjer bare svært små forandringar ved kvart forsøk og hald deg til "
"variasjonar over dette mønsteret. Det er så altfor lett å miste eit godt "
-"mønster. Med dette filteret er det lettare å lage eit blad på eit tre enn "
-"ein på førehand definert geometrisk figur."
+"mønster. I motsetnad til det du kanskje trur, så er det lettare å lage eit "
+"blad på eit tre enn ein på førehand definert geometrisk figur med dette "
+"filteret."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:60(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:62(para)
msgid ""
"For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
@@ -1361,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:71(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -1372,15 +1378,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Natur</"
"guisubmenu><guimenuitem>IFS-fraktal</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:83(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:85(title)
msgid "<quote>IFS fractal</quote> filter options"
msgstr "Innstillingane for filteret «IFS-fraktal»"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:93(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:95(term)
msgid "The Main Interface"
msgstr "Dialogvindauget"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:95(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:97(para)
msgid ""
"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
@@ -1395,11 +1401,11 @@ msgstr ""
"er grunnlaget for eit fraktalmønster som blir kalla <emphasis>Sierpinski-"
"triangelet</emphasis>."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "Funksjonsliste"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
msgid ""
"Some tools are directly visible in this tool bar: <guibutton>Move</"
"guibutton>, <guibutton>Rotate</guibutton>, <guibutton>Stretch</guibutton>, "
@@ -1420,15 +1426,15 @@ msgstr ""
"på <guibutton>Teikneinnstillingar</guibutton>, vil det dukke opp eit nytt "
"vindauge med følgjande innstillingar:"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:126(term)
msgid "Render Options"
msgstr "Teikneinnstillingar"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(term)
msgid "Memory"
msgstr "Maks. minne"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:132(para)
msgid ""
"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
@@ -1439,11 +1445,11 @@ msgstr ""
"Hugs bare på at tala du skriv inn må vere 4096 multiplisert med eit partal. "
"(4096 Ã? 2 = 8192, 4096 Ã? 4 = 16 384 osv)."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:139(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:141(term)
msgid "Iterations"
msgstr "Iterasjonar"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:141(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:143(para)
msgid ""
"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
@@ -1453,22 +1459,22 @@ msgstr ""
"Dersom du ikkje arbeider med svært store bilete, er det sløsing med "
"prosesstid å bruke store tal på denne funksjonen."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:152(term)
msgid "Subdivide"
msgstr "Vidaredeling"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:152(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:154(para)
msgid "Controls the level of detail."
msgstr ""
"Dette talet styrer kor detaljrik fraktalen skal bli. Dersom du ikkje "
"arbeider med svært store bilete, er det også her sløsing med prosesstid å "
"bruke store tal på denne funksjonen."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:156(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:158(term)
msgid "Spot Radius"
msgstr "Punktradius"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:158(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:160(para)
msgid ""
"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
@@ -1480,11 +1486,11 @@ msgstr ""
"radius for partikkelskyer eller spray, medan ein større radius vil gi meir "
"akvarelliknande strok. Stor radius kan gi irriterande lang prosesstid."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(term)
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Romtransformasjon"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:180(para)
msgid ""
"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
@@ -1496,19 +1502,19 @@ msgstr ""
"parameter>, <parameter>Skalering</parameter>, <parameter>Vinkel</parameter>, "
"<parameter>Asymmetri</parameter> og <parameter>Forskyv</parameter>."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:187(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:189(term)
msgid "Color transformation"
msgstr "Fargetransformasjon"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:190(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:192(title)
msgid "<quote>Color transformation</quote> tab options"
msgstr "Innstillingane for fanen «Fargetransformasjon»"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:202(term)
msgid "Simple color transformation"
msgstr "Enkel"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:202(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:204(para)
msgid ""
"Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
"the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
@@ -1517,11 +1523,11 @@ msgstr ""
"med den aktive forgrunnsfargen i verktøykassa og ende opp med den fargen du "
"har vald her."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:212(term)
msgid "Full color transformation"
msgstr "Heile"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:212(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:214(para)
msgid ""
"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
@@ -1530,11 +1536,11 @@ msgstr ""
"Som den enkle fargeomfprminga, men her kan du bestemme fargeovergangen for "
"alle tre fargekanalane og for alfakanalen (vist som svart)."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:220(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:222(term)
msgid "Scale Hue/Value"
msgstr "Skaler kulør/lysverdi"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:222(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:224(para)
msgid ""
"When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
"each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
@@ -1549,21 +1555,21 @@ msgstr ""
"gul. Desse glidebrytarane styrer fargestyrken for den aktive fraktalen, og "
"såleis kor mykje desse fargane skal påverka andre fraktalfargar."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:237(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:239(term)
msgid "Relative Probability"
msgstr "Relativ tilfeldig"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:239(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:241(para)
msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
msgstr ""
"Denne glidebrytaren styrer kor mykje den aktive fraktalen kan påverka dei "
"andre fraktalane."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(title)
msgid "A Brief Tutorial"
msgstr "Eit kortkurs"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:249(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:251(para)
msgid ""
"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
"you through an example where you'll create a leaf or branch."
@@ -1572,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"til hjelp. Eksemplet viser korleis filteret kan brukast for å lage eit "
"bregneliknande blad."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:253(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:255(para)
msgid ""
"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
@@ -1587,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"fraktalar for å lage sidene og spissen på bladet og den fjerde for å lage "
"stilken."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:263(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:265(para)
msgid ""
"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
@@ -1603,30 +1609,30 @@ msgstr ""
"gjennomsikt. Sett forgrunnsfargen i verktøykassa til svart og "
"bakgrunnsfargen til kvit."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:280(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:282(para)
msgid ""
-"Open IFS Compose. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
+"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
"be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
msgstr ""
"Opna IFS-fraktal og roter det høgre og det nedre triangelet slik at spissane "
-"peikar oppover. Nå bør du kunne sjå omrisset av det som skal bli såissen og "
+"peikar oppover. Nå bør du kunne sjå omrisset av det som skal bli spissen og "
"sidene i bladet. Har du problem, kan det kanskje vere til hjelp å hugse på "
"at det er ikkje likegyldig kva side i trianglet som vender nedover."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:291(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:293(title)
msgid "Tutorial Step 2"
msgstr "Steg 2"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:298(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:300(para)
msgid ""
"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
"size."
msgstr "Start med å rotere triangel 2 og 3, mest mogleg utan å endra storleik."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:307(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:309(para)
msgid ""
"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
"to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
@@ -1634,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"For å gjere bladet symmetrisk, kan du setje triangel 3 slik at det peikar "
"litegrann mor venstre, og la triangel 2 peike litegrann til høgre."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:314(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:316(para)
msgid ""
"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
@@ -1652,16 +1658,16 @@ msgstr ""
"normalt ut. Truleg må du også flytte og rotere trekant 4 for å finne den "
"rette plassen for stilkane."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:326(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:328(title)
msgid "Tutorial Step 3"
msgstr "Steg 3"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:333(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:335(para)
msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
msgstr ""
"Legg til ein fjerde komponent og strekk, flytt og skalér denne som vist."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:342(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:344(para)
msgid ""
"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
@@ -1675,11 +1681,11 @@ msgstr ""
"endringar på heile bladet, trykker du på knappen <guibutton>Vel alle</"
"guibutton>, eller høgreklikkar og vel frå menyen som dukkar opp."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:352(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:354(title)
msgid "Tutorial Step 4"
msgstr "Steg 4"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:359(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:361(para)
msgid ""
"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
"all, scale and rotate."
@@ -1687,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"Forstørr trekant 1, arranger dei andre komponentane etter behov, marker alle "
"og skaler og roter."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:368(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:370(para)
msgid ""
"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
@@ -1701,11 +1707,11 @@ msgstr ""
"farge ved å trykke på fargeruta til høgre for merkelappen. Dette gjer du for "
"alle fire komponentane i fraktalen."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:377(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:379(title)
msgid "Tutorial Step 5"
msgstr "Steg 5"
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:384(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:386(para)
msgid ""
"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
"other components."
@@ -1713,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"Her har komponent 4 fått ein brunfarge medan dei andre komponentane har fått "
"ulike grader av grønt."
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:393(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(para)
msgid ""
"Press OK to apply the image, and voilà , you've just made a perfect fractal "
"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
@@ -2327,16 +2333,16 @@ msgstr "Eksempel på bruk av «Fraktalutforskaren»"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
msgid ""
"With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
-"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">IFS Compose</link> "
+"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> "
"filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
"lets you perform fractals simply."
msgstr ""
"Dette filteret blir brukt for å lage fraktalar og fleirfarga bilete på "
"grensa til kaos. I motsetnad til filteret<link linkend=\"plug-in-ifsfractal"
"\">IFS-fraktal</link>, som kan redigere fraktalane nøyaktig, er dette "
-"filteret enklare i bruk. Fraktalar er geometriske figurar som blir laga ut "
+"filteret enklare i bruk. (Fraktalar er geometriske figurar som blir laga ut "
"frå kompliserte matematiske likningar. Resultatet kan minna om "
-"krystalliseringsmønster eller levande planter."
+"krystalliseringsmønster eller levande planter)."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
msgid ""
@@ -2691,11 +2697,11 @@ msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
msgid ""
"With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal "
"patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend="
-"\"plug-in-ifsfractal\">Ifs Compose</link> filter, but you can steer the "
+"\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, but you can steer the "
"random generator in a certain direction, and choose from variations of a "
"theme you like."
msgstr ""
-"Dette filteret laget merkverdige, tilfeldige fraktalmønster. Du har ikkje "
+"Flammefilteret lager merkverdige, tilfeldige fraktalmønster. Du har ikkje "
"same kontrollen med dette filteret som du har med filteret <link linkend="
"\"plug-in-ifsfractal\">IFS-fraktal</link>, men så er det enklare å bruke. Du "
"kan styre slumpgeneratoren og velje mellom fleire ulike tema."
@@ -3027,6 +3033,75 @@ msgstr "Innstillingane for filteret «Difraksjonsmønster»"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:26(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
+"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+msgstr "Bildefil"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:8(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:16(primary)
+msgid "Difference Clouds"
+msgstr "Differensskyer"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:22(title)
+msgid "Example of Difference Clouds"
+msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
+msgstr "Etter bruk av filteret «differensskyer»"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:34(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command inverts colors "
+"partially as random spots in the image. This filter renders <link linkend="
+"\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created "
+"new layer, and sets the layer mode to <quote>Difference</quote>, then merges "
+"this layer over the specified image. If the image is in indexed colors, this "
+"menu entry is grayed out and unavailable."
+msgstr ""
+"Filteret <guimenuitem>Differensskyer</guimenuitem> lager tilfeldige flekkar "
+"i biletet ved å delvis inverterer fargane. Filteret legg automatisk inn eit "
+"nytt lag og teiknar <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">massiv støy</link> "
+"på dette. Deretter blir dei to laga fletta saman. Filteret kan ikkje arbeide "
+"på indekserte bilete. Kommandoen er i tilfelle gråa ut."
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
+msgid ""
+"Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
+"plug-in which allows to control its effect."
+msgstr ""
+"Før laga blir fletta saman, blir dialogvindauget for massiv støy opna slik "
+"at du kan kontrollera effekten."
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:50(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivering"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:51(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Du har tilgang til filteret frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Skyer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Differensskyer</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:64(para)
+msgid ""
+"This script does not have its own dialogs but invokes the <link linkend="
+"\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
+msgstr ""
+"Skriptet har ikkje eige dialogvindauge, men bruker dialogvindauget for <link "
+"linkend=\"plug-in-solid-noise\">massiv støy</link>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:32(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; "
@@ -3692,3 +3767,8 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/checkerboard.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; md5=THIS "
+#~ "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
diff --git a/po/nn/filters/web.po b/po/nn/filters/web.po
index c899cec..ea7fd77 100644
--- a/po/nn/filters/web.po
+++ b/po/nn/filters/web.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
diff --git a/po/nn/gimp.po b/po/nn/gimp.po
index 8835223..68802aa 100644
--- a/po/nn/gimp.po
+++ b/po/nn/gimp.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Aktiv hjelp"
#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
#: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
-#: src/gimp.xml:154(title)
+#: src/gimp.xml:155(title)
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
@@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "Lukk dokumentvindauget"
#: src/key-reference.xml:590(para)
msgid ""
-"Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu "
-"name."
+"Menus can also be activated by <keycap>Alt</keycap> with the letter "
+"underscored in the menu name."
msgstr ""
-"Du kan også aktivere menyane ved å halde nede Alt-tasten medan du trykker på "
-"den understreka bokstaven i menynamnet."
+"Du kan også aktivere menyane ved å halde nede <keycap>Alt</keycap>-tasten "
+"medan du trykker på tasten som er understreka i menynamnet."
#: src/key-reference.xml:596(title)
msgid "Zoom"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Velkommen til GIMP"
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:56(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:57(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Innleiing"
@@ -1367,15 +1367,19 @@ msgstr "2008"
msgid "2009"
msgstr "2009"
-#: src/gimp.xml:34(holder)
+#: src/gimp.xml:34(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: src/gimp.xml:35(holder)
msgid "The GIMP Documentation Team"
msgstr "Dokumentasjonsteamet for GIMP"
-#: src/gimp.xml:37(title)
+#: src/gimp.xml:38(title)
msgid "Legal Notice"
msgstr "Brukaravtale"
-#: src/gimp.xml:38(para)
+#: src/gimp.xml:39(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
@@ -1390,35 +1394,35 @@ msgstr ""
"Software Foundation</emphasis>. Det må ikkje leggjast til tekst eller anna "
"som ikkje kan forandrast av alle eller som avgrensar bruksområdet."
-#: src/gimp.xml:50(title)
+#: src/gimp.xml:51(title)
msgid "Preface"
msgstr "Forord"
-#: src/gimp.xml:54(title)
+#: src/gimp.xml:55(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Ã? komme i gang med GIMP"
-#: src/gimp.xml:61(title)
+#: src/gimp.xml:62(title)
msgid "Fire up the GIMP"
msgstr "Fyr opp GIMP"
-#: src/gimp.xml:66(title)
+#: src/gimp.xml:67(title)
msgid "First Steps with Wilber"
msgstr "Det første steget med Wilber"
-#: src/gimp.xml:74(title)
+#: src/gimp.xml:75(title)
msgid "Getting Unstuck"
msgstr "NÃ¥r alt sviktar"
-#: src/gimp.xml:79(title)
+#: src/gimp.xml:80(title)
msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
msgstr "Frå novise til ekspert"
-#: src/gimp.xml:83(title)
+#: src/gimp.xml:84(title)
msgid "Getting Images into GIMP"
msgstr "FÃ¥ bilete inn i GIMP"
-#: src/gimp.xml:84(para)
+#: src/gimp.xml:85(para)
msgid ""
"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
@@ -1428,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"inn i <acronym>GIMP</acronym>. Korleis du kan lage nye bilete, korleis du "
"kan laste inn bilete frå biletfiler og korleis skanne og lage skjermdump."
-#: src/gimp.xml:89(para)
+#: src/gimp.xml:90(para)
msgid ""
"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
"GIMP."
@@ -1436,35 +1440,35 @@ msgstr ""
"I første omgang vil vi likevel sjå litt på den generelle biletoppbygginga i "
"GIMP."
-#: src/gimp.xml:98(title)
+#: src/gimp.xml:99(title)
msgid "Getting Images out of GIMP"
msgstr "FÃ¥ bilete ut av GIMP"
-#: src/gimp.xml:103(title)
+#: src/gimp.xml:104(title)
msgid "Painting with GIMP"
msgstr "Teikne med GIMP"
-#: src/gimp.xml:119(title)
+#: src/gimp.xml:120(title)
msgid "Combining Images"
msgstr "Kombinere bilete med GIMP"
-#: src/gimp.xml:127(title)
+#: src/gimp.xml:128(title)
msgid "Enhancing Photographs"
msgstr "Forbetre foto med GIMP"
-#: src/gimp.xml:131(title)
+#: src/gimp.xml:132(title)
msgid "Color Management with GIMP"
msgstr "Fargestyring med GIMP"
-#: src/gimp.xml:135(title)
+#: src/gimp.xml:136(title)
msgid "Pimp my GIMP"
msgstr "Ã? tilpasse GIMP"
-#: src/gimp.xml:145(title)
+#: src/gimp.xml:146(title)
msgid "Scripting"
msgstr "Ã? utvide GIMP"
-#: src/gimp.xml:152(title)
+#: src/gimp.xml:153(title)
msgid "Function Reference"
msgstr "Funksjonar i <acronym>GIMP</acronym>"
diff --git a/po/nn/menus/colors/info.po b/po/nn/menus/colors/info.po
index 7990a68..2b5775a 100644
--- a/po/nn/menus/colors/info.po
+++ b/po/nn/menus/colors/info.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:33(para)
#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(para)
#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:40(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:119(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:120(title)
msgid "Original image"
msgstr "Originalbiletet"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:54(title)
#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:57(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(title)
msgid "Activating the filter"
msgstr "Aktivering"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>"
#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:78(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:79(title)
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:84(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:85(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; "
"md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:123(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:124(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; "
"md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:139(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:140(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; "
"md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:159(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:160(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; "
"md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b"
@@ -249,7 +249,8 @@ msgid ""
"color in the Toolbox. This filter is interesting when you have to find a Web "
"page color background that differs as little as possible from your image "
"border. The action of this filter is not registered in Undo History and "
-"can't be deleted with Ctrl+Z : it doesn't modify the image."
+"can't be deleted with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo> : it doesn't modify the image."
msgstr ""
"Dette filteret finn ut kva for farge som er den mest brukte rundt kantane av "
"biletet og legg denne fargen som forgrunnsfarge i verktøykassa. Filteret kan "
@@ -257,9 +258,10 @@ msgstr ""
"grupperingane. Dette filteret kan vere interessant når du har bruk for å "
"finne ein bakgrunnsfarge som avvik minst mogleg frå biletfargen, t.d. for ei "
"nettside. Sidan filteret ikkje forandrar noe i biletet, blir bruken av det "
-"ikkje registrert i angreloggen."
+"ikkje registrert i angreloggen og kan heller bli sletta med <keycap>Ctrl</"
+"keycap> + <keycap>Z</keycap>."
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:68(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</"
@@ -269,25 +271,25 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Kantgjennomsnitt</"
"guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:80(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:81(title)
msgid "Options of the <quote>Border Average Filter</quote>"
msgstr "Innstillingane for filteret «kantgjennomsnitt»"
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:90(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:91(term)
msgid "Border Size"
msgstr "Kantbreidde"
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:92(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:93(para)
msgid "You can set there the border <guilabel>Thickness</guilabel> in pixels."
msgstr ""
"Du bestemmer her <guilabel>Breidde</guilabel> på ramma i pikslar eller andre "
"måleeiningar etter val."
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:99(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:100(term)
msgid "Number of Colors"
msgstr "Talet på fargar"
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:101(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:102(para)
msgid ""
"The <guilabel>Bucket Size</guilabel> lets you control the number of colors "
"considered as similar and counted with the same <quote>bucket</quote>. A low "
@@ -303,11 +305,11 @@ msgstr ""
"treng likevel ikkje vere det same som eit betre resultat. Sjå eksemplet "
"nedanfor."
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:115(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:116(title)
msgid "Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter"
msgstr "Eksempel på bruk av filteret"
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:126(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:127(para)
msgid ""
"Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and "
"different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , "
@@ -316,15 +318,15 @@ msgstr ""
"Originalbiletet: Fargane er: rein raud (255;0;0), rein blå (0;0;255) og 4 "
"ulike grøntoner (0;255;0, 63;240;63, 48;224;47, 0;192;38)."
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:135(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:136(title)
msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 8:"
msgstr "«Talet på fargar» er sett til 8:"
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:142(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:143(para)
msgid "The resulting color is a Red (254,2,2)."
msgstr "Resultatfargen blir raud (254,2,2)."
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:148(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:149(para)
msgid ""
"The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades can "
"be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is the most "
@@ -336,15 +338,15 @@ msgstr ""
"raudfarge. Resultatfargen som blir lagt inn som forgrunnsfarge i "
"verktøykassa er difor nesten reint raudt (254, 2, 2)."
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:155(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:156(title)
msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 64:"
msgstr "«Talet på fargar» sett til 64:"
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:162(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:163(para)
msgid "The resulting color is Green (32,224,32)."
msgstr "Resultatfargen er grøn (32,224,32)"
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:168(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:169(para)
msgid ""
"Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors "
"(here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote> bucket "
diff --git a/po/nn/preface.po b/po/nn/preface.po
index 5c3eb23..65108df 100644
--- a/po/nn/preface.po
+++ b/po/nn/preface.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,259 +77,263 @@ msgstr "Kolbjørn Stuestøl (norsk)"
msgid "Andrew Pitonyak (English)"
msgstr "Andrew Pitonyak (engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:63(term)
+#: src/preface/authors.xml:60(phrase)
+msgid "SimaMoto,RyÅ?Ta (島æ?¬è?¯å¤ª) (Japanese)"
+msgstr "SimaMoto,RyÅ?Ta (島æ?¬è?¯å¤ª) (Japansk)"
+
+#: src/preface/authors.xml:66(term)
msgid "Proof Reading"
msgstr "Korrekturlesing"
-#: src/preface/authors.xml:67(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:70(phrase)
msgid "Jakub Friedl (Czech, English)"
msgstr "Jakub Friedl (tsjekkisk, engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:70(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:73(phrase)
msgid "Hans De Jonge (Dutch)"
msgstr "Hans De Jonge (hollandsk)"
-#: src/preface/authors.xml:73(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:76(phrase)
msgid "Raymon Van Wanrooij (Dutch)"
msgstr "Raymon Van Wanrooij (hollandsk)"
-#: src/preface/authors.xml:76(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:79(phrase)
msgid "Semka Kuloviæ-Debals (Croatian)"
msgstr "Semka Kuloviæ-Debals (kroatisk)"
-#: src/preface/authors.xml:79(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:82(phrase)
msgid "Sally C. Barry (English)"
msgstr "Sally C. Barry (engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:82(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:85(phrase)
msgid "Daniel Egger (English)"
msgstr "Daniel Egger (engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:85(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:88(phrase)
msgid "Sven Neumann (English, German)"
msgstr "Sven Neumann (engelsk, tysk)"
-#: src/preface/authors.xml:88(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:91(phrase)
msgid "Domingo Stephan (German)"
msgstr "Domingo Stephan (tysk)"
-#: src/preface/authors.xml:91(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:94(phrase)
msgid "Thomas Lotze (German)"
msgstr "Thomas Lotze (tysk)"
-#: src/preface/authors.xml:94(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:97(phrase)
msgid "Thomas Güttler (German)"
msgstr "Thomas Güttler (tysk)"
-#: src/preface/authors.xml:97(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:100(phrase)
msgid "Zhong Yaotang (Chinese)"
msgstr "Zhong Yaotang (kinesisk)"
-#: src/preface/authors.xml:100(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:103(phrase)
msgid "Calum Mackay (English)"
msgstr "Calum Mackay (engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:103(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:106(phrase)
msgid "Thomas S Lendo (German)"
msgstr "Thomas S Lendo (tysk)"
-#: src/preface/authors.xml:106(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:109(phrase)
msgid "Mel Boyce (syngin)Â (English)"
msgstr "Mel Boyce (syngin)Â (engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:109(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:112(phrase)
msgid "Oliver Ellis (Red Haze)Â (English)"
msgstr "Oliver Ellis (Red Haze)Â (engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:112(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:115(phrase)
msgid "Markus Reinhardt (German)"
msgstr "Markus Reinhardt (tysk)"
-#: src/preface/authors.xml:115(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:118(phrase)
msgid "Alexander Weiher (German)"
msgstr "Alexander Weiher (tysk)"
-#: src/preface/authors.xml:118(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:121(phrase)
msgid "Michael Hölzen (German)"
msgstr "Michael Hölzen (tysk)"
-#: src/preface/authors.xml:121(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:124(phrase)
msgid "Raymond Ostertag (French)"
msgstr "Raymond Ostertag fransk)"
-#: src/preface/authors.xml:124(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
msgid "Cédric Gémy (French)"
msgstr "Cédric Gémy fransk)"
-#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
msgid "Sébastien Barre (French)"
msgstr "Sébastien Barre fransk)"
-#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
msgid "Niklas Mattison (Swedish)"
msgstr "Niklas Mattison (svensk)"
-#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
msgid "Daryl Lee (English)"
msgstr "Daryl Lee (engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
msgid "William Skaggs (English)"
msgstr "William Skaggs (engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
msgid "Cai Qian (è?¡è??)Â (Chinese)"
msgstr "Cai Qian (è?¡è??)Â (kinesisk)"
-#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
msgid "Yang Hong (�红) (Chinese)"
msgstr "Yang Hong (�红) (kinesisk)"
-#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
msgid "Xceals (Chinese)"
msgstr "Xceals (kinesisk)"
-#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
msgid "Eric Lamarque (Chinese)"
msgstr "Eric Lamarque (kinesisk)"
-#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
msgid "Robert van Drunen (Dutch)"
msgstr "Robert van Drunen (hollandsk)"
-#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
msgid "Marco Marega (Italian)"
msgstr "Marco Marega (italiensk)"
-#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
msgid "Mike Vargas (Italian)"
msgstr "Mike Vargas (italiensk)"
-#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
msgid "Andrea Zito (Italian)"
msgstr "Andrea Zito (italiensk)"
-#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
msgid "Karine Delvare (French)"
msgstr "Karine Delvare fransk)"
-#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
msgid "David 'Ilicz' Klementa (Czech)"
msgstr "David 'Ilicz' Klementa (tsjekkisk)"
-#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
msgid "Jan Smith (English)"
msgstr "Jan Smith (engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
msgid "Adolf Gerold (German)"
msgstr "Adolf Gerold (tysk)"
-#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
msgid "Roxana Chernogolova (Russian)"
msgstr "Roxana Chernogolova (russisk)"
-#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
msgid "Alexandre Prokoudine (Russian)"
msgstr "Alexandre Prokoudine (russisk)"
-#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
msgid "Grigory Bakunov (Russian)"
msgstr "Grigory Bakunov (russisk)"
-#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
msgid "Oleg Fritz (Russian)"
msgstr "Oleg Fritz (russisk)"
-#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
msgid "Mick Curtis (English)"
msgstr "Mick Curtis (engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
msgid "Vitaly Lomov (Russian)"
msgstr "Vitaly Lomov (russisk)"
-#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
msgid "Pierre PERRIERÂ (French)"
msgstr "Pierre PERRIERÂ fransk)"
-#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
msgid "Oliver Heesakke (Dutch)"
msgstr "Oliver Heesakke (hollandsk)"
-#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
msgid "Susanne Schmidt (English, German)"
msgstr "Susanne Schmidt (engelsk, tysk)"
-#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
msgid "Ben (German)"
msgstr "Ben (tysk)"
-#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:208(phrase)
msgid "Daniel Hornung (English)"
msgstr "Daniel Hornung (engelsk)"
-#: src/preface/authors.xml:211(term)
+#: src/preface/authors.xml:214(term)
msgid "Graphics, Stylesheets"
msgstr "Grafikk og stilark"
-#: src/preface/authors.xml:215(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:218(phrase)
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: src/preface/authors.xml:218(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:221(phrase)
msgid "�yvind Kolås"
msgstr "�yvind Kolås"
-#: src/preface/authors.xml:224(term)
+#: src/preface/authors.xml:227(term)
msgid "Build System, Technical Contributions"
msgstr "Teknisk støtte"
-#: src/preface/authors.xml:228(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:231(phrase)
msgid "Axel Wernicke"
msgstr "Axel Wernicke"
-#: src/preface/authors.xml:231(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:234(phrase)
msgid "Róman Joost"
msgstr "Róman Joost"
-#: src/preface/authors.xml:234(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:237(phrase)
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
-#: src/preface/authors.xml:237(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:240(phrase)
msgid "Daniel Egger"
msgstr "Daniel Egger"
-#: src/preface/authors.xml:240(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:243(phrase)
msgid "Sven Neumann"
msgstr "Sven Neumann"
-#: src/preface/authors.xml:243(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:246(phrase)
msgid "Michael Natterer (mitch)"
msgstr "Michael Natterer (mitch)"
-#: src/preface/authors.xml:246(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:249(phrase)
msgid "Henrik Brix Andersen (brix)"
msgstr "Henrik Brix Andersen (brix)"
-#: src/preface/authors.xml:249(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:252(phrase)
msgid "Thomas Schraitle"
msgstr "Thomas Schraitle"
-#: src/preface/authors.xml:252(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:255(phrase)
msgid "Chris Hübsch"
msgstr "Chris Hübsch"
-#: src/preface/authors.xml:255(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:258(phrase)
msgid "Anne Schneider"
msgstr "Anne Schneider"
-#: src/preface/authors.xml:258(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:261(phrase)
msgid "Peter Volkov"
msgstr "Peter Volkov"
-#: src/preface/authors.xml:261(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:264(phrase)
msgid "Daniel Richard"
msgstr "Daniel Richard"
diff --git a/po/nn/toolbox.po b/po/nn/toolbox.po
index 049b679..5d5217d 100644
--- a/po/nn/toolbox.po
+++ b/po/nn/toolbox.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid "Key modifiers (Defaults)"
msgstr "Valtastane (normalinnstillinga)"
#: src/toolbox/zoom.xml:75(keycap) src/toolbox/zoom.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/text.xml:419(keycap) src/toolbox/measure.xml:121(term)
-#: src/toolbox/measure.xml:151(keycap) src/toolbox/color-picker.xml:97(term)
+#: src/toolbox/text.xml:419(keycap) src/toolbox/measure.xml:121(keycap)
+#: src/toolbox/measure.xml:153(keycap) src/toolbox/color-picker.xml:97(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -112,13 +112,15 @@ msgid "Mouse wheel"
msgstr "Musehjul"
#: src/toolbox/zoom.xml:92(para)
-msgid "Spinning the mouse wheel, while pressing Ctrl, varies the zoom level."
+msgid ""
+"Spinning the mouse wheel, while pressing <keycap>Ctrl</keycap>, varies the "
+"zoom level."
msgstr ""
"Du kan variera forstørringsgraden ved å halde nede <keycap>Ctrl</keycap>-"
"tasten samstundes som du bruker musehjulet."
#: src/toolbox/zoom.xml:102(title) src/toolbox/text.xml:104(title)
-#: src/toolbox/path.xml:113(title) src/toolbox/measure.xml:168(title)
+#: src/toolbox/path.xml:113(title) src/toolbox/measure.xml:170(title)
#: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
#: src/toolbox/color-picker.xml:132(title)
msgid "Options"
@@ -185,32 +187,38 @@ msgstr "Eit oversyn over transformasjonsverktøya"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:38(None)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; "
-"md5=dce3b92798a5e233f5b9a58850dfa8d0"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-show-area.png'; "
+"md5=367c279f47acf33dcd4de2899b145b6c"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:107(None)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:48(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-bpg.png'; "
-"md5=5a259aea295fa1afc9a8914fdc2e50a3"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-colors.png'; "
+"md5=7b579cb5f0b07402b79c91b0f73f315e"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:130(None)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:118(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; "
-"md5=836a41911c7599a40ee09656dfe43a6b"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-bpg.png'; "
+"md5=ab73d9a63c219954f49323966162a069"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:150(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=c5c717f2aa7776e0ca57c1805bb7c0d5"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:142(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-image.png'; "
+"md5=e5ea75ba7bc95286052ff506449c41fb"
msgstr "Bildefil"
#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:14(title)
@@ -218,35 +226,39 @@ msgid "Color and Indicator Area"
msgstr "Farge- og indikatorområdet"
#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:17(title)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:24(primary)
+msgid "Color and Indicator Area in the Toolbox"
+msgstr "Farge- og indikatorområdet i verktøykassa"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(title)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:31(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:34(primary)
msgid "Color Area"
msgstr "Fargeområdet"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:87(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:122(primary)
-#: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary) src/toolbox/intro.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:97(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:133(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary) src/toolbox/intro.xml:17(primary)
msgid "Toolbox"
msgstr "Verktøykassa"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(primary)
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrunnsfarge"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:40(primary)
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:34(title)
-msgid "Color area in the Toolbox Palette"
-msgstr "Fargeområdet i verktøykassa"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:44(title)
+msgid "Active Colors in the Toolbox"
+msgstr "Dei gjeldande fargane i verktøykassa"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:44(term)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:54(term)
msgid "Color area"
msgstr "Fargeområdet"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:46(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:56(para)
msgid ""
"This area shows GIMP's basic palette, consisting of two colors, the "
"Foreground and Background, used for painting, filling, and many other "
@@ -258,11 +270,11 @@ msgstr ""
"gjere. Klikkar du på ein av fargane, kjem det fram eit fargekart som du kan "
"velje farge frå."
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:55(term)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:65(term)
msgid "Default colors"
msgstr "Standardfargar"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:57(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:67(para)
msgid ""
"Clicking on this small symbol resets the Foreground and Background colors to "
"black and white, respectively. Pressing the <keycap>D</keycap> key has the "
@@ -272,11 +284,11 @@ msgstr ""
"sett til kvit og bakgrunnsfargen til svart. Du kan trykke tasten <keycap>D</"
"keycap> for å oppnå det same."
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:65(term)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:75(term)
msgid "Swap FG/BG colors"
msgstr "Bytt FG/BG-fargar"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:67(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:77(para)
msgid ""
"Clicking on the small curved line with two arrowheads causes the Foreground "
"and Background colors to be swapped. Pressing the <keycap>X</keycap> key has "
@@ -285,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Klikkar du på den bøygde streken med pilspissar i kvar ende, vil forgrunns- "
"og bakgrunnsfargane bytte plass."
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:73(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:83(para)
msgid ""
"You can click-and-drag one of these colors directly into a layer: it will "
"fill the whole layer."
@@ -293,34 +305,37 @@ msgstr ""
"Du kan klikke og dra ein av desse fargane direkte inn i eit lag og fylle "
"heile laget med fargen."
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:84(title)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:88(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:94(title)
+msgid "Tools Indicator Area"
+msgstr "Verktøyindikatorområdet"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:98(secondary)
msgid "Indicator Area"
msgstr "Indikatorområdet"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:91(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:101(primary)
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:92(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:96(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:100(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:102(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:106(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:110(secondary)
msgid "Toolbox Indicator Area"
msgstr "Farge- og indikatorområdet"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:95(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(primary)
msgid "Patterns"
msgstr "Mønsterelement"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:99(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:109(primary)
msgid "Gradient"
msgstr "Fargeovergang"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:104(title)
-msgid "Active tool indicator area"
-msgstr "Indikatorområdet for det aktive verktøyet"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:114(title)
+msgid "Active Brush, Pattern and Gradient in the Toolbox"
+msgstr "Gjeldande penslar, mønsterelement og fargeovergangar i verktøykassa"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:111(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:122(para)
msgid ""
"This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and "
"gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to "
@@ -330,31 +345,30 @@ msgstr ""
"Klikk på kvar av dei for å få opp eit dialogvindauge der du kan gjere "
"endringar i innstillingane."
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:119(title)
-msgid "Active image Area"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:130(title)
+msgid "Active Image Area"
msgstr "Aktivt biletområde"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:123(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:134(secondary)
msgid "Active image area"
msgstr "Aktivt biletområde"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:127(title)
-msgid "Current image in the toolbox"
-msgstr "Indikatorområdet for aktivt bilete"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:138(title)
+msgid "Active Image in the Toolbox"
+msgstr "Set aktive biletet i verktøykassa"
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:140(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:152(para)
msgid "See <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
msgstr "Sjå også <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:134(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:146(para)
msgid ""
"A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the "
"<quote>Display Active Image</quote> option is checked in Preferences/"
"Toolbox. If you click on this thumbnail, the <quote>Images</quote> dialog is "
"opened, useful if you have many images on your screen. You can also click "
"and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file manager to "
-"directly save the corresponding image; this opens a dialog where you can "
-"enter a name for the image:"
+"directly save the corresponding image."
msgstr ""
"Her blir det vist ein miniatyr av det biletet som for tida er aktivert "
"dersom det er merka av for «vis aktivt bilete» i <menuchoice><guimenu>Fil</"
@@ -363,12 +377,7 @@ msgstr ""
"dette biletet for å opne «biletdialogen» som viser kva for bilete som er "
"tilgjengelege. Dette kan vere nyttig dersom du har mange bilet på skjermen. "
"Du kan også klikke og dra miniatyren til ein tilgjengeleg XDS-"
-"filbehandlar<placeholder-1/> for å lagre biletet. Det vil då bli opna ein "
-"lagringsdialog der du kan gi biletet eit namn:"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:147(title)
-msgid "A Direct Save Protocol (XDS) dialog"
-msgstr "Dialog for lagring med XDS (Direct Save Protocol)"
+"filhandterar<placeholder-1/> for å lagre biletet."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -894,8 +903,9 @@ msgstr ""
msgid "Entering Unicode characters"
msgstr "Ã? skrive inn Unicodeteikn"
-#: src/toolbox/text.xml:420(keycap) src/toolbox/path.xml:88(term)
-#: src/toolbox/measure.xml:108(term) src/toolbox/color-picker.xml:112(term)
+#: src/toolbox/text.xml:420(keycap) src/toolbox/path.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/measure.xml:108(keycap)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:112(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1126,15 +1136,16 @@ msgstr ""
"brukt i. Sjå nærare om desse nedanfor under verktøyinnstillingane."
#: src/toolbox/path.xml:97(term)
-msgid "Ctrl;Alt"
-msgstr "Ctrl, Alt"
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap> ; <keycap>Alt</keycap>"
+msgstr "<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>"
#: src/toolbox/path.xml:99(para)
msgid ""
"Three modes are available to work with the Paths tool: <guilabel>Design</"
"guilabel>,<guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Move</guilabel>. "
"<keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Design and Edit. <keycap>Alt</"
-"keycap> (or Ctrl+Alt) key toggles between Design and Move."
+"keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) "
+"key toggles between Design and Move."
msgstr ""
"Baneverktøyet kan bli brukt i tre ulike arbeidsmodus: <guilabel>Lag ny</"
"guilabel>, <guilabel>Rediger</guilabel> og <guilabel>Flytt</guilabel>. "
@@ -1514,7 +1525,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/measure.xml:174(None)
+#: src/toolbox/measure.xml:176(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; "
"md5=462bb431160fccab083a3b7052e9d0a5"
@@ -1641,11 +1652,11 @@ msgstr ""
"klikkpunktet. Musepeikaren skifter til symbolet <guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></guiicon>."
-#: src/toolbox/measure.xml:138(term) src/toolbox/measure.xml:151(keycap)
+#: src/toolbox/measure.xml:139(keycap) src/toolbox/measure.xml:153(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: src/toolbox/measure.xml:140(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:141(para)
msgid ""
"<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. "
"The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
@@ -1656,13 +1667,13 @@ msgstr ""
"klikkpunktet. Musepeikaren skifter til <guiicon><inlinegraphic fileref="
"\"images/toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon>."
-#: src/toolbox/measure.xml:154(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:156(para)
msgid ""
"This key combination and click on a measure line allows to move the measure."
msgstr ""
"denne tastekombinasjonen og klikk på ei målelinje for å flytte målinga."
-#: src/toolbox/measure.xml:158(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:160(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> key "
"combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal "
@@ -1671,15 +1682,15 @@ msgstr ""
"<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Alt</keycap> medan du klikkar på eit "
"endepunkt, vil det bli sett inn ei vassrett og ei loddrett hjelpelinje."
-#: src/toolbox/measure.xml:170(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:172(title)
msgid "<quote>Measure</quote> tool options"
msgstr "Innstillingar"
-#: src/toolbox/measure.xml:180(term)
+#: src/toolbox/measure.xml:182(term)
msgid "Use Info Window"
msgstr "Bruk infovindauget"
-#: src/toolbox/measure.xml:182(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:184(para)
msgid ""
"This option will display an Info Window dialog that details the measure tool "
"results. The results are more complete on the status bar."
@@ -1687,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"Dette valet vil vise eit infovindauge med detaljar om målinga. Du kan også "
"finne resultata på statuslinja."
-#: src/toolbox/measure.xml:193(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:195(title)
msgid "Measuring surfaces"
msgstr "� måle overflater"
-#: src/toolbox/measure.xml:194(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:196(para)
msgid ""
"You can't measure surfaces directly, but you can use the <link linkend="
"\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> that gives you the number of "
@@ -1703,15 +1714,25 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:100(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:89(None)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
-"md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'; "
+"md5=ad68a046d9c629158d710df0f1d2c88e"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:143(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:145(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-tool-options.png'; "
+"md5=2c6e842f37faa01cc578d3da947536e3"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:196(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
"md5=4433bd94e9bed344229ecb383c54c89d"
@@ -1719,7 +1740,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:165(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:218(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; "
"md5=85bdc5ad5bb8a48452a31c916cb98d74"
@@ -1727,7 +1748,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:187(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:240(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; "
"md5=bea903bee781c72d033e8ca8cd0a0908"
@@ -1735,7 +1756,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:208(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:261(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
"md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
@@ -1745,7 +1766,11 @@ msgstr "Bildefil"
msgid "The Toolbox"
msgstr "Verktøykassa"
-#: src/toolbox/intro.xml:21(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:21(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Innleiing"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:23(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to quickly "
"perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The many "
@@ -1757,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"teikne banar. Alle verktøya brukte i <acronym>GIMP</acronym> er forklarte i "
"dette kapitlet."
-#: src/toolbox/intro.xml:27(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:29(para)
msgid ""
"(In case you're curious, in <acronym>GIMP</acronym> lingo a \"tool\" is a "
"way of acting on an image that requires access to its display, either to let "
@@ -1774,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"på verktøy som meir av typen sag, og på biletet som eit trestykke, vil du "
"likevel ikkje vere så ute av leia.)"
-#: src/toolbox/intro.xml:36(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:38(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Main Windows: The Toolbox</link> "
"for an overview of the toolbox and its components."
@@ -1782,49 +1807,83 @@ msgstr ""
"Du finn eit oversyn over verktøykassa og komponentane der i <link linkend="
"\"gimp-concepts-toolbox\">Hovudvindauge: Verktøykassa</link>."
-#: src/toolbox/intro.xml:41(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:43(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> has a diverse assortment of tools that let you "
"perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling "
-"into five categories: <emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or "
-"modify the portion of the image that will be affected by subsequent actions; "
+"into five categories:"
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> har eit godt utval av verktøy for å utføre ulike "
+"oppgåver. Desse verktøya kan delast inn i fem grupper:"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:50(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify the portion of "
+"the image that will be affected by subsequent actions;"
+msgstr ""
+"<emphasis>Utvalsverktøya</emphasis> som blir brukte for å markere kva område "
+"av biletet det kan arbeidast på."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:56(para)
+msgid ""
"<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the "
-"image; <emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the "
-"image; <emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of "
-"colors across the entire image; and <emphasis>Other tools</emphasis>, which "
-"don't fall into the other four categories."
-msgstr ""
-"Det store verktøyutvalet i <acronym>GIMP</acronym> gir deg høve til å gjere "
-"svært mange ulike arbeidoperasjonar. Vi deler verktøya inn i fem "
-"hovudgrupper: <emphasis>Utvalsverktøya</emphasis>, som spesifiserer kva "
-"delar av biletet som kan påverkast av ulike operasjonar. "
-"<emphasis>Teikneverktøya</emphasis>, som blir brukte til å endra fargen i "
-"utvalde område av biletet. <emphasis>Transformasjonsverktøya</emphasis>, som "
-"endrar geometrien til biletet. <emphasis>Fargeverktøya</emphasis>, som "
-"påverkar fordelinga av farge i heile biletet. <emphasis>Andre verktøy</"
-"emphasis>, som omfattar dei verktøya som ikkje passar inn i dei fire andre "
-"gruppene."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:52(para)
-msgid ""
-"Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. Some, "
-"however (namely, the Color tools), are accessible only via the menus, either "
-"as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></menuchoice> or as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Every tool, in fact, can be activated from the <emphasis>Tools</"
-"emphasis> menu; also, every tool can be activated from the keyboard using an "
-"accelerator key."
+"image;"
msgstr ""
-"Dei fleste verktøya kan du aktivera ved å klikka på eit symbol inne i "
-"verktøykassa. Fargeverktøya, og noen få til, kan bare nåast frå menyane. Då "
-"anten som <menuchoice><guimenuitem>Fargar</guimenuitem></menuchoice> eller "
-"frå <menuchoice><guimenu>Verktøy</guimenu><guimenuitem>Fargar</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Alle verktøya er også tilgjengelege anten frå menyen "
-"<menuchoice><guimenuitem>Verktøy</guimenuitem></menuchoice> eller ved hjelp "
-"av ulike tastekombinasjonar (snartastar)."
+"<emphasis>Teikneverktøya</emphasis> som blir brukte for å endre fargane i "
+"biletet."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:62(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the image;"
+msgstr ""
+"<emphasis>Transformeringsverktøya</emphasis> blir brukte for å endre "
+"geometrien for biletet."
#: src/toolbox/intro.xml:68(para)
msgid ""
+"<emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of colors "
+"across the entire image;"
+msgstr ""
+"<emphasis>Fargeverktøya</emphasis> blir brukte for å endre fargane på heile "
+"biletet."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:74(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Other tools</emphasis>, which don't fall into the other four "
+"categories."
+msgstr ""
+"<emphasis>Andre verktøy</emphasis> er dei verktøya som ikkje fell inn under "
+"dei andre fire gruppene."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:83(title)
+msgid "Tool Icons"
+msgstr "Verktøysymbola"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:86(title)
+msgid "The Tool Icons in the Toolbox"
+msgstr "Verktøysymbola i verktøykassa"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:93(para)
+msgid ""
+"Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. By "
+"default, some tools are accessible only via the menus (namely the Color "
+"tools are accessible only either as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></"
+"menuchoice> or as <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Colors</"
+"guisubmenu></menuchoice>). Every tool, in fact, can be activated from the "
+"<emphasis>Tools</emphasis> menu; also, every tool can be activated from the "
+"keyboard using an accelerator key."
+msgstr ""
+"Dei fleste verktøya kan du aktivera ved å klikka på eit symbol inne i "
+"verktøykassa. I normaloppsettet kan fargeverktøya (og noen få andre verktøy) "
+"bare nåast frå menyane. Då anten frå <menuchoice><guimenuitem>Fargar</"
+"guimenuitem></menuchoice> eller frå <menuchoice><guimenu>Verktøy</"
+"guimenu><guimenuitem>Fargar</guimenuitem></menuchoice>. Alle verktøya er "
+"også tilgjengelege anten frå menyen <menuchoice><guimenuitem>Verktøy</"
+"guimenuitem></menuchoice> eller ved hjelp av ulike tastekombinasjonar "
+"(snartastar)."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:109(para)
+msgid ""
"In the default setup, created when <acronym>GIMP</acronym> is first "
"installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are "
"omitted. You can customize the set of tools that are shown in the Toolbox "
@@ -1846,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"har likevel alltid tilgang til verktøya via <guimenu>Verktøy</guimenu>-"
"menyen i menyen til det biletet du arbeider med."
-#: src/toolbox/intro.xml:80(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:121(para)
msgid ""
"The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that "
"indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
@@ -1860,15 +1919,23 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Musepeikar</guisubmenu><guimenuitem>Peikarmodus</"
"guimenuitem><guimenuitem>Verktøyikon</guimenuitem></menuchoice>)."
-#: src/toolbox/intro.xml:93(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:138(title)
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktøyinnstillingar"
-#: src/toolbox/intro.xml:96(title)
-msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool"
-msgstr "Innstillingane for verktøyet «rektangelutval»"
+#: src/toolbox/intro.xml:141(title)
+msgid "Tool Options Dialog"
+msgstr "Dialogvindauget for verktøyinnstillingane"
-#: src/toolbox/intro.xml:104(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:149(para)
+msgid ""
+"Tool Options dialog of the Paintbrush tool (with <link linkend=\"gimp-"
+"dockable-dock-bars\">docking bars</link> at its top and bottom)."
+msgstr ""
+"Dialogvindauget for verktøyinnstillingane for teikneverktøya (med dei øvre "
+"og nedre <link linkend=\"gimp-dockable-dock-bars\">festelinjene</link>)."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:157(para)
msgid ""
"If you have things set up like most people do, activating a tool causes its "
"Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things "
@@ -1883,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"Det er vanskeleg å utnytta eit verktøy fullt ut utan å kunne tilpassa "
"innstillingane."
-#: src/toolbox/intro.xml:111(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:164(para)
msgid ""
"The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
"lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
@@ -1900,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"lime det inn på plassen under verktøykassa. (Du finn meir om dette i <xref "
"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>)."
-#: src/toolbox/intro.xml:125(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:178(para)
msgid ""
"Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
"are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
@@ -1916,16 +1983,16 @@ msgstr ""
"dersom verktøyet oppfører seg merkeleg, og du har gløymt at du gjorde noen "
"uvanlege innstillingar nettopp på dette verktøyet for to veker sidan."
-#: src/toolbox/intro.xml:134(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:187(para)
msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
msgstr ""
"Nedst i dialogvindauget for verktøyinnstillingane finn du fire knappar:"
-#: src/toolbox/intro.xml:147(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:200(phrase)
msgid "Save Options to"
msgstr "Lagra innstillingane som"
-#: src/toolbox/intro.xml:150(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:203(para)
msgid ""
"This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
"you can restore them later. It brings up a small dialog allowing you to give "
@@ -1941,11 +2008,11 @@ msgstr ""
"når du gir innstillingane eit namn. For lettare å kunne ta ut dei rette "
"innstillingane seinare, bør du velje namn som har meining."
-#: src/toolbox/intro.xml:169(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:222(phrase)
msgid "Restore Options"
msgstr "Gjenopprett innstillingane"
-#: src/toolbox/intro.xml:172(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:225(para)
msgid ""
"This button allows you to restore a previously saved set of options for the "
"active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -1958,11 +2025,11 @@ msgstr ""
"knappen vere inaktiv. Dersom det derimot finst tidlegare lagra "
"innstillingar, vil det dukka opp ei liste som du kan velje i."
-#: src/toolbox/intro.xml:191(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:244(phrase)
msgid "Delete Options"
msgstr "Slett innstillingar"
-#: src/toolbox/intro.xml:194(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:247(para)
msgid ""
"This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
"active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -1975,11 +2042,11 @@ msgstr ""
"det derimot finst tidlegare lagra innstillingar, vil det dukka opp ei liste "
"som du kan velje i."
-#: src/toolbox/intro.xml:212(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:265(phrase)
msgid "Reset Options"
msgstr "Tilbakestill innstillingane"
-#: src/toolbox/intro.xml:215(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:268(para)
msgid ""
"This button resets the options for the active tool to their default values."
msgstr ""
@@ -2475,3 +2542,86 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/about-common-options-display.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-show-area.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-colors.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-bpg.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; "
+#~ "md5=dce3b92798a5e233f5b9a58850dfa8d0"
+#~ msgstr "Bildefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=c5c717f2aa7776e0ca57c1805bb7c0d5"
+#~ msgstr "Bildefil"
+
+#~ msgid "Color area in the Toolbox Palette"
+#~ msgstr "Fargeområdet i verktøykassa"
+
+#~ msgid "Active tool indicator area"
+#~ msgstr "Indikatorområdet for det aktive verktøyet"
+
+#~ msgid "Current image in the toolbox"
+#~ msgstr "Indikatorområdet for aktivt bilete"
+
+#~ msgid "A Direct Save Protocol (XDS) dialog"
+#~ msgstr "Dialog for lagring med XDS (Direct Save Protocol)"
+
+#~ msgid "Ctrl;Alt"
+#~ msgstr "Ctrl, Alt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+#~ "md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
+#~ msgstr "Bildefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> has a diverse assortment of tools that let you "
+#~ "perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling "
+#~ "into five categories: <emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify "
+#~ "or modify the portion of the image that will be affected by subsequent "
+#~ "actions; <emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some "
+#~ "part of the image; <emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the "
+#~ "geometry of the image; <emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the "
+#~ "distribution of colors across the entire image; and <emphasis>Other "
+#~ "tools</emphasis>, which don't fall into the other four categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det store verktøyutvalet i <acronym>GIMP</acronym> gir deg høve til å "
+#~ "gjere svært mange ulike arbeidoperasjonar. Vi deler verktøya inn i fem "
+#~ "hovudgrupper: <emphasis>Utvalsverktøya</emphasis>, som spesifiserer kva "
+#~ "delar av biletet som kan påverkast av ulike operasjonar. "
+#~ "<emphasis>Teikneverktøya</emphasis>, som blir brukte til å endra fargen "
+#~ "i utvalde område av biletet. <emphasis>Transformasjonsverktøya</"
+#~ "emphasis>, som endrar geometrien til biletet. <emphasis>Fargeverktøya</"
+#~ "emphasis>, som påverkar fordelinga av farge i heile biletet. "
+#~ "<emphasis>Andre verktøy</emphasis>, som omfattar dei verktøya som ikkje "
+#~ "passar inn i dei fire andre gruppene."
+
+#~ msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool"
+#~ msgstr "Innstillingane for verktøyet «rektangelutval»"
diff --git a/po/nn/toolbox/color.po b/po/nn/toolbox/color.po
index b65018d..75ef3c7 100644
--- a/po/nn/toolbox/color.po
+++ b/po/nn/toolbox/color.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/color/posterize.xml:84(term)
#: src/toolbox/color/levels.xml:502(term)
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:287(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:289(term)
#: src/toolbox/color/colorize.xml:151(term)
#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(term)
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid ""
msgstr "Dersom denne er avkryssa, kan du sjå endringane direkte på biletet."
#: src/toolbox/color/levels.xml:514(title)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:297(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(title)
msgid "Tool Options dialog"
msgstr "Dialogvindauget for verktøyinnstillingane"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
msgstr "Innstillingane for verktøyet «Nivå»"
#: src/toolbox/color/levels.xml:527(para)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:298(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:300(para)
msgid ""
"Although this tool is not present in the Toolbox by default (see <xref "
"linkend=\"gimp-tools-dialog\"/> if you want to add it), nevertheless it has "
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"likevel ein innstillingsdialog der. Dette er"
#: src/toolbox/color/levels.xml:534(term)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:305(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(term)
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Histogramskala"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"histogram-linear-16.png\"/></guiicon> (lineær) i nivådialogen."
#: src/toolbox/color/levels.xml:552(term)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:323(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(term)
msgid "Sample Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:356(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:358(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:379(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:381(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:387(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:389(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:422(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:424(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:431(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:433(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:450(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:452(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:470(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:472(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:489(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:491(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:501(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:503(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
@@ -2014,11 +2014,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
-"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
-"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
-"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
-"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
-"anchor will show up when releasing the mouse left button."
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you "
+"<keycap>Shift</keycap>-click, you create an anchor in the selected channel. "
+"If you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create an anchor in all channels, "
+"possibly including the Alpha channel. You can also <keycap>Shift</keycap>-"
+"drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will move the vertical line and "
+"the anchor will show up when releasing the mouse left button."
msgstr ""
"Fører du musepeikaren over biletet vil peikaren få form av ei pipette. "
"Klikkar du på biletet med pipetta, vil det kome fram ei loddrett linje på "
@@ -2026,9 +2027,11 @@ msgstr ""
"valde kanalen. Held du nede <keycap>Shift</keycap>-tasten samstundes med at "
"du klikkar, vil det bli oppretta eit anker der kurva har den aktuelle "
"verdien. Dersom du Ctrl-klikkar, vil det bli laga eit anker i alle kanalane, "
-"også alfakanalen dersom han finst."
+"også alfakanalen dersom han finst. Du kan også halde nede <keycap>Shift</"
+"keycap> eller <keycap>Ctrl</keycap> medan du drar linja. Ankeret vil kome "
+"tilbake når du slepp museknappen."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:250(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:252(para)
msgid ""
"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
@@ -2036,15 +2039,15 @@ msgstr ""
"Histogrammet for det aktive laget eller utvalet er sett inn bare som "
"referanse, og er grå ut."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:260(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:262(term)
msgid "Curve type"
msgstr "Kurvetype"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:264(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:266(term)
msgid "Smooth"
msgstr "Utglatting"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:266(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:268(para)
msgid ""
"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
"tension. It provides a more realistic render than the following."
@@ -2052,11 +2055,11 @@ msgstr ""
"Dette er normalmodus og teiknar ei jamn kurve. Resultatet blir ofte meir "
"realistisk enn det neste valet."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:274(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:276(term)
msgid "Free Hand"
msgstr "Frihand"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:276(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:278(para)
msgid ""
"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
@@ -2064,13 +2067,13 @@ msgstr ""
"Med denne kan du teikne ei taggete linje som du kan gjere mjukare ved å "
"klikke på knappen <guibutton>Kurvetype</guibutton> igjen."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:289(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:291(para)
msgid ""
"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
"new level settings can be viewed immediately."
msgstr "Dersom denne er avkryssa, kan du sjå endringane direkte på biletet."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:307(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:309(para)
msgid ""
"These two options have the same action as the Logarithmic "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
@@ -2083,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"(logaritmisk) og <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
"histogram-linear-16.png\"/></guiicon> (lineær) i kurvedialogen."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:325(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:327(para)
msgid ""
"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
@@ -2091,15 +2094,15 @@ msgid ""
"seems the best."
msgstr "Flett gjennomsnitt"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:337(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:339(title)
msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
msgstr "� bruke kurveverktøyet"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:340(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(title)
msgid "Summary and basic shapes"
msgstr "Samandrag og grunnleggande former"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:342(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:344(para)
msgid ""
"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
@@ -2109,32 +2112,32 @@ msgstr ""
"kurva. Kurva avbilder «inngangs»-fargetonen for det aktive laget eller "
"utvalet på «utgangs»-fargetonen."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:349(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(title)
msgid "How the Curves tool works"
msgstr "Korleis kurveverktøyet verkar"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:351(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:353(para)
msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
msgstr ""
"Flytter du ankeret for ein piksel oppover, vil den tilsvarande pikselen bli "
"lysare."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:359(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:361(para)
msgid "Moving the anchor upwards"
msgstr "Ã? flytte ankeret oppover"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:365(title)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:376(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:378(title)
msgid "Making the curve more horizontal"
msgstr "Ã? gjere kurva meir vassrett"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:367(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:369(para)
msgid ""
"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
"a shrunk output tonal range."
msgstr "Meir vassrett kurve"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:371(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:373(para)
msgid ""
"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
@@ -2142,20 +2145,20 @@ msgstr ""
"Histogrammet viser ei komprimering av pikslar i utområdet. Dei mørkaste og "
"lysaste pikslane forsvinn og kontrasten blir lågare."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:382(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:384(para)
msgid "Make the curve more horizontal"
msgstr "Gjer kurva meir vassrett"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:390(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:392(para)
msgid "The resulting histogram"
msgstr "Det resulterande histogrammet"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:397(title)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:418(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:420(title)
msgid "Making the curve more vertical"
msgstr "Ã? gjere kurva meir loddrett"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:399(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:401(para)
msgid ""
"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
@@ -2177,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"tilsvarande mørkare for kurvepunkt som er flytt nedover (grøne piler). Alle "
"desse pikslane vil bli utvida for å dekke heile toneområdet ut frå filteret. "
-#: src/toolbox/color/curves.xml:412(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:414(para)
msgid ""
"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
@@ -2187,27 +2190,27 @@ msgstr ""
"Kontrasten er auka. Sidan kanalen for lysverdi er vald, vil endringane "
"gjelde alle kanalane. Fargane blir sterkare."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:425(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:427(para)
msgid "Make the curve more vertical"
msgstr "Gjer kurva meir loddrett"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:434(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:436(para)
msgid "Result and its histogram"
msgstr "Resultatet og histogrammet"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:442(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:444(title)
msgid "Practical cases"
msgstr "Praktiske eksempel"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:445(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:447(title)
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverter fargar"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:453(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:455(para)
msgid "Inverted curve"
msgstr "Inverterte kurver"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:456(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:458(para)
msgid ""
"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
@@ -2220,15 +2223,15 @@ msgstr ""
"raud fordi 255 - 19 = 236, 255 - 197 = 58, 255 - 248 = 7, altså fargen 236, "
"58, 7 som hovudsakleg er raud."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:466(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:468(title)
msgid "Enhance contrast"
msgstr "Ã? forbetra kontrasten"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:473(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:475(para)
msgid "Contrast enhanced"
msgstr "Kontrasten er forbetra"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:476(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:478(para)
msgid ""
"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
@@ -2238,11 +2241,11 @@ msgstr ""
"høglysa og skyggane også har auka, er kontrasten i desse områda mindre fordi "
"kurva er flatare."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:484(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:486(title)
msgid "Working on color channels"
msgstr "� arbeide på fargekanalar"
-#: src/toolbox/color/curves.xml:492(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:494(para)
msgid ""
"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
@@ -2253,7 +2256,7 @@ msgstr ""
"gjere mellomtonene og skyggane lysare men likevel slik at svart er framleis "
"svart."
-#: src/toolbox/color/curves.xml:504(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:506(para)
msgid "The original image and the result"
msgstr "Originalbiletet og resultatet"
diff --git a/po/nn/toolbox/paint.po b/po/nn/toolbox/paint.po
index 6bda271..95c5cf0 100644
--- a/po/nn/toolbox/paint.po
+++ b/po/nn/toolbox/paint.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,10 +118,10 @@ msgstr "Valtastane (normalinnstillinga)"
#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:106(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:171(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:196(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:197(keycap)
#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
msgid "Shift"
@@ -130,14 +130,16 @@ msgstr "Shift"
#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
msgid ""
"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
-"smudge in a straight line. Consecutive clicks will continue smudging in "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
+"mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue smudging in straight lines that originate from the end of the last "
+"line."
msgstr ""
"Gjer at verktøyet gnir utover i rette linjer. Held du nede <keycap>Shift</"
"keycap>-tasten medan du klikkar med <mousebutton>venstre museknapp</"
"mousebutton> vil dette lage ei rett linje mellom det punktet du sist klikka "
-"på og til det nye klikkpunktet."
+"på og til det nye klikkpunktet. Du kan klikke på nye punkt for å lage nye, "
+"rette linjer."
#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
@@ -146,8 +148,9 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap) src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:195(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:196(keycap)
#: src/toolbox/paint/clone.xml:119(keycap)
#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
@@ -167,9 +170,9 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:122(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:103(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:127(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
#: src/toolbox/paint/clone.xml:145(title)
#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
@@ -641,7 +644,7 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:386(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(term)
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
@@ -707,7 +710,7 @@ msgid "Type and Shape"
msgstr "Type og form"
#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:126(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -742,7 +745,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:127(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
"md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
@@ -750,7 +753,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:175(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
@@ -825,23 +828,24 @@ msgstr "eller med tastesnarvegen <keycap>H</keycap>."
#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
msgid ""
-"The Ctrl key is used to select the source. You can heal from any layer of "
-"any image, by clicking on the image display, with the Ctrl key held down, "
-"while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is "
-"set to <quote>Non-aligned</quote> or <quote>Aligned</quote> in Tool Options, "
-"then the point you click on becomes the origin for healing: the image data "
-"at that point will be used when you first begin painting with the Heal tool. "
-"In source-selection mode, the cursor changes to a crosshair-symbol."
-msgstr ""
-"Ctrl-tasten blir brukt for å markere kva område verktøyet skal hente "
-"biletdata frå. Hald nede Ctrl-tasten medan du klikkar i det aktive "
-"biletlaget der du vil hente data frå. Du kan bruke data frå kva biletlag "
-"eller bilete som helst. Kva for eit lag som er aktivt kan du sjå i "
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
+"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
+"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
+"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
+"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
+"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
+"cursor changes to a crosshair-symbol."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap>-tasten blir brukt for å markere kva område verktøyet "
+"skal hente biletdata frå. Hald nede Ctrl-tasten medan du klikkar i det "
+"aktive biletlaget der du vil hente data frå. Du kan bruke data frå kva "
+"biletlag eller bilete som helst. Kva for eit lag som er aktivt kan du sjå i "
"lagdialogen. Biletdata frå det punktet du klikka på bli brukte når du byrjar "
"å helbrede biletet. Når du held nede Ctrl-tasten vil markøren syne dette ved "
"Ã¥ vise eit kryss."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:109(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
msgid ""
"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
@@ -853,11 +857,11 @@ msgstr ""
"igjen, medan du held nede <keycap>Shift</keycap>-tasten, vil verktøyet "
"«helbrede» langs denne linja."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:124(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
msgid "Heal Tool options"
msgstr "Innstillingane for verktøyet «helbred»"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:136(term)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
msgid ""
"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
"Edges"
@@ -865,11 +869,11 @@ msgstr ""
"Modus, dekkevne, pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, hard "
"kant"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:145(term)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
msgid "Sample merged"
msgstr "Flett synlege"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:147(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
msgid ""
"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
"the active layer, but from all visible layers."
@@ -877,11 +881,11 @@ msgstr ""
"Dersom denne er aktivert, vil verktøyet hente data frå alle synleg laga i "
"biletet, ikkje bare frå det aktive laget."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:154(term) src/toolbox/paint/clone.xml:224(term)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term) src/toolbox/paint/clone.xml:224(term)
msgid "Alignment"
msgstr "Innretting"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
msgid ""
"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
"link>."
@@ -889,11 +893,11 @@ msgstr ""
"Denne innstillinga er omtalt under<link linkend=\"gimp-tool-clone"
"\">kloneverktøyet</link>."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:166(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
msgid "Healing is not cloning"
msgstr "Helbreding er ikkje kloning"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
msgid ""
"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
"result is quite different."
@@ -901,11 +905,11 @@ msgstr ""
"Sjølv om helbredverktøyet har mange brukseigenskapar felles med "
"kloneverktøya, er resultatet heilt anleis."
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:172(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
msgstr "Ei samanlikning mellom «Helbred» og «Kloning»"
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:178(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
msgid ""
"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
@@ -952,8 +956,8 @@ msgid "Eraser"
msgstr "Viskeleret"
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:260(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:390(term)
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsikt"
@@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Shift</keycap> + <keycap>Alt</keycap> i staden."
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:214(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:215(title)
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktøyinnstillingar"
@@ -1123,9 +1127,9 @@ msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
msgstr "Pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, aukande"
#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:264(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:265(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:359(term)
msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne"
@@ -1212,7 +1216,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:108(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
"md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
@@ -1277,67 +1281,68 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
msgid ""
"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
-"Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will continue Dodge or "
-"Burn in straight lines that originate from the end of the last line."
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
+"mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the "
+"last line."
msgstr ""
"<keycap>Shift</keycap> gjer at verktøyet teiknar rette linjer. Held du nede "
"Shift medan du klikkar på venstre museknapp, vil dette lage ei rett linje "
"mellom det punktet du sist klikka på og til det nye klikkpunktet. Du kan "
"halde fram med nye klikk."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:105(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
msgstr "Innstillingane for verktøyet «Avskygging/etterbelysning»"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:117(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
msgid ""
"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
msgstr ""
"Dekkevne, pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, hard kant"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:128(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
msgid "The dodge effect lightens colors."
msgstr ""
"Innstillinga «type» bestemmer kva som skal vere standard arbeidsmodus. "
"Verktøyet vil skifte til den modus som ikkje er vald når du held nede "
"<keycap>Ctrl</keycap>-tasten."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
msgid "The burn effect darkens colors."
msgstr "<guilabel>Avskygging</guilabel> gjer fargane lysare."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:133(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
msgid "Range"
msgstr "Verkeområde"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:135(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
msgid "There are three modes:"
msgstr ""
"Her bestemmer du kva fargetype verktøyet skal verke sterkast på. Du kan "
"velje mellom"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:138(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
msgstr "<guilabel>Skyggar</guilabel>: verknaden er sterkast på mørke fargar."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:143(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
msgid ""
"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
msgstr ""
"<guilabel>Mellomtoner</guilabel>: verknaden er sterkast på fargar i "
"mellomskiktet."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:148(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
msgid ""
"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
msgstr "<guilabel>Lyse toner</guilabel>: verknaden er sterkast på lyse fargar."
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:156(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
msgid "Exposure"
msgstr "Eksponering"
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:158(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
msgid ""
"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
@@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:133(None)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:136(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
"md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
@@ -1411,16 +1416,18 @@ msgid ""
"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then Ctrl-click on the copy to make it the source "
-"image. If you now paint on the original layer, you will mix together, where "
-"the brush is applied, the sharpened version with the unsharpened version."
+"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
+"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
+"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
+"unsharpened version."
msgstr ""
"Det er også råd å skjerpe bilete ved å gå vegen om kloneverktøyet. Lag ein "
"kopi av laget du arbeider på og køyr eit av forbetringsfiltra, t.d. "
"uskarpmaska, på kopien. Deretter aktiverer du kloneverktøyet med «innretting» "
"sett til «direkte». Sett dekkevne til ein liten verdi, t.d. 10. Ctrl-klikk på "
"kopien for å gjere denne til kjelde for kloninga, og teikna på det originale "
-"laget med kloneverktøyet."
+"laget med kloneverktøyet. Der penselen treff vil det uskarpe området bli "
+"blanda saman med det skarpe området."
#: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
msgid ""
@@ -1470,29 +1477,29 @@ msgstr ""
"Sjå <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Oversyn over teikneverktøya</link> for "
"omtale av dei valtastane som verkar likt på alle teikneverktøya."
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:119(para)
msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>: Holding down the Ctrl key toggles between Blur and "
-"Sharpen modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
+"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>: Denne tasten bytter mellom slørmodus og skjerpmodus. "
-"Tasten reverserer valet gjort i verktøyinnstillingane."
+"Hald nede <keycap>Ctrl</keycap>- tasten for å bytte mellom slørmodus og "
+"skjerpmodus. Tasten reverserer valet gjort i verktøyinnstillingane."
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:129(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
msgstr "Innstillingane for verktøyet «Slør eller skjerp»"
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:142(term)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
msgid ""
"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
msgstr ""
"Dekkevne, pensel, skalering, penseldynamikk, uttoning, sitring, hard kant"
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:151(term)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:154(term)
msgid "Convolve Type"
msgstr "Arbeidsmodus"
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:153(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:156(para)
msgid ""
"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
@@ -1500,27 +1507,31 @@ msgid ""
"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the Ctrl key."
+"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
msgstr ""
"I <emphasis>slør-modus</emphasis> blir kvar piksel som penselen glir over "
"blanda med dei nærliggande pikslane og gir såleis ei overvekt av nokså like "
"pikslar i penselstrøket. Dette gjer at overgangen mellom fargane blir viska "
-"ut, men kan også føre til at overgangen blir mørkare."
+"ut, men kan også føre til at overgangen blir mørkare. I modus <emphasis>Gjer "
+"skarpare</emphasis> vil kvar piksel bli litt meir ulik nabopikslane enn han "
+"var før. Dette aukar kontrasten. For mykje skjerping gjer biletet stygt. "
+"Same kva innstilling du har vald kan du bytte til den andre innstillinga ved "
+"Ã¥ halde nede <keycap>Ctrl</keycap>-tasten."
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:164(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
msgstr ""
"I <emphasis>skjerp-modus</emphasis> blir kvar piksel litt meir ulik "
"nabopikslane for kvart strøk. Kontrasten aukar. Held du på for lenge, kan "
"resultatet bli uventa stygt."
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:171(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:376(term)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:377(term)
#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
msgid "Rate"
msgstr "Grad"
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:173(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:176(para)
msgid ""
"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
"effect."
@@ -1539,7 +1550,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:220(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
"md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
@@ -1547,7 +1558,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:323(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:324(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
"md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
@@ -1555,7 +1566,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:443(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
@@ -1563,7 +1574,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:480(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:481(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
"md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
@@ -1571,7 +1582,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:545(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:546(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
@@ -1579,7 +1590,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:555(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
@@ -1587,7 +1598,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:563(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
@@ -1595,7 +1606,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:572(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
@@ -1603,7 +1614,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:631(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:632(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
@@ -1611,7 +1622,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:653(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
@@ -1619,8 +1630,8 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:683(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:761(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:684(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:762(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
@@ -1628,7 +1639,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:692(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
@@ -1636,7 +1647,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:701(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:702(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
@@ -1644,7 +1655,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:734(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:735(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
@@ -1652,7 +1663,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:770(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(None)
msgid ""
"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
@@ -1660,7 +1671,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:821(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:822(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
@@ -1847,29 +1858,31 @@ msgstr "Rett linje"
#: src/toolbox/paint/common-features.xml:177(para)
msgid ""
-"Holding down the Shift key has the same effect on most paint tools: it "
-"places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a "
-"straight line with any of the paint tools, first click on the starting "
-"point, <emphasis>then</emphasis> press the Shift key. As long as you hold it "
-"down, you will see a thin line connecting the previously clicked point with "
-"the current pointer location. If you click again, while continuing to hold "
-"down the Shift key, a straight line will be rendered. You can continue this "
-"process to create a series of connected line segments."
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
+"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
+"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
+"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
+"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
+"create a series of connected line segments."
msgstr ""
-"Denne har same effekten på alle teikneverktøya. Held du nede Shift-tasten "
-"vil verktøyet skifte til bare å kunne teikne rette linjer. Dette gjer du ved "
-"først å klikka på startpunktet og deretter trykke ned Shift-tasten. Så lenge "
-"du held denne tasten nede, vil du sjå ei rett linje mellom startpunktet og "
-"markøren. Klikkar du igjen, vil det nå bli teikna ei rett linje mellom dei "
-"to klikka. Du kan gjenta prosessen så mange gonger du ønskjer."
+"Denne har same effekten på alle teikneverktøya. Held du nede <keycap>Shift</"
+"keycap>-tasten vil verktøyet skifte til bare å kunne teikne rette linjer. "
+"Dette gjer du ved først å klikka på startpunktet og deretter trykke ned "
+"<keycap>Shift</keycap>-tasten. SÃ¥ lenge du held denne tasten nede, vil du "
+"sjå ei rett linje mellom startpunktet og markøren. Klikkar du igjen, vil det "
+"nå bli teikna ei rett linje mellom dei to klikka. Du kan gjenta prosessen så "
+"mange gonger du ønskjer."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:200(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:201(para)
msgid ""
"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the Shift key alone, "
-"except that the orientation of the line is constrained to the nearest "
-"multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect horizontal, "
-"vertical, or diagonal lines."
+"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
+"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
+"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
+"horizontal, vertical, or diagonal lines."
msgstr ""
"Held du nede begge desse tastane, vil det aktuelle verktøyet avsette ei "
"<emphasis>avgrensa rett linje</emphasis>. Det tilsvarar å halde nede Shift-"
@@ -1877,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"i høve til førre linja. Du kan bruke dette for å lage perfekte horisontale, "
"vertikale eller diagonale linjer."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:217(title)
msgid "Tool options shared by paint tools"
msgstr "Innstillingar felles for alle teikneverktøya"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:226(para)
msgid ""
"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
@@ -1891,15 +1904,15 @@ msgstr ""
"her. Innstillingar som gjeld spesielt for eitt eller noen få verktøy, blir "
"omtalt saman med dei aktuelle verktøya."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:231(variablelist:xreflabel)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(variablelist:xreflabel)
msgid "Painting Modes"
msgstr "Modus for teikneverktøya"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:233(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:234(term)
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:235(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:236(para)
msgid ""
"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
@@ -1923,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"andre verktøya er valet gråa ut. Du kan finne meir om ulike modus i <xref "
"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:249(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(para)
msgid ""
"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
@@ -1931,17 +1944,17 @@ msgstr ""
"I denne lista er noen modus spesielle og er nærare omtalte i <xref linkend="
"\"gimp-paint-mode-examples\" /> nedanfor."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
msgid "Brush opacity"
msgstr "Dekkevne for penselen"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:265(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:283(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:266(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:284(term)
#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:267(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:268(para)
msgid ""
"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
@@ -1963,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"det aktive laget. Verknaden på viskelêret kan vere litt forvirrande i og med "
"at dess høgare dekkevna er dess meir gjennomsiktig er det."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:285(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:286(para)
msgid ""
"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
@@ -1984,11 +1997,11 @@ msgstr ""
"målarpenselen og luftpenselen. For dei andre teikneverktøya betyr "
"penselvalet bare noe når det gjeld intensiteten til verktøyet."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:302(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:303(term)
msgid "Scale"
msgstr "Skalering"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:304(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(para)
msgid ""
"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
@@ -2002,16 +2015,16 @@ msgstr ""
"brukarinnstillingane (<xref linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\" />), "
"kan du også bruke musehjulet. "
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:315(varlistentry:xreflabel)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:316(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:316(varlistentry:xreflabel)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:317(term)
msgid "Brush Dynamics"
msgstr "Penseldynamikk"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:319(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(title)
msgid "The Brush Dynamics check box."
msgstr "Kontrollboksen for penseldynamikk"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(para)
msgid ""
"Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
"size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity "
@@ -2026,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"datamusa. Verktøyet «penn» er nå forbetra med omsyn til fartavhengig "
"teikning. "
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:336(para)
msgid ""
"A new option has been added in stroking paths. Stoke Path and Stroke "
"Selection have now a check box for emulating brush dynamics when you stroke "
@@ -2043,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"jamnt til fullt trykk for deretter å gå tilbake til null trykk igjen. Farten "
"er i byrjinga sakte, men aukar til full fart ved slutten av oppstrekinga."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(para)
msgid ""
"The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
"tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be "
@@ -2064,15 +2077,15 @@ msgstr ""
"bare dei funksjonane som er aktuelle lista ut. Her finn du ein omtale av "
"funksjonane:"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:360(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(para)
msgid "The effect of this option is described above."
msgstr "Sjå ovanfor."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:366(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:367(term)
msgid "Hardness"
msgstr "Hard kant"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:368(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:369(para)
msgid ""
"This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
"harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
@@ -2080,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"Gjeld bare for reiskap med diffuse avtrykk. Dess hardare du trykker, dess "
"mørkare vil dei diffuse områda av avtrykket bli."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:378(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:379(para)
msgid ""
"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
"which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more "
@@ -2090,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"utgnidingsverktøyet, altså dei verktøya som er tidsavhengige. Trykker du "
"hardare på penselen, vil han arbeide raskare."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:389(para)
msgid ""
"This option applies to all of the pressure sensitive paint tools. If the "
"option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
@@ -2099,11 +2112,11 @@ msgstr ""
"Dette valet er tilgjengeleg for alle trykkfølsame verktøya. Storleiken på "
"penselen er i tilfelle avhengig av kor hardt du trykker på han."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:396(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(term)
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:398(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:399(para)
msgid ""
"This option only applies to the brush tools: the Pencil, Paintbrush, and "
"Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
@@ -2114,11 +2127,11 @@ msgstr ""
"luftpenselen dersom du hentar farge frå ein fargeovergang. Dess hardare "
"trykk dess høgare i fargeovergangen blir fargen henta frå."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:413(term)
msgid "Fade Out"
msgstr "Uttoning"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:414(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
msgid ""
"This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It "
"is easiest to visual for <quote>real</quote> painting tools, and applies to "
@@ -2132,15 +2145,15 @@ msgstr ""
"Dersom du nyttar teiknebrett, vil dette valet ikkje påverka effekten av "
"penseltrykket."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:426(term)
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Legg til sitring"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:429(primary)
msgid "Jitter"
msgstr "Sitring"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:430(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:431(para)
msgid ""
"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
@@ -2155,19 +2168,19 @@ msgstr ""
"spreidde litt tilfeldig utover innføre eit område bestemt av glidebrytaren "
"<guimenuitem>mengde</guimenuitem>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:438(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:439(title)
msgid "<quote>Jitter</quote> example"
msgstr "Eksempel på bruk av «sitring»"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:445(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:446(para)
msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
msgstr "Ovanfrå og nedover: utan sitring, sitring = 1, sitring = 4."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:456(term)
msgid "Incremental"
msgstr "Aukande"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:457(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:458(para)
msgid ""
"The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is "
"deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the "
@@ -2186,15 +2199,15 @@ msgstr ""
"teikneverktøya unntatt dei som har «grad»-kontroll. Desse har denne effekten "
"innebygd. Sjå også <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:473(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(term)
msgid "Color from Gradient"
msgstr "Farge frå fargeovergang"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:476(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(title)
msgid "Gradient options for painting tools."
msgstr "Innstillingane for fargeovergangar i teikneverktøya"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:484(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:485(para)
msgid ""
"Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
"Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose "
@@ -2207,18 +2220,18 @@ msgstr ""
"som vekslar gradvis langs penselstrøket. Sjå meir om dette i kapitlet om "
"<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">fargeovergangar</link>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:492(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:493(para)
msgid ""
"You have several options to control what gradient is used and how it is laid "
"out:"
msgstr "Du kan velje mellom fleire ulike måtar å bruke fargeovergangane på:"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:498(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(term)
#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
msgid "Gradient"
msgstr "Fargeovergang"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:500(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:501(para)
msgid ""
"Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a "
"Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
@@ -2226,11 +2239,11 @@ msgstr ""
"Viser den aktive fargeovergangen. Klikkar du på denne, får du opp ein "
"overgangsveljar der du kan hente andre overgangar."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:508(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(term)
msgid "Reverse"
msgstr "Reversér"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:510(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:511(para)
msgid ""
"Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
"gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
@@ -2243,11 +2256,11 @@ msgstr ""
"flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, vil fargane bli henta frå venstre mot "
"høgre."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:524(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(term)
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:526(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:527(para)
msgid ""
"This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
"the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
@@ -2256,36 +2269,36 @@ msgstr ""
"Her kan du bestemme kor lang ein fargeovergang skal vere i biletet. Den "
"vanlege måleeininga er pikslar, men du kan endre dette i nedtrekkslista."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:535(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:536(term)
#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:539(title)
msgid ""
"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
"<quote>Abstract 2</quote> gradient."
msgstr ""
"Eksempel på verknaden av ulike gjentakingsmåtar. Fargeovergang: «Abstract 2»."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:548(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:549(para)
msgid "Abstract2 Gradient"
msgstr "Fargeovergang «Abstract 2»"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:557(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:558(para)
#: src/toolbox/paint/clone.xml:265(term)
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:566(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:567(para)
msgid "Sawtooth"
msgstr "Sagtann"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:575(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(para)
msgid "Triangular"
msgstr "Triangulær"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:579(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(para)
msgid ""
"This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
"the Length specified above. There are three possibilities:"
@@ -2293,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"Dette valet bestemmer kva som skal gjerast dersom penselstrøket går lenger "
"enn det som er spesifisert ovanfor. Det er tre alternativ:"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:586(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:587(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
"will be used throughout the remainder of the stroke;"
@@ -2301,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ingen</guilabel> betyr at fargen ved slutten av fargeovergangen "
"blir brukt på resten av linja."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:593(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:594(para)
msgid ""
"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
@@ -2309,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Sagtann</guilabel> gjer at fargeoverhangen blir repetert frå "
"byrjinga. Dette vil ofte lage eit fargebrot. "
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:601(para)
msgid ""
"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
@@ -2318,32 +2331,32 @@ msgstr ""
"<guilabel>Triangel</guilabel> betyr at fargeovergangen blir repetert "
"reversert, dvs. sluttfargen blir startfarge osv."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:617(title)
msgid "Paint Mode Examples"
msgstr "Eksempel på ulike teiknemåtar"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:618(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
msgid ""
"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
"modes:"
msgstr "Eksemplet viser noen av teiknemåtane brukte i GIMP"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:624(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:625(term)
msgid "Dissolve"
msgstr "Oppløys-modus"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:627(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:628(title)
msgid "Dissolve mode example"
msgstr "Eksempel på oppløys-modus"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:634(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:635(para)
msgid ""
"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
msgstr ""
"Teikning med luftpensel. Til venstre i normalmodus, til høgre i oppløysmodus."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:642(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
msgid ""
"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
@@ -2353,11 +2366,11 @@ msgstr ""
"bestemma mengda av farge, finne ut om det skal vere farge eller ikkje farge. "
"Dette er eit svært brukbart modus som kan gi fine stople-effektar."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:649(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:650(title)
msgid "Painting in Dissolve mode"
msgstr "Teikning i modus «oppløys»"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:656(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:657(para)
msgid ""
"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
@@ -2368,38 +2381,38 @@ msgstr ""
"bakgrunnslaget utan alfakanal. Strekane er teikna med 100 %, 50 % og 25 % "
"dekkevne. Strekane er meir eller mindre stopla."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:669(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:674(secondary)
msgid "Behind"
msgstr "Bak"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:672(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:750(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:751(primary)
msgid "Paint Modes"
msgstr "Modus for teikneverktøya"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:677(primary)
msgid "Behind (paint mode)"
msgstr "Bak (teiknemodus)"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:679(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:680(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
msgstr "Eksempel på lagmodus «bak»"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:686(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:764(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:687(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:765(para)
msgid "Wilber over a blue background layer"
msgstr "Wilber over eit blått bakgrunnslag"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:695(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(para)
msgid "Layers dialog"
msgstr "Lagdialogen"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:704(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:705(para)
msgid "Filled with pattern"
msgstr "Fyll med mønsterelement"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:708(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:709(para)
msgid ""
"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
@@ -2412,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"gjennomsiktig område, vil resultatet bli identisk med slik det blir i "
"normalmodus. (Gjeld sjølvsagt bare dersom laget inneheld alfakanal)."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:716(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:717(para)
msgid ""
"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
@@ -2425,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Verkar på</guilabel> modus sett til «utval». Heile laget blei "
"markert og fylt med eit mønsterelement."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:724(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:725(para)
msgid ""
"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
@@ -2435,32 +2448,32 @@ msgstr ""
"blyantstrekar med 100 %, 50 % og 25 % dekkevne. Bare gjennomsiktige og "
"delvis gjennomsiktige pikslar i laget blir farga."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:730(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:731(title)
msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
msgstr "Teikning i modus «Bak»"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:737(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:738(para)
msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
msgstr "Frå venstre til høgre: Teikning med 100 %, 50 % og 25 % gjennomsikt"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:747(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:751(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:748(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:752(secondary)
msgid "Color Erase"
msgstr "Slett farge"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:754(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:755(primary)
msgid "Color Erase (paint mode)"
msgstr "Visk ut farge (teiknemodus)"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:757(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:758(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
msgstr "Eksempel på lagmodus «Slett farge»"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:773(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(para)
msgid "White foreground color erased"
msgstr "Den kvite forgrunnsfargen er fjerna"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:777(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:778(para)
msgid ""
"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
@@ -2474,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"støtter alfakanalen, vil modus <emphasis>slett farge</emphasis> vere det "
"same som <emphasis>normalmodus</emphasis>."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:785(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:786(para)
msgid ""
"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
@@ -2482,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"I eksemplet er fargen i fyllverktøyet sett til kvit. Dei kvite partia i "
"Wilber blei difor sletta og gjorde den blå bakgrunnen synleg."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:790(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:791(para)
msgid ""
"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
@@ -2490,36 +2503,36 @@ msgstr ""
"Dette biletet har bare eitt lag, det himmelblå bakgrunnslaget. Tre loddrette "
"blyantstrekar med:"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:797(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:798(para)
msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
msgstr "same blåfargen som det blå feltet. Bare den blå fargen blir viska ut."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:803(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:804(para)
msgid ""
"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
msgstr ""
"same raudfargen som det raude feltet. Bare den raude fargen blir viska ut."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:810(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:811(para)
msgid ""
"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
msgstr "same blåfargen som bakgrunnslaget. Bare denne blåfargen blir viska ut."
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:817(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:818(title)
msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
msgstr "Teikning i «Slett farge» modus"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:824(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:825(para)
msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
msgstr "Teina med 1: blå, 2: raud og 3: bakgrunnsfargen"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:836(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:387(title)
msgid "Further Information"
msgstr "Tilleggsinformasjon"
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:838(para)
msgid ""
"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
@@ -2590,7 +2603,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:348(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
@@ -2598,7 +2611,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:374(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
@@ -2931,12 +2944,12 @@ msgstr "Direkte"
#: src/toolbox/paint/clone.xml:326(para)
msgid ""
"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a Ctrl-click will register a source "
-"layer. Then painting in a target layer will clone each corresponding pixel "
-"(pixel with the same offset) from the source layer. This is useful when you "
-"want to clone parts of an image from one layer to another layer within the "
-"same image. (But remember that you can also clone from one image to another "
-"image.)"
+"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
+"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
+"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
+"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
+"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
+"image to another image.)"
msgstr ""
"Innrettinga «direkte» verkar noe ulikt i høve til dei andre metodane. Når du "
"kopierer frå eit bilete, vil Ctrl-klikk registrere eit kjeldelag. Når du "
@@ -2945,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"anna, er metoden særleg nyttig for å flytte deler av eit lag over i eit anna "
"lag i same biletet."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:337(para)
msgid ""
"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
@@ -2955,15 +2968,15 @@ msgstr ""
"posisjonen musepeikaren har på målet. I det neste eksemplet er mål-laget "
"mindre enn kjelde-laget, så her er det ingen avkortingar."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:344(title)
msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
msgstr "Innretting: «Direkte»"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:357(term)
msgid "Fixed"
msgstr "Fast punkt"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:359(para)
msgid ""
"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
@@ -2972,17 +2985,17 @@ msgstr ""
"Kjeldepunktet er fiksert til ein og same staden. Sjølv om du teiknar linjer, "
"vil data bli henta frå same punktet."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:365(para)
msgid ""
"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
"identically in a tightened way:"
msgstr "Kjelda er fiksert. Det same punktet blir repetert heile tida."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:370(title)
msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
msgstr "Innretting: «Fast punkt»"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:392(para)
msgid ""
"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
@@ -2997,23 +3010,23 @@ msgstr ""
"Dersom du klonar på eit fullstendig ugjennomsiktig bilete med harde verktøy, "
"blir resultatet slik:"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:402(para)
msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
msgstr "� klone gjennomsiktig svart på kvit gir grå."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:407(para)
msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
msgstr "� klone gjennomsiktig svart på svart gir svart."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:412(para)
msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
msgstr "� klone gjennomsiktig kvit på kvit gir kvit."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:417(para)
msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
msgstr "� klone gjennomsiktig kvit på svart gir grå."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:422(para)
msgid ""
"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
@@ -3027,44 +3040,46 @@ msgstr ""
"område på eit gjennomsiktig område, vil resultatet bli eit tettare, dvs. "
"meir opakt, bilete."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:433(term)
msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
msgstr "Filter-penslar"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(primary)
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:437(secondary)
msgid "Filter brush"
msgstr "Filterpensel"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:439(para)
msgid ""
"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on the filtered layer "
-"to set it as the source, and paint on the original layer: you will then in "
-"effect be painting the filtered image data onto the original layer."
+"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
+"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
+"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
+"original layer."
msgstr ""
"Det finst ein del andre, ikkje særleg opplagte måtar å bruke kloneverktøyet "
"på. Ein av dei tinga du kan gjere, er å lage «filterpenslar». Altså å lage "
"ein effekt som minner om å legge til eit filter med ein pensel. For å gjere "
"dette, lagar du ein kopi av laget du arbeider på og legg det ønskte filteret "
"til kopien. Opna kloneverktøyet og set kjelde til «Bilete» og innretting til "
-"«Direkte». Ctrl-klikk på lagkopien for å gjere dette til kjelde og teikna på "
-"originallaget. Det filtrerte laget vil bli lagt på originallaget."
+"«Direkte». <keycap>Ctrl</keycap>-klikk på lagkopien for å gjere dette til "
+"kjelde og teikna på originallaget. Det filtrerte laget vil bli lagt på "
+"originallaget."
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:454(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:458(secondary)
msgid "History brush"
msgstr "Historikkpensel"
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:460(para)
msgid ""
"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
@@ -3073,10 +3088,10 @@ msgid ""
"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on a layer from one "
-"image, and paint on the corresponding layer from the other image. Depending "
-"on how you do it, this gives you either an <quote>undo brush</quote> or a "
-"<quote>redo brush</quote>."
+"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
+"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
+"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
+"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
msgstr ""
"Du kan bruke ein liknande teknikk for å imitere Photoshops «History brush», "
"som gjer at du kan angre og gjenta endringar utførte med pensel. Også her "
@@ -3084,9 +3099,10 @@ msgstr ""
"originalen og finn tilbake i angreloggen til det ønskte biletet, anten ved å "
"angre eller ved å bruke angredialogen. Dette må gjerast i originalen fordi "
"kopieringa ikkje kopierer angreloggen. Aktiver kloneverktøyet med kjelde til "
-"bilete og justeringa til direkte. Ctrl-klikk på eit lag i det eine biletet "
-"og mal på det tilsvarande laget på det andre biletet. Avhengig av korleis du "
-"gjer det, vil du nå få anten ein «angrepensel» eller ein «gjentapensel»."
+"bilete og justeringa til direkte. <keycap>Ctrl</keycap>l-klikk på eit lag i "
+"det eine biletet og mal på det tilsvarande laget på det andre biletet. "
+"Avhengig av korleis du gjer det, vil du nå få anten ein «angrepensel» eller "
+"ein «gjentapensel»."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3160,12 +3176,12 @@ msgstr "Symbolet for «Fyll» i verktøykassa"
#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
msgid ""
-"This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl"
-"+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. "
-"Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will either "
-"fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to the "
-"point you click on. The tool options also affect the way transparency is "
-"handled."
+"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
+"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
+"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
+"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
+"the way transparency is handled."
msgstr ""
"Dette verktøyet, som også blir kalla «bøttefyll» eller «flatefyll», fyller eit "
"utval med den gjeldande forgrunnsfargen. Dersom du held nede Shift-tasten "
diff --git a/po/nn/toolbox/selection.po b/po/nn/toolbox/selection.po
index b14b81f..21edbdd 100644
--- a/po/nn/toolbox/selection.po
+++ b/po/nn/toolbox/selection.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "Ctrl"
#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:93(para)
msgid ""
-"Pressing the Ctrl key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, causes your starting point to be used as the center "
-"of the selected rectangle, instead of a corner. Note that if you press the "
-"Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the "
-"resulting selection will be subtracted from the existing selection. The "
-"cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
-"select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+"Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, causes your starting point to be "
+"used as the center of the selected rectangle, instead of a corner. Note that "
+"if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
+"starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted "
+"from the existing selection. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
msgstr ""
"Trykker du ned <keycap>Ctrl</keycap>-tasten etter at du har byrja å lage "
"utvalet, og held han nede til du er ferdig, vil startpunktet bli brukt som "
@@ -1865,9 +1865,9 @@ msgid ""
"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
"selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
-"Note that if you press the Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to "
-"make the selection, the resulting selection will be subtracted from the "
-"existing selection."
+"Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</"
+"emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be "
+"subtracted from the existing selection."
msgstr ""
"Trykker du ned <keycap>Ctrl</keycap>-tasten etter at du har byrja "
"markeringa, og held han nede til du er ferdig, vil startpunktet bli brukt "
@@ -1878,10 +1878,11 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:125(para)
msgid ""
-"Pressing the Shift key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note that "
-"if you press the Shift key <emphasis>before</emphasis> starting to make the "
-"selection, the resulting selection will be added to the existing selection."
+"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, constrains the selection to be a "
+"circle. Note that if you press the <keycap>Shift</keycap> key "
+"<emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting "
+"selection will be added to the existing selection."
msgstr ""
"Trykker du ned <keycap>Shift</keycap>-tasten etter at du har byrja "
"markeringa og held han nede til du er ferdig, vil utvalet bli avgrensa til "
diff --git a/po/nn/toolbox/transform.po b/po/nn/toolbox/transform.po
index fc0b770..b970cc1 100644
--- a/po/nn/toolbox/transform.po
+++ b/po/nn/toolbox/transform.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1986,35 +1986,35 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:257(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:258(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:271(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:272(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:285(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:286(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:303(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:304(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:322(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:323(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:334(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:335(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
@@ -2136,18 +2136,19 @@ msgstr "Dette er «målet» som det valde laget blir innretta etter."
#: src/toolbox/transform/align.xml:133(para)
msgid ""
"<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
-"multiple layers holding the Shift key. Note that there is no <quote>first "
-"item</quote> when you select multiple layers using rubber-banding."
+"multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is "
+"no <quote>first item</quote> when you select multiple layers using rubber-"
+"banding."
msgstr ""
"<guilabel>Første element</guilabel>: Det første av fleire element vald ved å "
"halde nede <keycap>Shift</keycap>-tasten. Dersom du har brukt "
"«strikkmetoden», er <guilabel>Første element</guilabel> ikkje tilgjengeleg."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:140(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
msgstr "<guilabel>Bilete</guilabel>: Biletet blir brukt som mål."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:145(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
msgid ""
"<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
"active selection."
@@ -2155,19 +2156,19 @@ msgstr ""
"<guilabel>Utval</guilabel>: Det minst mogleg rektangulære området som "
"omfattar det aktive utvalet."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:150(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Aktivt lag</guilabel>:"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:157(para)
msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Aktiv kanal</guilabel>: "
-#: src/toolbox/transform/align.xml:158(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Aktiv bane</guilabel>:"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:186(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:187(para)
msgid ""
"These buttons become active when a layer is selected. When you click on one "
"of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
@@ -2178,11 +2179,11 @@ msgstr ""
"midten vassrett, høgre kant, øvre kant, midten loddrett eller nedre kant av "
"det gjeldande målet."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:198(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:199(term)
msgid "Distribute"
msgstr "Med forskyving"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:223(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:224(para)
msgid ""
"These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
"only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which "
@@ -2198,11 +2199,11 @@ msgstr ""
"Forskyvinga kan bli lagt til venstre kant, midten vassrett, høgre kant, øvre "
"kant, midten loddrett eller nedre kant av aktuelt mål."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:236(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:237(term)
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:238(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:239(para)
msgid ""
"This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
"desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
@@ -2211,15 +2212,15 @@ msgstr ""
"Denne kontrollen bestemmer kor stor forskyvinga skal vere, positiv eller "
"negativ. MÃ¥leeininga er pikslar. Forvalet er sett til 0."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:252(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:253(title)
msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
msgstr "Eksempel på bruk av «innrett»"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:254(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:255(title)
msgid "Base image"
msgstr "Originalbiletet"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:260(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:261(para)
msgid ""
"This image has three layers with different sizes and a rectangular "
"selection. The yellow layer is active."
@@ -2227,22 +2228,22 @@ msgstr ""
"Dette biletet har tre ulike store lag og eit rektangulært utval. Det gule "
"laget er det aktive."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:268(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:269(title)
msgid "Red layer selected"
msgstr "Det raude laget er vald"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:274(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:275(para)
msgid ""
"Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
msgstr ""
"Det raude laget er aktivert ved å klikka på det. Dette blir vist ved at det "
"blir sett inn ein liten firkant i kvart hjørne."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:282(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:283(title)
msgid "Red layer aligned"
msgstr "Raudt lag innretta"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:288(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:289(para)
msgid ""
"We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
@@ -2254,11 +2255,11 @@ msgstr ""
"knappen (relativ til). Det raude laget er innretta mot den høgre sida av "
"utvalet."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:300(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:301(title)
msgid "Distribute with offset"
msgstr "Fordél med forskyving"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:306(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:307(para)
msgid ""
"We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we "
"clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
@@ -2270,11 +2271,11 @@ msgstr ""
"gravity-east-24.png\"/></guiicon>-knappen (fordel). Laget er innretta 5 "
"pikslar til venstre i høve til det aktive, gule laget."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:319(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:320(title)
msgid "Align using rubber-band box"
msgstr "Innrett med gummistrikk"
-#: src/toolbox/transform/align.xml:325(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:326(para)
msgid ""
"We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
"covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
@@ -2283,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"Vi klikka til venstre for og over det raude laget og dro ut eit område som "
"dekker det raude og det gule laget ved å dra peikaren nedover mot høgre."
-#: src/toolbox/transform/align.xml:337(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
msgid ""
"Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
diff --git a/po/nn/using.po b/po/nn/using.po
index 88f6e72..0ef889a 100644
--- a/po/nn/using.po
+++ b/po/nn/using.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
"Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1534(None)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1535(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
"md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Penselnamn"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:918(type)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:918(constant)
msgid "SF-IMAGE"
msgstr "SF-IMAGE"
@@ -3273,93 +3273,93 @@ msgstr ""
msgid "3"
msgstr "3"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:934(type)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:934(constant)
msgid "SF-DRAWABLE"
msgstr "SF-DRAWABLE"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:937(para)
msgid ""
"If your script operates on an open image, this should be the second "
-"parameter after the <type>SF-IMAGE</type> param. It refers to the active "
-"layer. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the active layer "
-"in this parameter."
+"parameter after the <constant>SF-IMAGE</constant> param. It refers to the "
+"active layer. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the active "
+"layer in this parameter."
msgstr ""
"Dersom skriptet skal arbeide på eit opna bilete, må dette vere det andre "
"parameteret etter parameteret <type>SF-IMAGE</type>. Det refererer til eit "
"aktivt lag. <acronym>GIMP</acronym> vil legge inn referanse til det aktive "
"laget i dette parameteret."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:945(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:946(para)
msgid "17"
msgstr "17"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:950(type)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:951(constant)
msgid "SF-VALUE"
msgstr "SF-VALUE"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:953(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:954(para)
msgid ""
"Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
-"text, so better use <type>SF-STRING</type>."
+"text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
msgstr ""
"Godtar tal og strengar. Merk at hermeteikn må markerast med \\ framføre. "
"Bruk heller <type>SF-STRING</type>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:960(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:961(para)
msgid "42"
msgstr "42"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:965(type)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:966(constant)
msgid "SF-STRING"
msgstr "SF-STRING"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:968(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:969(para)
msgid "Accepts strings."
msgstr "Godtar tekststrenger."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:971(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:972(para)
msgid "\"Some text\""
msgstr "«Ein tekst»"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:976(type)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:977(constant)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant)
msgid "SF-COLOR"
msgstr "SF-COLOR"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:979(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:980(para)
msgid "Indicates that a color is requested in this parameter."
msgstr "Viser at her skal det vere ein fargeverdi"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:984(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:985(para)
msgid "'(0 102 255)"
msgstr "'(0 102 255)"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:989(type)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:990(constant)
msgid "SF-TOGGLE"
msgstr "SF-TOGGLE"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:992(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:993(para)
msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value."
msgstr "Viser ein avkryssingsboks for å lesa inn ein logisk verdi"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:997(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:998(para)
msgid "TRUE or FALSE"
msgstr "TRUE eller FALSE (sant/usant)"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1008(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1009(title)
msgid "Giving Our Script Some Guts"
msgstr "Blås liv i skriptet"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1009(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(para)
msgid ""
"Let us continue with our training and add some functionality to our script."
msgstr "Nå er det på tide å gjere noe brukbart ut av skriptet."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1015(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1016(title)
msgid "Creating A New Image"
msgstr "Ã? lage eit nytt bilete"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1016(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(para)
msgid ""
"In the previous lesson, we created an empty function and registered it with "
"<acronym>GIMP</acronym>. In this lesson, we want to provide functionality to "
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"funksjonen. Vi skal lage eit nytt bilete med litt tekst i. Deretter skal vi "
"endra storleiken på biletet slik at det høver nøyaktig til teksten."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1022(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1023(para)
msgid ""
"Once you know how to set variables, define functions and access list "
"members, the rest is all downhill — all you need to do is familiarize "
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"prosedyrar derifrå direkte. Fyr opp <xref linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> og "
"la oss kome i gang med noe nyttig."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1030(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1031(para)
msgid ""
"Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, "
"<varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"<varname>theImage</varname>, som blir sett til resultatet av å kalla opp den "
"innebygde funksjonen <code>gimp-image-new</code>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1036(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1037(para)
msgid ""
"As you can see from the DB Browser, the function <function>gimp-image-new</"
"function> takes three parameters — the image's width, height and the "
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"Bilethøgda og breidda blir lagra i variablar slik at vi kan endre verdiane "
"seinare i skriptet "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1046(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1047(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr ""
" ;we create later\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1065(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1066(para)
msgid ""
"Note: We used the value <code>RGB</code> to specify that the image is an "
"<acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but "
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"<acronym>RGB</acronym>. Dette er meir forståeleg enn om vi hadde brukt "
"<code>0</code>, som også er fullt lovleg."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1071(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1072(para)
msgid ""
"You should also notice that we took the head of the result of the function "
"call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that "
@@ -3479,11 +3479,11 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> vil alle funksjonar returnere ei liste sjølv om det "
"bare er eitt element i lista. Difor må vi plukke ut listehovudet."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1082(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1083(title)
msgid "Adding A New Layer To The Image"
msgstr "Ã? legge eit nytt lag til biletet"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1083(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1084(para)
msgid ""
"Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the "
"<function>gimp-layer-new</function> function to create the layer, passing in "
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"result\">her</link>). Sidan alle dei lokale variablane nå er definerte, kan "
"du avslutta deklarasjonen med nødvendige parentesar:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1095(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1096(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3541,11 +3541,11 @@ msgstr ""
" ) ;end of our local variables\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1112(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1113(para)
msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:"
msgstr "Vi må legge det nye laget til biletet:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1113(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1114(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr ""
" (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1116(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1117(para)
msgid ""
"Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
"and add this line to show the new, empty image:"
@@ -3564,12 +3564,12 @@ msgstr ""
"For moro skuld, kan du nå sjå på fruktene av arbeidet så langt. Legg til "
"denne linja for å vise det nye, tomme biletet:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1120(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1121(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(gimp-display-new theImage)"
msgstr "(gimp-display-new theImage)"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1121(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1122(para)
msgid ""
"Save your work, select <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
@@ -3584,11 +3584,11 @@ msgstr ""
"utan meining. Dette er fordi biletet ikkje er reint. Vindauget er rett og "
"slett ikkje vaska. Vi kjem til det seinare."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1135(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1136(title)
msgid "Adding The Text"
msgstr "Legge til tekst"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1136(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1137(para)
msgid ""
"Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a "
"(<code>;</code>) as the first character of the line)."
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr ""
"(;) framføre for å gjere ho om til eit notat. Du kan då seinare bare fjerne "
"semikolonet for å gjere linja aktiv igjen dersom du skulle ha bruk for det."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1140(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1141(para)
msgid ""
"Before we add text to the image, we need to set the background and "
"foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr ""
"For å gjere teksten synleg, må vi legge inn bakgrunns- og forgrunnsfargane. "
"Også her nyttar vi ferdige funksjonar:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1146(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1147(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr ""
" (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1150(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1151(para)
msgid ""
"With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
"the image by filling the drawable with the background color:"
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"Med fargane sette slik vi ønskjer, kan vi nå fjerne søpla i biletet ved å "
"fylle det med bakgrunnsfargen."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1155(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1156(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3638,11 +3638,11 @@ msgstr ""
" (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1158(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1159(para)
msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
msgstr "NÃ¥ kan vi legge til litt tekst i det reine biletet:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1159(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1160(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr ""
" )\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1173(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1174(para)
msgid ""
"Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over "
"the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. "
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"kva parametrar som er nødvendige. Det som har skjedd, er at vi har laga eit "
"nytt tekstlag og tilordna det til variabelen <varname>theText</varname>."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1180(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1181(para)
msgid ""
"Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
"image and the image's layer to the text's size:"
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"Nå når vi har teksten, bruker vi denne for å setje biletet og biletlaget til "
"same breidde og høgde som teksten."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1184(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1185(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr ""
" (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1192(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1193(para)
msgid ""
"If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when "
"compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is "
@@ -3729,13 +3729,13 @@ msgstr ""
"på, både lag, kanalar, lagmasker og det du elles måtte kunne finna på. Eit "
"lag er såleis bare ein spesialversjon av «drawable»."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1200(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1201(para)
msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:"
msgstr ""
"Nå når biletet er ferdig, kan du gjenopna, eller skriva inn på nytt, linja "
"som sender biletet ditt til skjermen:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1203(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1204(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3746,15 +3746,15 @@ msgstr ""
" (gimp-display-new theImage)\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1206(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1207(para)
msgid "Save your work, refresh the database and give your first script a run!"
msgstr "Lagra arbeidet, frisk opp databasen og prøv det første skriptet ditt!"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1212(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1213(title)
msgid "Clearing The Dirty Flag"
msgstr "Stryk det skitne flagget"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1213(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1214(para)
msgid ""
"If you try to close the image created without first saving the file, "
"<acronym>GIMP</acronym> will ask you if you want to save your work before "
@@ -3772,11 +3772,11 @@ msgstr ""
"vits i å lagra kvar gong du har sett på det. Du kan likegodt fjerna dette "
"flagget."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1223(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1224(para)
msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
msgstr "Du fjerner det skitne flagget med kommandoen"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1226(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1227(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3787,13 +3787,13 @@ msgstr ""
" (gimp-image-clean-all theImage)\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1229(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1230(para)
msgid ""
"This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</"
"quote> image."
msgstr "Dette vil setje flagget til 0 og vise at biletet er «reint»."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1233(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1234(para)
msgid ""
"Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in "
"scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this "
@@ -3805,15 +3805,15 @@ msgstr ""
"du skript med kompliserte resultat, eller skript som skal nyttast på "
"eksisterande bilete, vil det vere lurt å sløyfa denne slettekommandoen."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1243(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1244(title)
msgid "Extending The Text Box Script"
msgstr "Utvid skriptet Text Box"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1245(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1246(title)
msgid "Handling Undo Correctly"
msgstr "Korrekt handtering av Angre"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1246(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1247(para)
msgid ""
"When creating a script, you want to give your users the ability to undo "
"their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by "
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"biletet. Du kan sjå på funksjonane som kommandoar til <acronym>GIMP</"
"acronym> om å starte og stoppe registreringa av data til angreloggen."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1257(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1258(para)
msgid ""
"If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
"functions because you're not changing an existing image. However, when you "
@@ -3841,17 +3841,17 @@ msgstr ""
"Derimot kan det vere svært så nødvendig dersom skriptet arbeider på eit "
"eksisterande bilete."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1263(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1264(para)
msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
msgstr ""
"Bruker du dei nemnde funksjonane, vil angrefunksjonen stort sett arbeida "
"feilfritt."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1269(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1270(title)
msgid "Extending The Script A Little More"
msgstr "Enda ei skriptutviding"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1270(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1271(para)
msgid ""
"Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add "
"two features to it:"
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"Skriptet er nå blitt nokså brukbart, men vi ønskjer å legge inn to nye og "
"nyttige eigenskapar likevel:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1276(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1277(para)
msgid ""
"Currently, the image is resized to fit exactly around the text — "
"there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even "
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr ""
"teksten. Brukaren kan sjølv bestemme storleiken på dette rommet i prosent av "
"tekststorleiken."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1286(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1287(para)
msgid ""
"This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's "
"extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
@@ -3885,11 +3885,11 @@ msgstr ""
"program kalla opp dette skriptet og nytta seg av biletet og laga dette "
"kreerer."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1297(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1298(title)
msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
msgstr "Ã? endre parametra og registreringsfunksjonen"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1300(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1301(para)
msgid ""
"To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
"function and the registration function:"
@@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr ""
"engelsk, også merknadane. Det er likevel ingenting i vegen for at du kan "
"bruke norsk)."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1304(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1305(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3983,11 +3983,11 @@ msgstr ""
" )\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1368(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1369(title)
msgid "Adding The New Code"
msgstr "Tilføy den nye koden"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1369(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(para)
msgid ""
"We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
"at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
@@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr ""
"programmet skal returnera det nye biletet, laget og teksten. Hugs at Scheme "
"alltid returnerar bare resultatet av den siste funksjonen."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1374(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1375(para)
msgid ""
"After we get the text's height and width, we need to resize these values "
"based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error "
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"livsviktig for programmet, og fordi det finst ingen rimeleg grunn til å "
"hindra brukaren i å velja 200 som prosentsats."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1382(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1383(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr ""
" (set! theImageWidth (+ theImageWidth theBuffer theBuffer) )\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1388(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1389(para)
msgid ""
"All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, "
"and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
@@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"<code>theBuffer</code> må leggast til to goner, er at det skal vere marg "
"rundt alle sidene)."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1394(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1395(para)
msgid ""
"Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center "
"the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) "
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"sentrerer teksten. Dette blir gjort med ein innebygd funksjon, og ser slik "
"ut:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1401(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1402(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr ""
" (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1404(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1405(para)
msgid ""
"Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
msgstr ""
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr ""
"deg over det nye skriptet ditt, eller plukk ut eventuelle skrivefeil og prøv "
"på nytt."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1408(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1409(para)
msgid ""
"All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. "
"After displaying the image, we add this line:"
@@ -4079,12 +4079,12 @@ msgstr ""
"Nå står det bare igjen å setje returverdiane for biletet, laget og "
"tekstlaget. Etter linja som viser biletet på skjermen, set du inn"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1412(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1413(programlisting)
#, no-wrap
msgid "(list theImage theLayer theText)"
msgstr "(list theImage theLayer theText) "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1413(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(para)
msgid ""
"This is the last line of the function, making this list available to other "
"scripts that want to use it."
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"Dette er den siste linja i funksjonen. Det er denne linja som gjer at "
"skriptet også kan brukast frå andre skript."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1417(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1418(para)
msgid ""
"To use our new text box script in another script, we could write something "
"like the following:"
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"Du kan teste det ut ved å lage eit nytt skript som inneheld noe i denne "
"duren:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1421(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1422(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4125,30 +4125,30 @@ msgstr ""
" (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
" "
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1431(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1432(para)
msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
msgstr "Gratulerer. Du er nå på god veg mot svart belte i Script-Fu!"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1438(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1439(title)
msgid "Your script and its working"
msgstr "Skriptet og resultatet av det"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1440(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1441(title)
msgid "What you write"
msgstr "Det du skreiv inn"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1441(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1442(para)
msgid "Below the complete script:"
msgstr ""
"Og her er det ferdige skriptet. Det er ingenting i vegen for å legge inn "
"norske namn på alt som blir synleg for brukaren. Dette kan vere eit ekstra "
"studium."
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1528(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1529(title)
msgid "What you obtain"
msgstr "Resultatet (med norsk tekst sett inn:"
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1530(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1531(title)
msgid "And the result on the screen."
msgstr "Ã?vst tekstboksen, nedst resultatet"
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"og eksempel på bruk av dei i testskriptet <filename>plug-ins/script-fu/"
"scripts/test-sphere.scm</filename> som følgjer med kjeldekodene for GIMP."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
msgid "SF-ADJUSTMENT"
msgstr "SF-ADJUSTMENT"
@@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "\"color\""
msgid "Color name in CSS notatation."
msgstr "Fargenamn i CSS-notasjon."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(constant)
msgid "SF-FONT"
msgstr "SF-FONT"
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "\"fontname\""
msgid "Name of the default font."
msgstr "Namn på standardskrift"
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(constant)
msgid "SF-BRUSH"
msgstr "SF-BRUSH"
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"Dersom du ikkje gjer endringar i denne, vil verdiane som bli sende vidare "
"som parametrar til funksjonen vere '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(constant)
msgid "SF-PATTERN"
msgstr "SF-PATTERN"
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr ""
"Denne vil returnere ein streng med namnet på mønsterelementet. I dette "
"tilfellet «Maple Leaves»."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(constant)
msgid "SF-GRADIENT"
msgstr "SF-GRADIENT"
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr ""
"Denne vil returnere ein streng med namnet på fargeovergangen. I dette "
"tilfellet «Deep Sea»."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(constant)
msgid "SF-PALETTE"
msgstr "SF-PALETTE"
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr ""
"Denne vil returnere ein streng med namnet på paletten. I dette tilfellet "
"«Named Colors»."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(constant)
msgid "SF-FILENAME"
msgstr "SF-FILENAME"
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgid ""
"filename."
msgstr "Denne vil returnere ein streng med filnamnet."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(constant)
msgid "SF-DIRNAME"
msgstr "SF-DIRNAME"
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgid ""
"dirname."
msgstr "Denne vil returnere ein streng med katalognamnet."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(constant)
msgid "SF-OPTION"
msgstr "SF-OPTION"
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Returverdien er nummeret for den valde innstillinga. Teljinga byrjar frå 0."
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(constant)
msgid "SF-ENUM"
msgstr "SF-ENUM"
@@ -6546,12 +6546,12 @@ msgid ""
"linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
msgstr ""
"Vel <menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guimenuitem>Nytt lag</guimenuitem></"
-"menuchoice> i biletmenyen. Dette hentar fram ein dialogvindauge som set deg "
+"menuchoice> i biletmenyen. Dette hentar fram eit dialogvindauge som set deg "
"i stand til å velje dei viktigaste eigenskapane for det nye laget. Sjå <link "
"linkend=\"gimp-layer-new\">dialogen for nytt lag</link> for nærare omtale av "
"desse eigenskapane."
-#: src/using/layers.xml:32(para)
+#: src/using/layers.xml:33(para)
msgid ""
"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
@@ -6561,15 +6561,16 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> i biletmenyen. Dette vil legge inn ein kopi av det "
"aktive laget like over det aktive laget."
-#: src/using/layers.xml:43(para)
+#: src/using/layers.xml:44(para)
msgid ""
"When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste "
-"it using Ctrl-V or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</"
-"guimenuitem></menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</"
-"quote>, which is a sort of temporary layer. Before you can do anything else, "
-"you either have to anchor the floating selection to an existing layer, or "
-"convert it into a normal layer. If you do the latter, the new layer will be "
-"sized just large enough to contain the pasted material."
+"it using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> or "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</quote>, which is a "
+"sort of temporary layer. Before you can do anything else, you either have to "
+"anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a "
+"normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large "
+"enough to contain the pasted material."
msgstr ""
"Når du «klipper ut» eller «kopierar» eitt eller anna, og deretter limer det "
"inn i biletet ved å bruke <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>V</keycap> eller "
@@ -6631,7 +6632,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:156(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:157(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
"md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
@@ -6639,7 +6640,7 @@ msgstr "Bildefil"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/getting-unstuck.xml:193(None)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:194(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
"md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
@@ -6788,17 +6789,17 @@ msgstr ""
#: src/using/getting-unstuck.xml:132(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection "
-"that you wanted to keep, hit Ctrl-Z (undo) a couple of times to restore it, "
-"and then we'll figure out what the problem is. There are a couple of "
-"possibilities. If you couldn't see any selection, there may have been a very "
-"tiny one, or even one that contained no pixels. If this was the case, it "
-"surely is not a selection that you wanted to keep, so why have you gotten "
-"this far in the first place? If you can see a selection but thought you were "
-"inside it, it might be inverted from what you think. The easiest way to tell "
-"is to hit the Quick Mask button: the selected area will be clear and the "
-"unselected area will be masked. If this was the problem, then you can solve "
-"it by toggling Quick Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</"
-"guimenu> menu."
+"that you wanted to keep, hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo> (undo) a couple of times to restore it, and then we'll "
+"figure out what the problem is. There are a couple of possibilities. If you "
+"couldn't see any selection, there may have been a very tiny one, or even one "
+"that contained no pixels. If this was the case, it surely is not a selection "
+"that you wanted to keep, so why have you gotten this far in the first place? "
+"If you can see a selection but thought you were inside it, it might be "
+"inverted from what you think. The easiest way to tell is to hit the Quick "
+"Mask button: the selected area will be clear and the unselected area will be "
+"masked. If this was the problem, then you can solve it by toggling Quick "
+"Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</guimenu> menu."
msgstr ""
"<emphasis>Løysing</emphasis>: Dersom du har øydelagt eit verneverdig utval, "
"kan du trykke <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Z</keycap> (Angre) eit par "
@@ -6812,19 +6813,19 @@ msgstr ""
"inverteringa var problemet, slå snarmaska av, gå til <guimenu>Utval</"
"guimenu>-menyen og klikk på <guimenuitem>Inverter</guimenuitem>."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:150(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:151(title)
msgid "The active drawable is not visible"
msgstr "Teikneflata er usynleg"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:152(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:153(title)
msgid "Unstuck layer invisibility"
msgstr "Problem med usynlege lag"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:159(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:160(para)
msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer."
msgstr "Lagdialog med «Synleg» slått av for det aktive laget."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:165(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:166(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to "
"toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, "
@@ -6836,7 +6837,7 @@ msgstr ""
"markert som aktivt, og at det er markert som synleg. Eit synleg lag er merka "
"med eit bilete av eit auge."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:172(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:173(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not "
"active, click on it in the Layers dialog to activate it. (If none of the "
@@ -6856,19 +6857,19 @@ msgstr ""
"synleg. Sjå under <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">lagdialogar</link> "
"dersom du treng meir hjelp."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:187(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:188(title)
msgid "The active drawable is transparent"
msgstr "Det aktive laget er gjennomsiktig"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:189(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:190(title)
msgid "Unstuck layer transparency"
msgstr "Problem med gjennomsiktige lag"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:196(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:197(para)
msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer."
msgstr "Lagdialog med dekkevna sett til null for det aktive laget"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:202(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:203(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> When the opacity is set 0 on the layer, "
"you cannot see anything which you draw on it. Look the <guilabel>Opacity</"
@@ -6880,18 +6881,18 @@ msgstr ""
"glidebrytaren <guilabel>Dekkevne</guilabel>. Dersom denne er sett heilt til "
"venstre (0), er det her problemet ligg."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:209(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:210(para)
msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Move the slider."
msgstr ""
"<emphasis>Løysing</emphasis>: Når brytaren for dekkevne er sett til null, "
"betyr dette at laget og alt du legg i laget er fullstendig gjennomsiktig. "
"Alt er til stades, men usynleg. Flytt brytaren mot høgre."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:215(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:216(title)
msgid "You are trying to act outside the layer"
msgstr "Du prøver å arbeide utanfor laget"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:216(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:217(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, layers don't "
"need to have the same dimensions as the image: they can be larger or "
@@ -6905,7 +6906,7 @@ msgstr ""
"utsida av laget, sjå etter eit rektangel som er avgrensa med ei gul og svart "
"prikkelinje. Dette er grensa for laget du arbeider på."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:225(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:226(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are "
"two commands at the bottom of the Layer menu that will let you do this: "
@@ -6920,11 +6921,11 @@ msgstr ""
"Ein annan er <guimenu>Laget til biletformatet</guimenu>, som set laggrensene "
"til dei same som for biletet"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:236(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:237(title)
msgid "The image is in indexed color mode."
msgstr "Biletet er i indeksert fargemodus"
-#: src/using/getting-unstuck.xml:237(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:238(para)
msgid ""
"<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three "
"different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed "
@@ -6946,7 +6947,7 @@ msgstr ""
"anten få ein feil farge eller ingen farge i det heile. Kanskje får du ikkje "
"eingong lov til å male."
-#: src/using/getting-unstuck.xml:250(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:251(para)
msgid ""
"<emphasis>How to fix:</emphasis> Always use the RGB Color mode to paint on "
"images. You can verify and select another color mode from the <link linkend="
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]