[gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation



commit f186ab6225ac33e175cea95fe1bd4adb55b339b7
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Apr 27 21:03:41 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  143 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a88c4bf..9ce4227 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,13 +11,14 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-15 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-16 08:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-26 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -505,151 +506,165 @@ msgid "Enable mouse plugin"
 msgstr "Activar el complemento del ratón"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+#| msgid "Enable xrandr plugin"
+msgid "Enable smartcard plugin"
+msgstr "Activar el complemento de tarjeta inteligente"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 msgid "Enable sound plugin"
 msgstr "Activar el complemento de sonido"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
 msgid "Enable typing breaks plugin"
 msgstr "Activar el complemento de descanso de escritura"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
 msgid "Enable xrandr plugin"
 msgstr "Activar el complemento de xrandr"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 msgid "Enable xrdb plugin"
 msgstr "Activar el complemento de xrdb"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
 msgid "Enable xsettings plugin"
 msgstr "Activar el complemento de xsettings"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
 msgid "Mouse keys"
 msgstr "Teclas del ratón"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
 msgid "On-screen keyboard"
 msgstr "Teclado en pantalla"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
 msgid "Screen magnifier"
 msgstr "Magnificador de pantalla"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
 msgid "Screen reader"
 msgstr "Lector de pantalla"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
 "caches."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento de limpieza, para reducir "
-"la caché de archivos temporales."
+"Establecer a cierta para activar el complemento de limpieza, para reducir la "
+"caché de archivos temporales."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes "
-"del portapapeles."
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes del "
+"portapapeles."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes "
-"del fondo."
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes del "
+"fondo."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes de "
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes de "
 "las tipografías."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes "
-"del teclado."
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes del "
+"teclado."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage locking screen on smartcard "
+"removal."
+msgstr ""
+"Establecer a cierta para activar el complemento para gestionar el bloqueo de "
+"pantalla al quitar la tarjeta inteligente."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes "
-"del ratón."
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes del "
+"ratón."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes de "
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes de "
 "las teclas multimedia."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona las caché de "
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona las caché de "
 "muestras de sonido."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes de "
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes de "
 "accesibilidad del teclado."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona las "
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona las "
 "combinaciones de teclas."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona el descanso de "
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona el descanso de "
 "escritura."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes "
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes "
 "xrandr."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes "
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona los ajustes "
 "xrdb."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 msgstr ""
-"Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona xsettings."
+"Establecer a cierta para activar el complemento que gestiona xsettings."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Teclas lentas"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Teclas persistentes"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
 msgstr "El nombre de la combinación de teclas para cambiar al magnificador"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
 msgstr ""
 "El nombre de la combinación de teclas para cambiar al teclado en pantalla"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
 msgstr ""
 "El nombre de la combinación de teclas para cambiar al lector de pantalla"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
 "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -658,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "Este nombre se mostrará en el diálogo preferencias de las combinaciones de "
 "teclas."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
 "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -667,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "pantalla. Este nombre se mostrará en el diálogo de preferencias de las "
 "combinaciones de teclas."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
 "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -676,49 +691,49 @@ msgstr ""
 "pantalla. Este nombre se mostrará en el diálogo preferencias de las "
 "combinaciones de teclas."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Conmutar el magnificador"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Conmutar el teclado en pantalla"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Conmutar el lector de pantalla"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Indica si la característica de accesibilidad del teclado rechazo de teclas "
 "está activada."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Indica si la característica de accesibilidad del teclado teclas del ratón "
 "está activada."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 msgstr "Indica si el teclado en pantalla está activado."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 msgstr "Indica si el magnificador de pantalla está activado."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the screen reader is turned on."
 msgstr "Indica si el lector de pantalla está activado."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Indica si la característica de accesibilidad del teclado de teclas lentas "
 "está activada."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Indica si la característica de accesibilidad del teclado de teclas "
@@ -1124,7 +1139,6 @@ msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias del teclado"
 
 #: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:408
-#| msgid "Show Current _Layout"
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Mostrar distribución _actual"
 
@@ -1404,11 +1418,6 @@ msgstr "Ajustes de las X"
 #~ msgid "Enable screensaver plugin"
 #~ msgstr "Activar el complemento de salvapantallas"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Establézcala a «true» para activar el complemento que gestiona los ajustes "
-#~ "del salvapantallas."
-
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
 #~ "\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]