[gnome-media] Updated Latvian translation.



commit 041efbb035e2f89ce133b3a552d18c6bb0cddb9d
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date:   Sun Apr 25 16:38:05 2010 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 3746 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1748 insertions(+), 1998 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2bd1ef6..42cdde9 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,1329 +4,23 @@
 #
 # Artis Trops <hornet navigators lv>, 2001.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
+# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-media&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-20 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-25 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:36+0300\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 13:52+0000\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
-msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-msgstr "Servera adrese, ar kuru kontaktÄ?ties CD pieprasÄ«jumiem"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
-msgid "Information to send to server"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t informÄ?ciju SkaÅ?u IerakstÄ«tÄ?jam"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
-msgid "Port"
-msgstr "Ports"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
-msgid "Server name"
-msgstr "Servera nosukums"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
-msgid "Server type"
-msgstr "Servera nosukums"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
-msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-msgstr "Hostdatora vÄ?rds, kas tiks sÅ«tÄ«ts visos pieprasÄ«jumos"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
-msgid "The port that the server is running the database on"
-msgstr "Ports, uz kura serveris darbina datu bÄ?zi"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-msgstr ""
-"TÄ? servera tips, kas tiks izmantts lai apmierinÄ?tu CD vaicÄ?jumus. IespÄ?jamÄ?s "
-"vÄ?rtÄ«bas ir 0 (FreeBD Round robin serveris), 1 (cits freedb serveris) un 2 "
-"(kÄ?ds cits serveris)."
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
-msgid "The username"
-msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
-msgid "The username that will be sent with all queries"
-msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds, kas tiks sÅ«tÄ«ts visos pieprasÄ«jumos"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies which user information will be sent to the server to "
-"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-"information) and 3 (other information)."
-msgstr ""
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka kura lietotÄ?ja informÄ?cija tiks nosÅ«tÄ«ta serverim "
-"apstrÄ?dÄ?jot CD vaicÄ?jumus. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas 0 (nekÄ?da informÄ?cija), 1 "
-"(reÄ?lÄ? informÄ?cija) un 3 (cita informÄ?cija)."
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
-msgid "Your hostname"
-msgstr "JÅ«su hostdatora vÄ?rds"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kļūda, attÄ?lojot palÄ«dzÄ«bu: \n"
-"%s"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
-msgid "Sen_d no information"
-msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s informÄ?cija"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
-msgid "Send real _information"
-msgstr "SÅ«tÄ«t reÄ?lo _info"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
-msgid "Send _other information:"
-msgstr "SÅ«tÄ«t _citu informÄ?ciju:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
-msgid "_Name:"
-msgstr "Nos_aukums:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
-msgid "Hostna_me:"
-msgstr "Hostdatora vÄ?rds:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
-msgid "Login Information"
-msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s informÄ?cija"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
-msgid "FreeDB _round robin server"
-msgstr "FreeDB ne_oficiÄ?ls serveris"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
-msgid "Other _FreeDB server:"
-msgstr "Cits _FreeDB serveris:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
-msgid "Server"
-msgstr "Serveris"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
-msgid "Location"
-msgstr "LokÄ?cija"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
-msgid "_Update Server List"
-msgstr "AtjauninÄ?t serveru sarakstu"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
-msgid "Other _server:"
-msgstr "Cits _serveris:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
-msgid "Hos_tname:"
-msgstr "Hostdatora vÄ?rds:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
-msgid "CD Database Preferences"
-msgstr "CD DatubÄ?zes Preferences"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
-msgid "Unknown / Unknown"
-msgstr "NezinÄ?ms / NezinÄ?ms"
-
-#. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1013
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1023 ../grecord/src/gsr-window.c:1039
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 ../grecord/src/gsr-window.c:1402
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄ?ms"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
-msgid "Multiple matches..."
-msgstr "VairÄ?ki varianti..."
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
-msgid ""
-"There were multiple matches found in the database.\n"
-"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
-msgstr ""
-"Ir atrasti vairÄ?ki varianti jÅ«su datubÄ?zÄ?.\n"
-"Tie ir attÄ?loti zemÄ?k, lÅ«dzu izvÄ?lieties labÄ?ko"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
-msgid "Disc ID"
-msgstr "Diska ID"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
-msgid "Artist and Title"
-msgstr "MÄ?kslinieks un Virsraksts"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:221
-msgid "Unknown track"
-msgstr "NezinÄ?ms celiÅ?Å¡"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
-msgid "CD Database Server"
-msgstr "CD DatubÄ?ze"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
-msgid "Modify your CD database server preferences"
-msgstr "MainÄ«t jÅ«su CD datubÄ?zes preferences"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
-msgid "Blues"
-msgstr "Blūzs"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
-msgid "Classical Rock"
-msgstr "Klasiskais Roks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
-msgid "Country"
-msgstr "Kontrī"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
-msgid "Dance"
-msgstr "Deju"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
-msgid "Grunge"
-msgstr "Granž"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-hops"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
-msgid "Jazz"
-msgstr "Džezs"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
-msgid "Metal"
-msgstr "MetÄ?ls"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
-msgid "New Age"
-msgstr "New age"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
-msgid "Oldies"
-msgstr "Vecie"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
-msgid "Other"
-msgstr "Cits"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
-msgid "Pop"
-msgstr "Popmūzika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
-msgid "Rap"
-msgstr "Reps"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
-msgid "Reggae"
-msgstr "Regejs"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
-msgid "Rock"
-msgstr "Roks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
-msgid "Techno"
-msgstr "Tehno"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
-msgid "Industrial"
-msgstr "IndustriÄ?lÄ?"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
-msgid "Alternative"
-msgstr "AlternatÄ«vÄ?"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
-msgid "Death Metal"
-msgstr "NÄ?ves metÄ?ls"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "SkaÅ?as celiÅ?Å¡"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Eiro-tehno"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
-msgid "Ambient"
-msgstr "Fona mūzika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Triphops"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
-msgid "Vocal"
-msgstr "VokÄ?lÄ?"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasisks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
-msgid "Instrumental"
-msgstr "InstrumentÄ?ls"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
-msgid "Game"
-msgstr "SpÄ?le"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "SkaÅ?as Paraugs"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospeļi"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
-msgid "Noise"
-msgstr "Troksnis"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
-msgid "Alt"
-msgstr "AlternatÄ«vÄ?"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
-msgid "Bass"
-msgstr "Basi"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
-msgid "Space"
-msgstr "Kosmoss"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
-msgid "Meditative"
-msgstr "MeditatÄ«vÄ? mÅ«zika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "InstrumentÄ?lais Pops"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "InstrumentÄ?lais Roks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
-msgid "Ethnic"
-msgstr "EtniskÄ? mÅ«zika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
-msgid "Gothic"
-msgstr "GotiskÄ? mÅ«zika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tehno-industrialÄ?"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
-msgid "Electronic"
-msgstr "ElektroniskÄ? mÅ«zika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "PopulÄ?rÄ? tautas"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eirodeju"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
-msgid "Dream"
-msgstr "SapÅ?u mÅ«zika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Dienvidu Roks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
-msgid "Comedy"
-msgstr "KomÄ?dija"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
-msgid "Cult"
-msgstr "Kultu mūzika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Reps"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Kristiešu Reps"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
-msgid "Jungle"
-msgstr "Džungļu mūzika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
-msgid "Native American"
-msgstr "Iedzimto AmerikÄ?Å?u mÅ«zika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
-msgid "Cabaret"
-msgstr "KabarÄ?"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "PsihodÄ?lisks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
-msgid "Rave"
-msgstr "Reivs"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Å ovu melodijas"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
-msgid "Trailer"
-msgstr "Filmas ReklÄ?ma"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
-msgid "Tribal"
-msgstr "Cilšu"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
-msgid "Musical"
-msgstr "MÅ«zikls"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rokenrols"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hardroks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
-msgid "Folk"
-msgstr "Folks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folkroks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
-msgid "National Folk"
-msgstr "NacionÄ?lais Folks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
-msgid "Swing"
-msgstr "Svings"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
-msgid "Bebop"
-msgstr "Bebop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
-msgid "Latin"
-msgstr "LatÄ«Å?u"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtu"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Avangards"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gotiskais Roks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Progresīvais Roks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "PsihodÄ?liskais Roks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Simfoniskais Roks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "LÄ?nais Roks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
-msgid "Chorus"
-msgstr "Koris"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Viegli KlausÄ?ms"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustisks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
-msgid "Humour"
-msgstr "Humors"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
-msgid "Speech"
-msgstr "Runa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
-msgid "Chanson"
-msgstr "Å ansons"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Kamermūzika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
-msgid "Sonata"
-msgstr "SonÄ?te"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
-msgid "Symphony"
-msgstr "Simfonija"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
-msgid "Satire"
-msgstr "Satīra"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "LÄ?ns Jam"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
-msgid "Club"
-msgstr "Klubmūzika"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklora"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
-msgid "Ballad"
-msgstr "BalÄ?de"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "SpÄ?cÄ«ga BalÄ?de"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Ritmiskais Soul"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Freestyle"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
-msgid "Duet"
-msgstr "Duets"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Pankroks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Bungu Solo"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
-msgid "A Cappella"
-msgstr "Akapella"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Eiro-house"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Bungas & Bass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
-msgid "BritPop"
-msgstr "Britpops"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kristiešu Gangsta Reps"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Smagais MetÄ?ls"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
-msgid "Black Metal"
-msgstr "BlackmetÄ?ls"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Mūsdienu kristiešu"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kristiešu Roks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "TraÅ¡metÄ?ls"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
-msgid "Nu-Metal"
-msgstr "Nu-Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
-msgid "Art Rock"
-msgstr "MÄ?kslas Roks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:603
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:749 ../gnome-cd/callbacks.c:760
-#: ../gnome-cd/display.c:89
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "NezinÄ?ms MÄ?kslinieks"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../gnome-cd/callbacks.c:604
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:752 ../gnome-cd/callbacks.c:764
-#: ../gnome-cd/display.c:90
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "NezinÄ?ms albums"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
-#, c-format
-msgid "Editing Disc ID: %s"
-msgstr "RediÄ£Ä?t diska ID: %s"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
-msgid "Hide advanced disc options"
-msgstr "SlÄ?pt diska papildus opcijas"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
-msgid "Show advanced disc options"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t diska papildus opcijas"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
-msgid "Hide advanced track options"
-msgstr "SlÄ?pt celiÅ?u papildus opcijas"
-
-#. More advanced options
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
-msgid "Show advanced track options"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t celiÅ?a papildus opcijas"
-
-#. Info label
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
-msgid "Editing Disc ID: "
-msgstr "RediÄ£Ä?t Diska ID: "
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_MÄ?kslinieks:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
-msgid "Disc _Title:"
-msgstr "Diska _Virsraksts:"
-
-#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
-msgid "_Disc comments:"
-msgstr "_Diska komentÄ?ri:"
-
-#. Genre
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
-msgid "_Genre:"
-msgstr "Žan_rs:"
-
-#. Year
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Gads:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
-msgid "Title"
-msgstr "Virsraksts"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
-msgid "Length"
-msgstr "Garums"
-
-#. Extra data
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
-msgid "_Extra track data:"
-msgstr "_Papildus celiÅ?u dati:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
-msgid "CDDB Track Editor"
-msgstr "CDDB CeliÅ?u Redaktors"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
-msgstr ""
-"Nevar izveidot CDDBTrackEditor ražotni.\n"
-"Tas varÄ?tu bÅ«t sakarÄ? ar jau strÄ?dÄ?joÅ¡u cddb-track-editor.\n"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
-msgid "CD Display"
-msgstr "CD Displejs"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
-msgid ""
-"Displays information about the currently playing album, artist and time "
-"elapsed"
-msgstr ""
-"ParÄ?da informÄ?ciju par paÅ¡reiz spÄ?lÄ?to albumu, mÄ?kslinieku un iztecÄ?juÅ¡o "
-"laiku"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
-msgid "Time Line"
-msgstr "Laika Rinda"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
-msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-msgstr "Rinda, lai attÄ?lotu izritÄ?juÅ¡o laiku paÅ¡reizÄ?jam celiÅ?am"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
-msgid "Info Line"
-msgstr "Info Rinda"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
-msgid "Line for displaying information"
-msgstr "Rinda informÄ?cijas parÄ?dÄ«Å¡anai"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
-msgid "Artist Line"
-msgstr "MÄ?kslinieka Rinda"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
-msgid "Line for displaying the name of the artist"
-msgstr "Rinda mÄ?kslinieka vÄ?rda attÄ?loÅ¡anai"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
-msgid "Album Line"
-msgstr "Albuma Rinda"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
-msgid "Line for displaying the name of the album"
-msgstr "Rinda albuma nosaukuma attÄ?loÅ¡anai"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:101 ../gnome-cd/callbacks.c:189
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:297 ../gnome-cd/callbacks.c:619
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
-msgid "Play"
-msgstr "AtskaÅ?ot"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:174 ../gnome-cd/callbacks.c:225
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:256 ../gnome-cd/callbacks.c:339
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:379 ../gnome-cd/callbacks.c:403
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:444 ../gnome-cd/callbacks.c:541
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"Playing %s - %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"AtskaÅ?oju %s - %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"Playing\n"
-": %s"
-msgstr ""
-"AtskaÅ?oju\n"
-": %s"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:631
-msgid "Paused"
-msgstr "PauzÄ?ts"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:682 ../gnome-cd/callbacks.c:684
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:941 ../gnome-cd/gnome-cd.c:128
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665 ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:553
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD AtskaÅ?otÄ?js"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:708
-msgid "Stopped"
-msgstr "ApturÄ?ts"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:714
-msgid "Disc error"
-msgstr "Diska kļūda"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:725 ../gnome-cd/callbacks.c:826
-msgid "No disc"
-msgstr "Nav diska"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:824
-msgid "Empty disc"
-msgstr "Tukšs disks"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:854
-msgid "Drive open"
-msgstr "IekÄ?rta atvÄ?rta"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:880
-msgid "Data CD"
-msgstr "Datu CD"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:904 ../gnome-cd/callbacks.c:909
-msgid "No Cdrom"
-msgstr "Nav Cdrom"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:922
-msgid "Drive Error"
-msgstr "IekÄ?rtas Kļūda"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:944
-msgid "A CD player for GNOME"
-msgstr "CD atskaÅ?otÄ?js priekÅ¡ GNOME"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1123
-msgid "Contents in the CDDB have changed"
-msgstr "Dati CDDB ir mainījušies"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1124
-msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
-msgstr "IzvÄ?loties 'JÄ?' iepriekÅ¡Ä?jie dati tiks dzÄ?sti."
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1125
-msgid "Do you wish to continue?"
-msgstr "Vai vÄ?laties turpinÄ?t?"
-
-#. Set the tooltip
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1197 ../gnome-cd/gnome-cd.c:518
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Skaļums %d%%"
-
-#: ../gnome-cd/cdrom.c:382
-#, c-format
-msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-msgstr "IzskatÄ?s ka jums nav tiesÄ«bu piekļūt %s."
-
-#: ../gnome-cd/cdrom.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-"a) CD support is not present in your machine\n"
-"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-"c) %s is not the CD drive.\n"
-msgstr ""
-"%s neizskatÄ?s, ka norÄ?dÄ«tu uz pareizu CD iekÄ?rtu. Tas varÄ?tu bÅ«t tÄ?pÄ?c, ka:\n"
-"a) jÅ«su sistÄ?mÄ? nav CD atbalsta\n"
-"b) Jums nav nepiecieÅ¡amo atļauju, lai piekļūtu CD iekÄ?rtai\n"
-"c) %s nav CD iekÄ?rta.\n"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:260
-#, c-format
-msgid "%d - Unknown"
-msgstr "%d - NezinÄ?ms"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:360
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_SpÄ?lÄ?t / Pauze"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "S_top"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:362
-msgid "P_revious"
-msgstr "IepriekÅ¡Ä?jais"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:363
-msgid "_Next"
-msgstr "_Jauns"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:364
-msgid "_Eject disc"
-msgstr "_Izlikt disku"
-
-#. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2144
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:366
-msgid "_About"
-msgstr "_Par"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:585
-msgid ""
-"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
-"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
-"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
-msgstr ""
-"Nav uzstÄ?dÄ«ta CD iekÄ?rta. Tas nozÄ«mÄ? ka CD atskaÅ?otÄ?js\n"
-"nespÄ?s strÄ?dÄ?t. KlikÅ¡Ä·iniet 'UzstÄ?dÄ«t iekÄ?rtu', lai nokļūtu dialogÄ?,\n"
-"kurÄ? jÅ«s varat uzstÄ?dÄ«t iekÄ?rtu, vai arÄ« 'Iziet', lai izietu no CD "
-"atskaÅ?otÄ?ja."
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:589
-msgid "Set device"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t iekÄ?rtu"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:591
-msgid "No CD device"
-msgstr "Nav CD iekÄ?rtas"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:644
-msgid ""
-"The CD player is unable to run correctly.\n"
-"\n"
-"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
-"\n"
-"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
-"'Quit' to quit the CD player"
-msgstr ""
-"CD atskaÅ?otÄ?js nespÄ?j darboties pareizi.\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'Detaļas' papidus informÄ?cijai par neveiksmes cÄ?loni.\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'UzstÄ?dÄ«t iekÄ?rtu', lai nokļūtu dialogÄ?, kurÄ? jÅ«s varat uzstÄ?dÄ«t "
-"iekÄ?rtu, vai arÄ« 'Iziet', lai izietu no CD atskaÅ?otÄ?ja"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:648
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaļas"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:649
-msgid "_Set device"
-msgstr "_UzstÄ?dÄ«t iekÄ?rtu"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:651
-msgid "Invalid CD device"
-msgstr "Nepareiza CD iekÄ?rta"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:723
-msgid "Position"
-msgstr "X-Pozīcija"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:740
-msgid "Open preferences"
-msgstr "AtvÄ?rt preferences"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:741
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:749
-msgid "Track List"
-msgstr "CeliÅ?u Saraksts"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:755
-msgid "Open track editor"
-msgstr "AtvÄ?rt celiÅ?u redaktoru"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:756
-msgid "Track editor"
-msgstr "CeliÅ?u redaktors"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "SpÄ?lÄ?t / Pauze"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:790
-msgid "Stop"
-msgstr "ApturÄ?t"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:794
-msgid "Previous track"
-msgstr "IepriekÅ¡Ä?jais celiÅ?Å¡"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:794
-msgid "Previous"
-msgstr "IepriekÅ¡Ä?jais"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:798
-msgid "Rewind"
-msgstr "Atpakaļ"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:806
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Ä?tri uz priekÅ¡u"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:814
-msgid "Next track"
-msgstr "NÄ?koÅ¡ais celiÅ?Å¡"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:818
-msgid "Eject CD"
-msgstr "Izlikt CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:818
-msgid "Eject"
-msgstr "Izlikt"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:892
-msgid "CD device to use"
-msgstr "LietojamÄ? CD iekÄ?rta"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:894
-msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-msgstr "Tikai sÄ?knÄ?t tad, ja jau nav palaista CD atskaÅ?otÄ?ja aplikÄ?cija"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:896
-msgid "Play the CD on startup"
-msgstr "AatskaÅ?ot CD pie sÄ?knÄ?Å¡anas"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:898
-msgid "Start iconified in notification area"
-msgstr "Palaist paziÅ?ojumu joslu ar ikonÄ?m"
-
-#. Stick a message box here?
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:939
-msgid "Cannot create player"
-msgstr "Nevaru izveidot spÄ?lÄ?tÄ?ju"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play audio CDs"
-msgstr "SpÄ?lÄ?t audio CDs"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:1
-msgid "CD player Volume"
-msgstr "CD atskaÅ?otÄ?ja tÄ?ma"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:2
-msgid "CD player theme"
-msgstr "CD atskaÅ?otÄ?ja tÄ?ma"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:3
-msgid "Device path"
-msgstr "IekÄ?rtas ceļš"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:4
-msgid "Display the Remaining time?"
-msgstr "RÄ?dÄ«t atlikuÅ¡o laiku?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:5
-msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-msgstr "IzgrÅ«st CD, kad CD atskaÅ?otÄ?js iziet?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:6
-msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-msgstr "KÄ? rÄ?dÄ«t CD atskaÅ?otÄ?ja atlikuÅ¡o laiku?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7
-msgid "Play when the CD player starts?"
-msgstr "AtskaÅ?ot palaižor CD atskaÅ?otÄ?ju?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:8
-msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-msgstr "Vai aizverot CD atskaÅ?otÄ?ju vajadzÄ?tu izgrÅ«st CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9
-msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-msgstr "Ceļš uz CD iekÄ?rtu, ko CD atskaÅ?otÄ?jam lietot, lai atskaÅ?otu CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10
-msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-msgstr "KÄ?du tÄ?mu CD atkaÅ?otÄ?jam lietot tÄ? izskatam"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:11
-msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-msgstr "KÄ?du skaļumu CD atskaÅ?otÄ?jam vajadzÄ?tu izmantot palaižoties?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:12
-msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-msgstr "VAi palaižot CD atskaÅ?otÄ?ju tam bÅ«tu jÄ?sÄ?k atskaÅ?ot CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gst-cdrom.c:301
-#, c-format
-msgid "Failed to eject CD: %s"
-msgstr "NeizdevÄ?s izgrÅ«zt CD: %s"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"This means that the CD player will not be able to run."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Å is nozÄ«mÄ?, ka CD atskaÅ?otÄ?js nespÄ?s strÄ?dÄ?t."
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:82
-msgid "Error setting device"
-msgstr "Kļūda uzstÄ?dot iekÄ?rtu"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:526
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "CD AtskaÅ?otÄ?ja Preferences"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:565
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Ierīce:"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:579
-msgid "Behavior"
-msgstr "Uzvedība"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:592
-msgid "Start _playback when CD Player starts"
-msgstr "SÄ?kt spÄ?lÄ?t CD, kad CD AtskaÅ?otÄ?js startÄ?jas"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:593
-msgid "Start playback when CD Player starts"
-msgstr "SÄ?kt spÄ?lÄ?t CD, kad CD AtskaÅ?otÄ?js startÄ?jas"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:605
-msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t atvÄ?rt CD iekÄ?rtu, kad CD AtskaÅ?otÄ?js iziet"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:606
-msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t atvÄ?rt CD iekÄ?rtu, kad CD AtskaÅ?otÄ?js iziet"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:622
-msgid "Themes"
-msgstr "TÄ?mas nosaukums"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:634
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?tie_s tÄ?mu:"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
-msgstr "Mainiet skaÅ?as lÄ«meni un piesaistiet skaÅ?as dažÄ?diem notikumiem"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Soundtrack"
-msgid "Sound"
-msgstr "SkaÅ?a"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Show desktop volume control"
@@ -1334,365 +28,257 @@ msgstr "ParÄ?dÄ«t darbvirsmas skaÅ?as kontroli"
 
 #: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:280 ../gst-mixer/src/window.c:281
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
 msgid "Volume Control"
-msgstr "Skaļuma Kontrole"
+msgstr "Skaļuma kontrole"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../gnome-volume-control/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "Riešana"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../gnome-volume-control/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "Pilešana"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../gnome-volume-control/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-#| msgid "Bass"
-msgid "Glass"
-msgstr "Stikls"
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "MainÄ«t skaÅ?as lÄ«meni un skaÅ?as dažÄ?diem notikumiem"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../gnome-volume-control/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Sonata"
-msgid "Sonar"
-msgstr "SonÄ?rs"
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "SkaÅ?a"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:154
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:182
+#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "AktivizÄ?t atkļūdoÅ¡anas kodu"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:155
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:183
-#| msgid "About this application"
+#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
 msgid "Version of this application"
-msgstr "Å Ä«s programmas versija"
+msgstr "Å Ä«s lietotnes versija"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:165
-#| msgid "Open Volu_me Control"
+#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
 msgid " - GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " - GNOME skaÅ?as kontroles sÄ«krÄ«ks"
+msgstr " - GNOME skaÅ?as kontroles sÄ«klietotne"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Gaida skaÅ?u sistÄ?mas atbildi"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:181 ../gst-mixer/src/main.c:39
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
 msgid "Startup page"
-msgstr "SÄ?kuma lapa"
+msgstr "StartÄ?Å¡anÄ?s lapa"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:193
-#| msgid "Volume Control"
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
 msgid " - GNOME Volume Control"
 msgstr " - GNOME skaļuma kontrole"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:245
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1112
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
 msgid "Output"
 msgstr "Izvads"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:249
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1036
-#| msgid "Test Input"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
 msgid "Input"
 msgstr "Ievads"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:95
-#| msgid "left"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
+#| msgid "Left"
+msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:100
-#| msgid "right"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+#| msgid "Right"
+msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:323
-#| msgid "Dance"
-msgid "Balance:"
-msgstr "Balanss:"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+#| msgid "Retro"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Aizmugure"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Priekšpuse"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimums"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimums"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
+#| msgid "Balance:"
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balanss:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_PakÄ?peniski klusinÄ?t:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Zemfrekvences reproduktors:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "NepastiprinÄ?ts"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:742
-#| msgid "minute"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
 msgid "Mute"
 msgstr "ApklusinÄ?t"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:972
-#| msgid "Test Sound"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
+#| msgid "_Profiles:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profili:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "DeaktivizÄ?ts"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
+#, c-format
+#| msgid "Output"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u izvadkanÄ?ls"
+msgstr[1] "%u izvadkanÄ?li"
+msgstr[2] "%u izvadkanÄ?lu"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
+#, c-format
+#| msgid "Input"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ievadkanÄ?ls"
+msgstr[1] "%u ievadkanÄ?li"
+msgstr[2] "%u ievadkanÄ?lu"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
 msgid "System Sounds"
 msgstr "SistÄ?mas skaÅ?as"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1496
-#| msgid "Volume Control"
-msgid "GNOME Volume Control"
-msgstr "GNOME skaļuma kontrole"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Sa_vienotÄ?js:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:350
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Pīķu noteikšana"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:950
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:862
-#| msgid "_Name:"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:957
-#| msgid "_Device:"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
 msgid "Device"
 msgstr "Ierīce"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1003
-msgid "Output volume: "
-msgstr "Izvada skaļums: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
+#| msgid "Output volume: "
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "_Izvada skaļums: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1016
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "SkaÅ?as efekti"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1023
-#| msgid "CD player Volume"
-msgid "Alert Volume: "
-msgstr "Trauksmes skaļums: "
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1043
-msgid "Input volume: "
-msgstr "Ievada skaļums: "
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1063
-msgid "Input level:"
-msgstr "Ievada līmenis:"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#| msgid "Alert Volume: "
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "_Trauksmes skaļums: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1085
-msgid "Choose a device for sound input"
-msgstr "IzvÄ?lieties skaÅ?as ievada ierÄ«ci"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
+#| msgid "Hardcore"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparatūra"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1117
-msgid "Choose a device for sound output"
-msgstr "IzvÄ?leities skaÅ?as izvada ierÄ«ci"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "I_zvÄ?lieties ierÄ«ci, kuru konfigurÄ?t:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "IzvÄ?lÄ?tÄ?s ierÄ«ces iestatÄ«jumi:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1152
-#| msgid "About this application"
-msgid "Applications"
-msgstr "Programmas"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1156
-msgid "No application is currently playing audio."
-msgstr "Neviena programma Å¡obrÄ«d neatskaÅ?o audio."
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1259
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:730
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:741
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:752
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:563
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:953
-#| msgid "Preferences"
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "SkaÅ?as iestatÄ«jumi"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:320
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:523
-#| msgid "Stop sound"
-msgid "No sounds"
-msgstr "SkaÅ?u nav"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:442
-msgid "Built-in"
-msgstr "IebÅ«vÄ?ts"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#| msgid "Input volume: "
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "_Ievada skaļums: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:618
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:707
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:761
-#: ../gnome-volume-control/src/sound-theme-file-utils.c:292
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
-msgid "Custom"
-msgstr "PielÄ?gots"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:733
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:743
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:754
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:565
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:955
-#| msgid "Test Sound"
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "PÄ?rbauda notikuma skaÅ?u"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:838
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:893
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:998
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
-msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄ?tais"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:839
-msgid "From theme"
-msgstr "No tÄ?mas"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:869
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:1079
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:1312
-#| msgid "Sound Recorder"
-msgid "Sound Theme:"
-msgstr "SkaÅ?as tÄ?ma:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:1087
-msgid "Choose an alert sound:"
-msgstr "IzvÄ?lieties trauksmes skaÅ?u:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-chooser.c:1105
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:1340
-msgid "Enable window and button sounds"
-msgstr "AktivizÄ?t logu un pogu skaÅ?as"
-
-#. Bell
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:76
-#| msgid "Record sound"
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Alert sound"
-msgstr "Trauksmes skaÅ?a"
-
-#. Windows and buttons
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:78
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Windows and Buttons"
-msgstr "Logu un pogu"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:79
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Button clicked"
-msgstr "Pogas klikšķis"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:80
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Toggle button clicked"
-msgstr "PÄ?rslÄ?ga pogas klikÅ¡Ä·is"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:81
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Loga maksimizÄ?Å¡ana"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:82
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window unmaximized"
-msgstr "Loga atmaksimizÄ?Å¡ana"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:83
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window minimised"
-msgstr "Loga minimizÄ?Å¡ana"
-
-#. Desktop
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:85
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbvirsma"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:86
-#| msgid "Location"
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Login"
-msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:87
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Logout"
-msgstr "Darba beigšana"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:88
-msgctxt "Sound event"
-msgid "New e-mail"
-msgstr "Jauns e-pasts"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:89
-#| msgid "Empty disc"
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Miskastes iztukšošana"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:90
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-msgstr "Garas darbÄ«bas beigas (lejupielÄ?dÄ?Å¡ana, CD ierakstÄ«Å¡ana, utt)"
-
-#. Alerts?
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:92
-#| msgid "Alt"
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Alerts"
-msgstr "Trauksmes"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:93
-#| msgid "Information to send to server"
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Information or question"
-msgstr "InformÄ?cija vai jautÄ?jums"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:94
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Warning"
-msgstr "BrÄ«dinÄ?jums"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:95
-#| msgid "Terror"
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Error"
-msgstr "Kļūda"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:96
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Battery warning"
-msgstr "Baterijas brÄ«dinÄ?jums"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:594
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "IzvÄ?lieties skaÅ?as failu"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ievada līmenis:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:605
-#| msgid "Sound Clip"
-msgid "Sound files"
-msgstr "SkaÅ?as faili"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
+#| msgid "Choose a device for sound input"
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Iz_vÄ?lieties ierÄ«ci skaÅ?as ievadei:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:897
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:994
-msgid "Disabled"
-msgstr "DeaktivizÄ?ts"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
+#| msgid "Choose a device for sound output"
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Iz_vÄ?lieties ierÄ«ci skaÅ?as izvadei:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-sound-theme-editor.c:901
-#| msgid "Custom"
-msgid "Custom..."
-msgstr "LietotÄ?ja..."
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
+msgid "Applications"
+msgstr "Lietotnes"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#| msgid "No application is currently playing audio."
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Neviena lietotne Å¡obrÄ«d neatskaÅ?o vai neieraksta audio."
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "SkaÅ?as iestatÄ«jumi"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:211
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
 #, c-format
-#| msgid "Volume Control Preferences"
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "NeizdevÄ?s palaist skaÅ?as iestatÄ«jumus: %s"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:234
-#| msgid "_Quit"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
 msgid "_Mute"
 msgstr "_ApklusinÄ?t"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:243
-#| msgid "Preferences"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "_SkaÅ?as iestatÄ«jumi"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:453
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
 msgid "Muted"
 msgstr "ApklusinÄ?ts"
 
@@ -1701,7 +287,7 @@ msgid "Record sound clips"
 msgstr "IerakstÄ«t skaÅ?as klipus"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "SkaÅ?u IerakstÄ«tÄ?js"
 
@@ -1709,17 +295,17 @@ msgstr "SkaÅ?u IerakstÄ«tÄ?js"
 #. * has as effect that the user cannot save to this file. The
 #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1732
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nenosaukts"
 
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:147 ../grecord/src/gsr-window.c:1734
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
 #, c-format
 msgid "Untitled-%d"
 msgstr "Nenosaukts-%d"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create the GStreamer %s element.\n"
@@ -1728,210 +314,222 @@ msgid ""
 "    gst-inspect-0.10 %s\n"
 "and then restart gnome-sound-recorder."
 msgstr ""
-"NevarÄ?ju izveidot GStreamer elementu %s.\n"
+"NeizdevÄ?s izveidot GStreamer elementu %s.\n"
 "LÅ«dzu uzinstalÄ?jiet '%s' spraudni no '%s' moduļa.\n"
-"PÄ?rliecinieties ka instalÄ?cija ir pareiza palaižot\n"
+"PÄ?rliecinieties, ka instalÄ?Å¡ana ir sekmÄ«ga palaižot\n"
 "    gst-inspect-0.10 %s\n"
-"un pÄ?rstartÄ?jiet gnome-sound-recorder."
+"un tad pÄ?rstartÄ?jiet gnome-sound-recorder."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
 msgid ""
 "Please verify its settings.\n"
 "You may be missing the necessary plug-ins."
 msgstr ""
-"LÅ«dzu pÄ?rbaudiet tÄ? iestatÄ«jumus.\n"
-"IespÄ?jams jums trÅ«kst kÄ?ds no nepiecieÅ¡amajiem spraudÅ?iem."
+"LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet tÄ? iestatÄ«jumus.\n"
+"IespÄ?jams, jums trÅ«kst kÄ?ds no nepiecieÅ¡amajiem spraudÅ?iem."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
 #, c-format
-#| msgid "minute"
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld minūte"
 msgstr[1] "%ld minūtes"
-msgstr[2] "%ld minūtes"
+msgstr[2] "%ld minūšu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
 #, c-format
-#| msgid "hour"
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld stunda"
 msgstr[1] "%ld stundas"
-msgstr[2] "%ld stundas"
+msgstr[2] "%ld stundu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
 #, c-format
-#| msgid "second"
 msgid "%ld second"
 msgid_plural "%ld seconds"
 msgstr[0] "%ld sekunde"
 msgstr[1] "%ld sekundes"
-msgstr[2] "%ld sekundes"
+msgstr[2] "%ld sekunžu"
 
 #. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s un %s"
 
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
 #. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s un %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
 msgid "Open a File"
-msgstr "AtvÄ?t failu"
+msgstr "AtvÄ?rt failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"NevarÄ?ju ielÄ?dÄ?t failu:\n"
+"NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t failu:\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1533
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1791 ../grecord/src/gsr-window.c:2492
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
 msgid "Ready"
 msgstr "Gatavs"
 
 #. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists. \n"
 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
 msgstr ""
 "Fails '%s' jau eksistÄ?.\n"
-"VÄ?laties to pÄ?rrakstÄ«t ar to, kuru mÄ?Ä£inat Å¡obrÄ«d saglabÄ?t?"
+"Vai vÄ?laties to pÄ?rrakstÄ«t ar Å¡obrÄ«d saglabÄ?jamo failu?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
 #, c-format
 msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "NevarÄ?ju saglabÄ?t failu \"%s\""
+msgstr "NeizdevÄ?s saglabÄ?t failu \"%s\""
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
 msgid "Save file as"
 msgstr "SaglabÄ?t failu kÄ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
 #, c-format
 msgid "%s is not installed in the path."
-msgstr "%s nav instalÄ?to programmu ceļÄ?."
+msgstr "%s nav atrodams definÄ?tajÄ? ceļÄ?."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
 #, c-format
 msgid "There was an error starting %s: %s"
-msgstr "Kļūda, startÄ?jot %s: %s"
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda startÄ?jot %s: %s"
 
 #: ../grecord/src/gsr-window.c:864
-#, c-format
-msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
-msgstr "SaglabÄ?t izmaiÅ?as failÄ? \"%s\" pirms aizvÄ?rÅ¡anas?"
+#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "SaglabÄ?t ierakstu pirms aizvÄ?rÅ¡anas?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:876
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#| msgid "Recording"
+msgid "Save recording?"
+msgstr "SaglabÄ?t ierakstu?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Aiz_vÄ?rt bez SaglabÄ?Å¡anas"
+msgstr "Aiz_vÄ?rt bez saglabÄ?Å¡anas"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "TurpinÄ?t _bez saglabÄ?Å¡anas"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:883
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
 msgid "Question"
 msgstr "JautÄ?jums"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:984
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
 msgstr "%s (Nav ticis saglabÄ?ts)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s (%llu byte)"
 msgid_plural "%s (%llu bytes)"
-msgstr[0] "%s (%llu bits)"
-msgstr[1] "%s (%llu biti)"
-msgstr[2] "%s (%llu bits)"
+msgstr[0] "%s (%llu baits)"
+msgstr[1] "%s (%llu baiti)"
+msgstr[2] "%s (%llu baitu)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
 msgid "Unknown size"
 msgstr "NezinÄ?ms izmÄ?rs"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "%.0f kb/s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
-msgstr "%.0f kb/s (Aptuveni)"
+msgstr "%.0f kb/s (aptuveni)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1 (mono)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2 (stereo)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s Information"
-msgstr "%s InformÄ?cija"
+msgstr "InformÄ?cija par %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105 ../grecord/src/gsr-window.c:2404
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
 msgid "File Information"
-msgstr "Faila InformÄ?cija"
+msgstr "InformÄ?cija par failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mape:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
 msgid "Filename:"
 msgstr "Faila nosaukums:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
 msgid "File size:"
 msgstr "Faila izmÄ?rs:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
 msgid "Audio Information"
-msgstr "Audio InformÄ?cija"
+msgstr "InformÄ?cija par audio"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
 msgid "File duration:"
 msgstr "Faila ilgums:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "KanÄ?lu skaits:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Nolases kavalitÄ?te:"
+msgstr "Datu plūdums:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
 msgid "Bit rate:"
-msgstr "Bit Ä?trums:"
+msgstr "Bitu skaits:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
-#| msgid ""
-#| "A sound recorder for GNOME\n"
-#| " gnome-media gnome org"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -1939,181 +537,175 @@ msgstr ""
 "GNOME skaÅ?as ierakstÄ«tÄ?js\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
 msgid "Playing..."
-msgstr "AtskaÅ?oju..."
+msgstr "AtskaÅ?o..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
 msgid "GConf audio output"
 msgstr "GConf audio izvads"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1646 ../gst-mixer/src/element.c:216
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:60
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Playback"
 msgstr "AtskaÅ?ot"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
 msgid "Recording..."
-msgstr "Ierakstu..."
+msgstr "Ieraksta..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "GConf audio ierakstīšana"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
-#| msgid ""
-#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
-#| "Multimedia settings."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
 msgid ""
 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
 "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
 msgstr ""
-"Jūsu audio ierakstīšanas iestatījumi nav pareizi. Lūdzu izlabojiet tos "
-"\"SkaÅ?as iestatÄ«jumos\", kas pieejami sistÄ?mas iestatÄ«jumu izvÄ?lnÄ?."
+"Jūsu audio ierakstīšanas iestatījumi nav pareizi. Lūdzu, izlabojiet tos "
+"\"SkaÅ?as iestatÄ«jumi\", kas pieejami sistÄ?mas iestatÄ«jumu izvÄ?lnÄ?."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
 msgid "file output"
 msgstr "faila izvads"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
 msgid "level"
 msgstr "līmenis"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
-msgstr "NevarÄ?ju ieparsÄ?t '%s' audio profilu. "
+msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t '%s' audio profilu. "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
-msgstr "NevarÄ?ju ierakstÄ«t izmantojot '%s' audio profilu. "
+msgstr "NeizdevÄ?s ierakstÄ«t, izmantojot '%s' audio profilu. "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
-msgstr "NevarÄ?ju ierakstÄ«t failÄ? izmantojot '%s' audio profilu. "
+msgstr "NeizdevÄ?s ierakstÄ«t failÄ?, izmantojot '%s' audio profilu. "
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "Izveidot jaunu paraugu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 msgid "Open a file"
-msgstr "AtvÄ?t failu"
+msgstr "AtvÄ?rt failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 msgid "Save the current file"
 msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo failu ar citu nosaukumu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
 msgid "Open Volu_me Control"
-msgstr "AtvÄ?rt Skaļu_ma Kontroli"
+msgstr "AtvÄ?rt skaļu_ma kontroli"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "AtvÄ?rt audio mikseri"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t informÄ?ciju par paÅ¡reizÄ?jo failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
 msgid "Close the current file"
 msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
 msgid "Quit the program"
-msgstr "Iziet no aplikÄ?cijas"
+msgstr "Iziet no programmas"
 
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 msgid "_Control"
 msgstr "_Kontrole"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 msgid "Record sound"
 msgstr "IerakstÄ«t skaÅ?u"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
 msgid "Play sound"
 msgstr "AtskaÅ?ot skaÅ?u"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
 msgid "Stop sound"
-msgstr "ApturÄ?t SkaÅ?u"
+msgstr "ApturÄ?t skaÅ?u"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
-#| msgid "front center"
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
 msgid "Contents"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
 msgid "Open the manual"
-msgstr "AtvÄ?rt paÅ¡rocÄ«gi"
+msgstr "AtvÄ?rt rokasgrÄ?matu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
 msgid "About this application"
-msgstr "Iziet no aplikÄ?cijas"
+msgstr "Par Å¡o lietotni"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
-msgstr "NevarÄ?ju ielÄ?dÄ?t ui.xml. IespÄ?jams, ka programma nav pareizi uzinstalÄ?ta"
+msgstr ""
+"NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t ui.xml. IespÄ?jams, ka programma nav pareizi uzinstalÄ?ta"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 msgid "Open"
 msgstr "AtvÄ?rt"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
 msgid "Save"
 msgstr "SaglabÄ?t"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
 msgid "Save As"
-msgstr "SaglabÄ?t KÄ?"
+msgstr "SaglabÄ?t kÄ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
-#| msgid "Record from input:"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
 msgid "Record from _input:"
-msgstr "Ierakstīt no _ievada:"
+msgstr "IerakstÄ«t no _ievadkanÄ?la:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
-#| msgid "Record as:"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
 msgid "_Record as:"
 msgstr "Ie_rakstÄ«t kÄ?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
 msgid "<none>"
 msgstr "<nekas>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
 msgid "Length:"
 msgstr "Garums:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
 msgid "Level:"
 msgstr "LÄ«menis:"
 
 #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
 #, c-format
-#| msgid "Sound Recorder"
 msgid "%s - Sound Recorder"
 msgstr "%s - SkaÅ?u ierakstÄ«tÄ?js"
 
-#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "NoregulÄ?t skaļuma lÄ«meni"
-
 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
 msgid "Height of the Window"
 msgstr "Loga augstums"
@@ -2130,17 +722,10 @@ msgstr "Loga platums"
 msgid "Width of the Window to be displayed"
 msgstr "RÄ?dÄ?mÄ? loga platums"
 
-#: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:62
-msgid "Recording"
-msgstr "Ierakstīšana"
-
-#: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:64
-msgid "Switches"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gi"
-
-#: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:66
-msgid "Options"
-msgstr "Opcijas"
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+#| msgid "Sound Theme:"
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "SkaÅ?as tÄ?ma"
 
 #: ../gst-mixer/src/main.c:82
 #, c-format
@@ -2149,364 +734,406 @@ msgstr "NezinÄ?ma skaļuma kontrole %d"
 
 #: ../gst-mixer/src/main.c:159
 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
-msgstr "Nav atrasti vajadzÄ«gie GStreamer skaļuma kontroles spraudÅ?i un/vai ierÄ«ces."
+msgstr ""
+"Nav atrasti vajadzÄ«gie GStreamer skaļuma kontroles spraudÅ?i un/vai ierÄ«ces."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Ierakstīšana"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gi"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
 
 #. make window look cute
-#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
 msgid "Volume Control Preferences"
-msgstr "Gnome SkaÅ?as Kontroles Preferences"
+msgstr "Skaļuma kontroles iestatījumi"
 
-#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
-msgid "_Select tracks to be visible:"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?tie_s redzamos celiÅ?us:"
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+#| msgid "_Select tracks to be visible:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?tie_s redzamos mikserus:"
 
-#: ../gst-mixer/src/track.c:263
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #. mute button
-#: ../gst-mixer/src/track.c:302
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
 #, c-format
 msgid "Mute/unmute %s"
-msgstr "MÄ?ms/nemÄ?ms %s"
+msgstr "ApklusinÄ?t/neapklusinÄ?t %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/track.c:317
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
 #, c-format
 msgid "Track %s: mute"
-msgstr "%s celiÅ?Å¡: mÄ?ms"
+msgstr "%s celiÅ?Å¡: apklusinÄ?ts"
 
 #. only the record button here
-#: ../gst-mixer/src/track.c:383
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
 #, c-format
 msgid "Toggle audio recording from %s"
 msgstr "PÄ?rslÄ?gt audio ierakstu no %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/track.c:400
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
 #, c-format
 msgid "Track %s: audio recording"
 msgstr "%s celiÅ?Å¡: audio ieraksts"
 
-#: ../gst-mixer/src/track.c:488
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
 #, c-format
 msgid "%s Option Selection"
-msgstr "%s Opciju izvÄ?le"
+msgstr "%s opciju izvÄ?le"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
 #, c-format
 msgid "Track %s"
 msgstr "%s celiÅ?Å¡"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
 #, c-format
 msgid "Channel %d of track %s"
 msgstr "%d kanÄ?ls %s celiÅ?Ä?"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
 #, c-format
 msgid "Track %s, channel %d"
 msgstr "%s celiÅ?Å¡, %d kanÄ?ls"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
 #, c-format
 msgid "Lock channels for %s together"
 msgstr "SaslÄ?gt %s kanÄ?lus kopÄ?"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
 #, c-format
 msgid "Track %s: lock channels together"
 msgstr "%s celiÅ?Å¡: saslÄ?gt kanÄ?lus kopÄ?"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
 msgid "left"
-msgstr "kreisi %s"
+msgstr "pa kreisi %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
 msgid "right"
-msgstr "Labi %s"
+msgstr "pa labi %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
 msgid "front left"
-msgstr "priekÅ¡Ä? pa kreisi"
+msgstr "priekÅ¡pusÄ? pa kreisi"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
 msgid "front right"
-msgstr "priekÅ¡Ä? pa labi"
+msgstr "priekÅ¡pusÄ? pa labi"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
 msgid "rear left"
 msgstr "aizmugurÄ? pa kreisi"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
 msgid "rear right"
 msgstr "aizmugurÄ? pa labi"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
 msgid "front center"
-msgstr "Saturs"
+msgstr "priekÅ¡pusÄ? centrÄ?"
 
 #. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
 #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
 #. * this has an established and different translation in your
 #. * language, leave it unchanged.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
 msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
+msgstr "zemfrekvences efekti (LFE)"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
 msgid "side left"
 msgstr "malÄ? pa kreisi"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
 msgid "side right"
 msgstr "malÄ? pa labi"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
 msgid "unknown"
-msgstr "NezinÄ?ms"
+msgstr "nezinÄ?ms"
 
 #. Here, we can actually tell people that this
 #. * is a slider that will change channel X.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
 #, c-format
 msgid "Volume of %s channel on %s"
 msgstr "%s kanÄ?la skaļums uz %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
 msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
-msgstr "GNOME/GStreamer bÄ?zÄ?ta skaļuma kontroles programma"
+msgstr "GNOME/GStreamer bÄ?zÄ?ta skaļuma kontroles lietotne"
 
-#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <peteris krisjanis os lv>\n"
+"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>\n"
 "Artis Trops <hornet navigator lv>\n"
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>"
 
 #. change window title
-#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
 #, c-format
 msgid "Volume Control: %s"
-msgstr "Skaļuma Kontrole: %s"
+msgstr "Skaļuma kontrole: %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/window.c:389
-#| msgid "_Device:"
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
 msgid "_Device: "
 msgstr "_Ierīce: "
 
 #. set tooltips
-#: ../gst-mixer/src/window.c:428
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
 msgid "Control volume on a different device"
-msgstr "Kontrole skaļumu uz citas ierīces"
+msgstr "KontrolÄ? citas ierÄ«ces skaļumu"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:195
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
 #. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:233
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Neatbalstīts"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:603
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
+msgid "Default"
+msgstr "NoklusÄ?tais"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
 msgid "Failure instantiating main window"
-msgstr "Kļūme izveidojot galveno logu"
+msgstr "NeizdevÄ?s izveidot galveno logu"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:652
-msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
-msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t glade failu; lÅ«dzu pÄ?rbaudiet savu instalÄ?ciju."
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr ""
+"NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t lietotÄ?ja saskarnes failu; lÅ«dzu pÄ?rbaudiet savu "
+"instalÄ?ciju."
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
-msgstr "KonfigurÄ?cijas noklusÄ?jumi GStreamer aplikÄ?cijÄ?m"
+msgstr "NoklusÄ?tie konfigurÄ?cijas iestatÄ«jumi GStreamer lietotnÄ?m"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
 msgid "Multimedia Systems Selector"
-msgstr "Multimediju sistÄ?mas izvÄ?lÄ?tÄ?js"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Default Input</b>"
-msgstr "<b>NoklusÄ?tÄ? ievade</b>"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Output</b>"
-msgstr "<b>NoklusÄ?tÄ? izvade</b>"
+msgstr "Multimediju sistÄ?mas selektors"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">TestÄ?ju...</span>"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
 msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "Klikšķiniet Labi, lai beigtu."
+msgstr "Klikšķiniet 'Labi', lai beigtu."
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
 msgid "D_evice:"
-msgstr "_IekÄ?rta:"
+msgstr "_Ierīce:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+#| msgid "<b>Default Input</b>"
+msgid "Default Input"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? ievade"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+#| msgid "<b>Default Output</b>"
+msgid "Default Output"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? izvade"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
 msgid "P_ipeline:"
-msgstr "Cauru_ļvads:"
+msgstr "K_onveijers:"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
 msgid "P_lugin:"
 msgstr "S_praudnis:"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
 msgid "Pipeli_ne:"
-msgstr "Cauru_ļvads:"
+msgstr "Ko_nveijers:"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
 msgid "Te_st"
 msgstr "Te_stÄ?t"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
 msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "TestÄ?ju Konveijeru"
+msgstr "TestÄ?ju konveijeru"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Recording..."
+msgid "Testing..."
+msgstr "TestÄ?..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Ierīce:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
 msgid "_Plugin:"
 msgstr "S_praudnis:"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
 msgid "_Test"
 msgstr "_TestÄ?t"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:50
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
 msgid "Autodetect"
 msgstr "AutomÄ?tiski noteikt"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:67
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
 msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
 msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
 msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
 msgstr "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:75
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:124
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
 msgid "OSS - Open Sound System"
 msgstr "OSS - Open Sound System"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
 msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio skaÅ?as serveris"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "PielÄ?gots"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:102
-#| msgid "Open"
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
 msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
 msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
 msgid "X Window System (No Xv)"
-msgstr "X logu sistÄ?ma (Nr Xv)"
+msgstr "X logu sistÄ?ma (Bez Xv atbalsta)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
 msgstr "X logu sistÄ?ma (X11/XShm/Xv)"
 
 #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
 #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
 msgid "Test Sound"
-msgstr "PÄ?rbaudÄ«t skaÅ?u"
+msgstr "TestÄ?t skaÅ?u"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
 msgid "Silence"
 msgstr "Klusums"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
-msgstr "MJPEG (piem. Zoran v4l ierīce)"
+msgstr "MJPEG (piemÄ?ram, Zoran v4l ierÄ«ce)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
 msgid "QCAM"
 msgstr "QCAM"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
 msgid "Test Input"
-msgstr "IzmÄ?Ä£inÄ?t ievadi"
+msgstr "TestÄ?t ievadi"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
 msgid "Video for Linux (v4l)"
 msgstr "Video for Linux (v4l)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
 msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:175
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
 #, c-format
 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "NeizdevÄ?s izveidot testa konveijeru priekÅ¡ '%s'"
+msgstr "NeizdevÄ?s izveidot testa konveijeru '%s'"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123 ../profiles/audio-profiles-edit.c:540
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Kļūda parÄ?dot palÄ«dzÄ«bu: %s"
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda parÄ?dot palÄ«dzÄ«bu: %s"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
 #, c-format
 msgid "Editing profile \"%s\""
-msgstr "RediÄ£Ä?t Diska ID: %s"
+msgstr "RediÄ£Ä? profilu %s"
 
 #: ../profiles/audio-profile.c:92
 msgid "<no name>"
-msgstr "<nekas>"
+msgstr "<nav nosaukuma>"
 
 #: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
 msgid "<no description>"
-msgstr "<bez apraksta>"
+msgstr "<nav apraksta>"
 
 #: ../profiles/audio-profile.c:208
 #, c-format
 msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
-msgstr "Kļūda iegūstot gm_audio profilu sarakstu. (%s)\n"
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda, iegÅ«stot gm_audio profilu sarakstu. (%s)\n"
 
 #: ../profiles/audio-profile.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error subscribing to notification of audio profile list "
 "changes. (%s)\n"
-msgstr "Kļūda, pierakstoties audio profila izmaiÅ?u sarakstÄ? (%s)\n"
+msgstr ""
+"GadÄ«jÄ?s kļūda, pierakstoties uz audio profila saraksta izmaiÅ?u paziÅ?ojumiem "
+"(%s)\n"
 
 #: ../profiles/audio-profile.c:912
 #, c-format
 msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
-msgstr "Kļūda, startÄ?jot %s: %s\n"
+msgstr "Kļūda aizmirstot profila ceļu %s: (%s)\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Iziet"
+msgstr "_RediÄ£Ä?t"
 
 #. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
 #, c-format
 msgid "Delete this profile?\n"
 msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
@@ -2514,73 +1141,83 @@ msgstr[0] "DzÄ?st Å¡o %d profilu?\n"
 msgstr[1] "DzÄ?st Å¡os %d profilus?\n"
 msgstr[2] "DzÄ?st Å¡os %d profilus?\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
 #, c-format
 msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "Dzest profilu \"%s\"?"
+msgstr "DzÄ?st profilu \"%s\"?"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
 msgid "Delete Profile"
-msgstr "IzvÄ?lies skaÅ?as failu"
+msgstr "DzÄ?st profilu"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
 msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
-msgstr "RediÄ£Ä?t GNOME audio preferences"
+msgstr "RediÄ£Ä?t GNOME audio profilus"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
 msgid "_Profiles:"
 msgstr "_Profili:"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
 #, c-format
 msgid "You already have a profile called \"%s\""
 msgstr "Jums jau ir profils ar nosaukumu \"%s\""
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
 #, c-format
 msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
 msgstr "GConf Kļūda (FIXME): %s\n"
 
-#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
 "incorrectly, so the dialog can't be displayed."
 msgstr ""
-"Fails \"%s\" ir pazudis. Tas liecina, ka programma ir uzinstalÄ?ta nepareizi "
-"tÄ?tad vajadzÄ«do dialoglogu nevar parÄ?dÄ«t."
+"Fails \"%s\" ir pazudis. Tas liecina, ka lietotne ir uzinstalÄ?ta nepareizi, "
+"tÄ?dÄ?jÄ?di dialogu nevar parÄ?dÄ«t."
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
-msgid "Edit Audio Profile"
-msgstr "RediÄ£Ä?t Audio Profilu"
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Palaidiet '%s --help' lai redzÄ?tu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
-msgid "New Profile"
-msgstr "Jauns Profils"
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "RediÄ£Ä?t audio profilu"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
 msgid "Profile _description:"
 msgstr "Profila _apraksts:"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
 msgid "_Active?"
 msgstr "_Aktīvs?"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
-msgid "_Create"
-msgstr "CentrÄ?lais"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
 msgid "_File extension:"
 msgstr "Faila _paplaÅ¡inÄ?jums:"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
 msgid "_GStreamer pipeline:"
-msgstr "_GStreamer caurule:"
+msgstr "_GStreamer konveijers:"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
 msgid "_Profile name:"
-msgstr "Faila nosaukums:"
+msgstr "_Profila nosaukums:"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Jauns profils"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Izveidot"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
 msgid "A description for the audio profile"
@@ -2591,16 +1228,18 @@ msgid ""
 "A description of the profile, containing more information and describing "
 "when to use this profile."
 msgstr ""
-"Profila apraksts, kas satur vairÄ?k informÄ?cijas un apraksta kad lietot Å¡o "
+"Profila apraksts, kas satur vairÄ?k informÄ?cijas un apraksta, kad lietot Å¡o "
 "profilu."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr "Failu paplaÅ¡inÄ?jums, ko lietot saglabÄ?jot ar Å¡o profilu izveidotos failus."
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"Failu paplaÅ¡inÄ?jums, ko izmantot saglabÄ?jot ar Å¡o profilu izveidotos failus."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
 msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "DAļÄ?ja GStreamer caurule, ko lietot Å¡ajÄ? profilÄ?."
+msgstr "DaļÄ?js GStreamer konveijers, ko izmantot Å¡ajÄ? profilÄ?."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
 msgid "A short name for the audio profile"
@@ -2620,14 +1259,13 @@ msgstr "CD KvalitÄ?te, AAC"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
 msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "CD KvalitÄ?te, Bez zudumiem"
+msgstr "CD KvalitÄ?te, bez zudumiem"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
 msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "CD KvalitÄ?te, Ar zudumiem"
+msgstr "CD KvalitÄ?te, ar zudumiem"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-#| msgid "CD Quality, MP3"
 msgid "CD Quality, MP2"
 msgstr "CD kvalitÄ?te, MP2"
 
@@ -2640,7 +1278,7 @@ msgid ""
 "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
 msgstr ""
-"Saraksts ar audio ierakstīšanas profiliem. Saraksts satur virnkes, kas "
+"Saraksts ar audio ierakstīšanas profiliem. Saraksts satur virknes, kas "
 "relatīvi /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles apraksta "
 "apakšdirektorijas."
 
@@ -2654,23 +1292,25 @@ msgstr "Å Ä« profila noklusÄ?tais failu paplaÅ¡inÄ?jums"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
 msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "LietotÄ? daļÄ?jÄ? GStreamer caurule"
+msgstr "Lietotais daļÄ?jais GStreamer konveijers"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
 msgid ""
 "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
 "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
 msgstr ""
-"Lietota, lai konvertÄ?tu CD kvalitÄ?tes audio bez kvalitÄ?tes zudumiem. "
-"Izmanojiet to, ja vÄ?lÄ?k gribÄ?siet rediÄ£Ä?t failus vai rakstÄ«t tos diskos."
+"Tiek izmantots, lai konvertÄ?tu uz CD kvalitÄ?tes audio bez kvalitÄ?tes "
+"zudumiem. "
+"Izmantojiet to, ja vÄ?lÄ?k gribÄ?siet rediÄ£Ä?t failus vai rakstÄ«t tos diskos."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
 msgid ""
 "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
 "Use this for CD extraction and radio recordings."
 msgstr ""
-"Lietota, lai konvertÄ?tu CD kvalitÄ?tes audio ar kvalitÄ?tes zudumiem. "
-"Izmanojiet to, CD kopiju veidoÅ¡anai un radio pÄ?rraižu ierakstiem."
+"Tiek izmantots, lai konvertÄ?tu uz CD kvalitÄ?tes audio ar kvalitÄ?tes zudumiem."
+" "
+"Izmantojiet to CD kopiju veidoÅ¡anai un radio pÄ?rraižu ierakstiem."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
 msgid ""
@@ -2679,24 +1319,19 @@ msgid ""
 "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 "contact your lawyer for advice."
 msgstr ""
-"Tiek izmantots, lai pÄ?rkonvertÄ?tu par CD kvalitÄ?tes skaÅ?u izmantojot AAC "
+"Tiek izmantots, lai konvertÄ?tu uz CD kvalitÄ?tes skaÅ?u izmantojot AAC "
 "kodeku, kas kompresÄ? ar zaudÄ?jumiem. Izmantojiet Å¡o, lai sagatavotu skaÅ?u "
 "pÄ?rneÅ¡anai uz ierÄ«cÄ?m, kas atbalsta vienÄ«gi AAC kodeku. Å Ä« kodeka "
 "izmantoÅ¡ana var nebÅ«t likumÄ«ga jÅ«su valstÄ«; konsultÄ?jieties ar juristu."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. "
-#| "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
-#| "MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your "
-#| "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
 msgid ""
 "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
 "this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
 "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 "contact your lawyer for advice."
 msgstr ""
-"Tiek izmantots, lai pÄ?rkonvertÄ?tu par CD kvalitÄ?tes skaÅ?u izmantojot MP2 "
+"Tiek izmantots, lai konvertÄ?tu uz CD kvalitÄ?tes skaÅ?u izmantojot MP2 "
 "kodeku, kas kompresÄ? ar zaudÄ?jumiem. Izmantojiet Å¡o, lai sagatavotu skaÅ?u "
 "pÄ?rneÅ¡anai uz ierÄ«cÄ?m, kas atbalsta vienÄ«gi MP2 kodeku. Å Ä« kodeka "
 "izmantoÅ¡ana var nebÅ«t likumÄ«ga jÅ«su valstÄ«; konsultÄ?jieties ar juristu."
@@ -2708,7 +1343,7 @@ msgid ""
 "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 "contact your lawyer for advice."
 msgstr ""
-"Tiek izmantots, lai pÄ?rkonvertÄ?tu par CD kvalitÄ?tes skaÅ?u izmantojot MP3 "
+"Tiek izmantots, lai konvertÄ?tu uz CD kvalitÄ?tes skaÅ?u izmantojot MP3 "
 "kodeku, kas kompresÄ? ar zaudÄ?jumiem. Izmantojiet Å¡o, lai sagatavotu skaÅ?u "
 "pÄ?rneÅ¡anai uz ierÄ«cÄ?m, kas atbalsta vienÄ«gi MP3 kodeku. Å Ä« kodeka "
 "izmantoÅ¡ana var nebÅ«t likumÄ«ga jÅ«su valstÄ«; konsultÄ?jieties ar juristu."
@@ -2718,24 +1353,26 @@ msgid ""
 "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
 "and editing speech."
 msgstr ""
-"Lietots, lai bez kvalitÄ?tes zudumiem konvertÄ?tu balss kvalitÄ?tes audio. "
-"Lietojiet to, lai ierakstÄ«tu un rediÄ£Ä?tu balss ietrakstus."
+"Tiek izmantots, lai bez kvalitÄ?tes zudumiem konvertÄ?tu balss kvalitÄ?tes "
+"audio. "
+"Lietojiet to, lai ierakstÄ«tu un rediÄ£Ä?tu balss ierakstus."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
 msgid ""
 "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
 "speech that doesn't need to be edited."
 msgstr ""
-"Lietots, lai ar kvalitÄ?tes zudumiem konvertÄ?tu balss kvalitÄ?tes audio. "
-"Lietojiet to, lai ierakstÄ«tu balss ietrakstus, kas pÄ?ctam nav jÄ?rediÄ£Ä?."
+"Tiek izmantots, lai ar kvalitÄ?tes zudumiem konvertÄ?tu balss kvalitÄ?tes audio."
+" "
+"Lietojiet to, lai ierakstÄ«tu balss ierakstus, kas pÄ?c tam nav jÄ?rediÄ£Ä?."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
 msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "Balss, Bez zudumiem"
+msgstr "Balss, bez zudumiem"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
 msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Balss, Ar zudumiem"
+msgstr "Balss, ar zudumiem"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
 msgid "Whether or not this profile is to be used"
@@ -2743,74 +1380,1187 @@ msgstr "Vai tiks lietots Å¡is profils"
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
 msgid "Whether or not to use and display this profile."
-msgstr "Vai tiks lietots un attÄ?lots Å¡is profils."
+msgstr "Vai tiks lietots un attÄ?lots Å¡is profils"
 
-#: ../vu-meter/main.c:102
-msgid ""
-"Cannot connect to sound daemon.\n"
-"Please run 'esd' at a command prompt."
-msgstr ""
-"Nevar pieslÄ?gties skÅ?as dÄ?monam.\n"
-"LÅ«dzu palaid 'esd' no komandrindas."
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "SkaÅ?u nav"
 
-#: ../vu-meter/main.c:231
-msgid "Specify the X position of the meter."
-msgstr "Noteikt mÄ?rÄ«tÄ?ja X pozÄ«ciju."
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "IebÅ«vÄ?ta"
 
-#: ../vu-meter/main.c:232
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "PÄ?rbauda notikuma skaÅ?u"
 
-#: ../vu-meter/main.c:234
-msgid "Specify the Y position of the meter."
-msgstr "Noteikt mÄ?rÄ«tÄ?ja Y pozÄ«ciju."
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+msgid "From theme"
+msgstr "No tÄ?mas"
 
-#: ../vu-meter/main.c:235
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+msgid "Type"
+msgstr "Veids"
 
-#: ../vu-meter/main.c:237
-msgid "Connect to the esd server on this host."
-msgstr "PieslÄ?gties esd serverim uz Å¡o resursdatoru."
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+#| msgid "Sound Theme:"
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "SkaÅ?as _tÄ?ma:"
 
-#: ../vu-meter/main.c:238
-msgid "HOST"
-msgstr "HOST"
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#| msgid "Choose an alert sound:"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "I_zvÄ?lieties trauksmes skaÅ?u:"
 
-#: ../vu-meter/main.c:240
-msgid "Open a vertical version of the meter."
-msgstr "AtvÄ?rt mÄ?rÄ«tÄ?ja vertikÄ?lo versiju."
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+#| msgid "Enable window and button sounds"
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "AktivizÄ?t _logu un pogu skaÅ?as"
 
-#: ../vu-meter/main.c:242
-msgid "Act as recording level meter."
-msgstr "Darboties kÄ? ieraksta lÄ«meÅ?a mÄ?rÄ«tÄ?js."
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Trauksmes skaÅ?a"
 
-#: ../vu-meter/main.c:258
-#, c-format
-msgid "Host is %s\n"
-msgstr "Resursdators ir %s\n"
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Logi un pogas"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Pogas klikšķis"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "PÄ?rslÄ?ga pogas klikÅ¡Ä·is"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Loga maksimizÄ?Å¡ana"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Loga atmaksimizÄ?Å¡ana"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Loga minimizÄ?Å¡ana"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbvirsma"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "AtteikÅ¡anÄ?s"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Jauna e-pasta vÄ?stule"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Miskastes iztukšošana"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Garas darbÄ«bas beigas (lejupielÄ?dÄ?Å¡ana, CD ierakstÄ«Å¡ana, utt)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Trauksmes"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "InformÄ?cija vai jautÄ?jums"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄ?jums"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄ?jums par bateriju"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "IzvÄ?lieties skaÅ?as failu"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "SkaÅ?as faili"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "PielÄ?gots..."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "SkaÅ?as tÄ?ma:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "AktivizÄ?t logu un pogu skaÅ?as"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Riešana"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "PilÄ?Å¡ana"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Stikls"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "SonÄ?rs"
+
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Servera adrese, ar kuru kontaktÄ?ties CD pieprasÄ«jumiem"
+
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "ParÄ?dÄ«t informÄ?ciju SkaÅ?u IerakstÄ«tÄ?jam"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Ports"
+
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Servera nosukums"
+
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Servera nosukums"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Hostdatora vÄ?rds, kas tiks sÅ«tÄ«ts visos pieprasÄ«jumos"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Ports, uz kura serveris darbina datu bÄ?zi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÄ? servera tips, kas tiks izmantts lai apmierinÄ?tu CD vaicÄ?jumus. "
+#~ "IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir 0 (FreeBD Round robin serveris), 1 (cits freedb "
+#~ "serveris) un 2 (kÄ?ds cits serveris)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds, kas tiks sÅ«tÄ«ts visos pieprasÄ«jumos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka kura lietotÄ?ja informÄ?cija tiks nosÅ«tÄ«ta serverim "
+#~ "apstrÄ?dÄ?jot CD vaicÄ?jumus. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas 0 (nekÄ?da informÄ?cija), 1 "
+#~ "(reÄ?lÄ? informÄ?cija) un 3 (cita informÄ?cija)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "JÅ«su hostdatora vÄ?rds"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda, attÄ?lojot palÄ«dzÄ«bu: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s informÄ?cija"
+
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "SÅ«tÄ«t reÄ?lo _info"
+
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "SÅ«tÄ«t _citu informÄ?ciju:"
+
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Hostdatora vÄ?rds:"
+
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s informÄ?cija"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "FreeDB ne_oficiÄ?ls serveris"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Cits _FreeDB serveris:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveris"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "LokÄ?cija"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "AtjauninÄ?t serveru sarakstu"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Cits _serveris:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Hostdatora vÄ?rds:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Ports:"
+
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "CD DatubÄ?zes Preferences"
+
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "NezinÄ?ms / NezinÄ?ms"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "VairÄ?ki varianti..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ir atrasti vairÄ?ki varianti jÅ«su datubÄ?zÄ?.\n"
+#~ "Tie ir attÄ?loti zemÄ?k, lÅ«dzu izvÄ?lieties labÄ?ko"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Diska ID"
+
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "MÄ?kslinieks un Virsraksts"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "NezinÄ?ms celiÅ?Å¡"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "CD DatubÄ?ze"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "MainÄ«t jÅ«su CD datubÄ?zes preferences"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blūzs"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klasiskais Roks"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kontrī"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Deju"
+
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Granž"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-hops"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Džezs"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "MetÄ?ls"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Vecie"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Cits"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Popmūzika"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Reps"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Regejs"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Roks"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Tehno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "IndustriÄ?lÄ?"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "AlternatÄ«vÄ?"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "NÄ?ves metÄ?ls"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "SkaÅ?as celiÅ?Å¡"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Eiro-tehno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Fona mūzika"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Triphops"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "VokÄ?lÄ?"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klasisks"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "InstrumentÄ?ls"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "SpÄ?le"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "SkaÅ?as Paraugs"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospeļi"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Troksnis"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "AlternatÄ«vÄ?"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basi"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Kosmoss"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "MeditatÄ«vÄ? mÅ«zika"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "InstrumentÄ?lais Pops"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "InstrumentÄ?lais Roks"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "EtniskÄ? mÅ«zika"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "GotiskÄ? mÅ«zika"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Tehno-industrialÄ?"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "ElektroniskÄ? mÅ«zika"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "PopulÄ?rÄ? tautas"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eirodeju"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "SapÅ?u mÅ«zika"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Dienvidu Roks"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "KomÄ?dija"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kultu mūzika"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Reps"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristiešu Reps"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Džungļu mūzika"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Iedzimto AmerikÄ?Å?u mÅ«zika"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "KabarÄ?"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "PsihodÄ?lisks"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Reivs"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Å ovu melodijas"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Filmas ReklÄ?ma"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Cilšu"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "MÅ«zikls"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rokenrols"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hardroks"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folks"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folkroks"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "NacionÄ?lais Folks"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Svings"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "LatÄ«Å?u"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celtu"
+
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avangards"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotiskais Roks"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progresīvais Roks"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "PsihodÄ?liskais Roks"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Simfoniskais Roks"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "LÄ?nais Roks"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Koris"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Viegli KlausÄ?ms"
+
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustisks"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humors"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Runa"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Å ansons"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kamermūzika"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "SonÄ?te"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Simfonija"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Satīra"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "LÄ?ns Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubmūzika"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklora"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "BalÄ?de"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "SpÄ?cÄ«ga BalÄ?de"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Ritmiskais Soul"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duets"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Pankroks"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Bungu Solo"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "Akapella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Eiro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Bungas & Bass"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
+
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "Britpops"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristiešu Gangsta Reps"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Smagais MetÄ?ls"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "BlackmetÄ?ls"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Mūsdienu kristiešu"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristiešu Roks"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "TraÅ¡metÄ?ls"
+
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "MÄ?kslas Roks"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "NezinÄ?ms MÄ?kslinieks"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "NezinÄ?ms albums"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "RediÄ£Ä?t diska ID: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "SlÄ?pt diska papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "ParÄ?dÄ«t diska papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "SlÄ?pt celiÅ?u papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "ParÄ?dÄ«t celiÅ?a papildus opcijas"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "RediÄ£Ä?t Diska ID: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_MÄ?kslinieks:"
+
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Diska _Virsraksts:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Diska komentÄ?ri:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "Žan_rs:"
+
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Gads:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Virsraksts"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Garums"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Papildus celiÅ?u dati:"
+
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "CDDB CeliÅ?u Redaktors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar izveidot CDDBTrackEditor ražotni.\n"
+#~ "Tas varÄ?tu bÅ«t sakarÄ? ar jau strÄ?dÄ?joÅ¡u cddb-track-editor.\n"
+
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "CD Displejs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ParÄ?da informÄ?ciju par paÅ¡reiz spÄ?lÄ?to albumu, mÄ?kslinieku un iztecÄ?juÅ¡o "
+#~ "laiku"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Laika Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Rinda, lai attÄ?lotu izritÄ?juÅ¡o laiku paÅ¡reizÄ?jam celiÅ?am"
+
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Info Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Rinda informÄ?cijas parÄ?dÄ«Å¡anai"
+
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "MÄ?kslinieka Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Rinda mÄ?kslinieka vÄ?rda attÄ?loÅ¡anai"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albuma Rinda"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Rinda albuma nosaukuma attÄ?loÅ¡anai"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "AtskaÅ?ot"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "AtskaÅ?oju %s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "AtskaÅ?oju\n"
+#~ ": %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "PauzÄ?ts"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD AtskaÅ?otÄ?js"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "ApturÄ?ts"
+
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Diska kļūda"
+
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Nav diska"
+
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Tukšs disks"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "IekÄ?rta atvÄ?rta"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Datu CD"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Nav Cdrom"
+
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "IekÄ?rtas Kļūda"
+
+#~ msgid "A CD player for GNOME"
+#~ msgstr "CD atskaÅ?otÄ?js priekÅ¡ GNOME"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "Dati CDDB ir mainījušies"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "IzvÄ?loties 'JÄ?' iepriekÅ¡Ä?jie dati tiks dzÄ?sti."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "Vai vÄ?laties turpinÄ?t?"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Skaļums %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "IzskatÄ?s ka jums nav tiesÄ«bu piekļūt %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s neizskatÄ?s, ka norÄ?dÄ«tu uz pareizu CD iekÄ?rtu. Tas varÄ?tu bÅ«t tÄ?pÄ?c, "
+#~ "ka:\n"
+#~ "a) jÅ«su sistÄ?mÄ? nav CD atbalsta\n"
+#~ "b) Jums nav nepiecieÅ¡amo atļauju, lai piekļūtu CD iekÄ?rtai\n"
+#~ "c) %s nav CD iekÄ?rta.\n"
+
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - NezinÄ?ms"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_SpÄ?lÄ?t / Pauze"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "S_top"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "IepriekÅ¡Ä?jais"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Jauns"
+
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Izlikt disku"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Par"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Iziet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav uzstÄ?dÄ«ta CD iekÄ?rta. Tas nozÄ«mÄ? ka CD atskaÅ?otÄ?js\n"
+#~ "nespÄ?s strÄ?dÄ?t. KlikÅ¡Ä·iniet 'UzstÄ?dÄ«t iekÄ?rtu', lai nokļūtu dialogÄ?,\n"
+#~ "kurÄ? jÅ«s varat uzstÄ?dÄ«t iekÄ?rtu, vai arÄ« 'Iziet', lai izietu no CD "
+#~ "atskaÅ?otÄ?ja."
+
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "UzstÄ?dÄ«t iekÄ?rtu"
+
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Nav CD iekÄ?rtas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD atskaÅ?otÄ?js nespÄ?j darboties pareizi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nospiediet 'Detaļas' papidus informÄ?cijai par neveiksmes cÄ?loni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nospiediet 'UzstÄ?dÄ«t iekÄ?rtu', lai nokļūtu dialogÄ?, kurÄ? jÅ«s varat "
+#~ "uzstÄ?dÄ«t iekÄ?rtu, vai arÄ« 'Iziet', lai izietu no CD atskaÅ?otÄ?ja"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaļas"
+
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_UzstÄ?dÄ«t iekÄ?rtu"
+
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Nepareiza CD iekÄ?rta"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "X-Pozīcija"
+
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt preferences"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Iestatījumi"
+
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "CeliÅ?u Saraksts"
+
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt celiÅ?u redaktoru"
+
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "CeliÅ?u redaktors"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "SpÄ?lÄ?t / Pauze"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ApturÄ?t"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "IepriekÅ¡Ä?jais celiÅ?Å¡"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "IepriekÅ¡Ä?jais"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Atpakaļ"
+
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Ä?tri uz priekÅ¡u"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "NÄ?koÅ¡ais celiÅ?Å¡"
+
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Izlikt CD"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Izlikt"
+
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "LietojamÄ? CD iekÄ?rta"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Tikai sÄ?knÄ?t tad, ja jau nav palaista CD atskaÅ?otÄ?ja aplikÄ?cija"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "AatskaÅ?ot CD pie sÄ?knÄ?Å¡anas"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Palaist paziÅ?ojumu joslu ar ikonÄ?m"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Nevaru izveidot spÄ?lÄ?tÄ?ju"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "SpÄ?lÄ?t audio CDs"
+
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "CD atskaÅ?otÄ?ja tÄ?ma"
+
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "CD atskaÅ?otÄ?ja tÄ?ma"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "IekÄ?rtas ceļš"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "RÄ?dÄ«t atlikuÅ¡o laiku?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "IzgrÅ«st CD, kad CD atskaÅ?otÄ?js iziet?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "KÄ? rÄ?dÄ«t CD atskaÅ?otÄ?ja atlikuÅ¡o laiku?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "AtskaÅ?ot palaižor CD atskaÅ?otÄ?ju?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "Vai aizverot CD atskaÅ?otÄ?ju vajadzÄ?tu izgrÅ«st CD?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr "Ceļš uz CD iekÄ?rtu, ko CD atskaÅ?otÄ?jam lietot, lai atskaÅ?otu CD"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "KÄ?du tÄ?mu CD atkaÅ?otÄ?jam lietot tÄ? izskatam"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "KÄ?du skaļumu CD atskaÅ?otÄ?jam vajadzÄ?tu izmantot palaižoties?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "VAi palaižot CD atskaÅ?otÄ?ju tam bÅ«tu jÄ?sÄ?k atskaÅ?ot CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "NeizdevÄ?s izgrÅ«zt CD: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Å is nozÄ«mÄ?, ka CD atskaÅ?otÄ?js nespÄ?s strÄ?dÄ?t."
+
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Kļūda uzstÄ?dot iekÄ?rtu"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "CD AtskaÅ?otÄ?ja Preferences"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Uzvedība"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "SÄ?kt spÄ?lÄ?t CD, kad CD AtskaÅ?otÄ?js startÄ?jas"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "SÄ?kt spÄ?lÄ?t CD, kad CD AtskaÅ?otÄ?js startÄ?jas"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t atvÄ?rt CD iekÄ?rtu, kad CD AtskaÅ?otÄ?js iziet"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t atvÄ?rt CD iekÄ?rtu, kad CD AtskaÅ?otÄ?js iziet"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "TÄ?mas nosaukums"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "IzvÄ?lÄ?tie_s tÄ?mu:"
+
+#~| msgid "Volume Control"
+#~ msgid "GNOME Volume Control"
+#~ msgstr "GNOME skaļuma kontrole"
+
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "NoregulÄ?t skaļuma lÄ«meni"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">TestÄ?ju...</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar pieslÄ?gties skÅ?as dÄ?monam.\n"
+#~ "LÅ«dzu palaid 'esd' no komandrindas."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Noteikt mÄ?rÄ«tÄ?ja X pozÄ«ciju."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Noteikt mÄ?rÄ«tÄ?ja Y pozÄ«ciju."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "PieslÄ?gties esd serverim uz Å¡o resursdatoru."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "AtvÄ?rt mÄ?rÄ«tÄ?ja vertikÄ?lo versiju."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Darboties kÄ? ieraksta lÄ«meÅ?a mÄ?rÄ«tÄ?js."
 
-#: ../vu-meter/main.c:275
-msgid "Recording level"
-msgstr "Ieraksta līmenis"
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Resursdators ir %s\n"
 
-#: ../vu-meter/main.c:275
-msgid "Volume Meter"
-msgstr "Skaļuma mÄ?rÄ«tÄ?js"
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Ieraksta līmenis"
 
-#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Monitor the recording input volume"
-msgstr "MonitorÄ?t ieraksta ievades skaļumu"
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Skaļuma mÄ?rÄ«tÄ?js"
 
-#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Recording Level Monitor"
-msgstr "Ieraksta lÄ«meÅ?a novÄ?rotÄ?js"
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "MonitorÄ?t ieraksta ievades skaļumu"
 
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Monitor the sound output volume"
-msgstr "NovÄ?rot skaÅ?as izvades skaļumu"
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Ieraksta lÄ«meÅ?a novÄ?rotÄ?js"
 
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
-msgid "Volume Monitor"
-msgstr "Skaļuma monitors"
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "NovÄ?rot skaÅ?as izvades skaļumu"
 
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Skaļuma monitors"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]