[file-roller] Updated Indonesian translation



commit dcc204b5dfd4113b6490aa0fa39e0796a11e667c
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat Apr 24 16:21:46 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1588 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 938 insertions(+), 650 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6371fac..b7525cd 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,287 +4,407 @@
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2004
 # Yuhanes Tjandra <yuhanes cbn net id>, 2004.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: file-roller HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-08 04:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-08 15:41+0700\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
-"Language-Team: Indonesia <kontak id gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: file-roller master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 16:18+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Catatan</b>: Kata sandi akan digunakan untuk mengenkripsi berkas yang "
-"Anda tambahkan ke arsip saat ini, dan untuk mendekripsi berkas yang Anda "
-"ekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "A_plikasi yang tersedia:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "B_uat"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Memulai %s"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Buat Arsip"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Bukan item yang dapat diluncurkan"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Matikan sambungan ke manajer sesi"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opsi manajemen sesi:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5377
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Manajer Arsip"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Buka dan modifikasi arsip"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Membaca Pilihan"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2910
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "B_uat"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Mampatkan"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:4667
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
-#. current location
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3768
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasi:"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
+#: ../data/ui/new.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
+#: ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Pecah ke _volume dari"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
+#: ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "Sandikan juga daftar b_erkas"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nama _Berkas:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+#: ../src/fr-window.c:5798
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
+#: ../data/ui/new.ui.h:5
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Opsi Lain"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "Kata _Sandi:"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Buka Berkas"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Perlu kata sandi</span>"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "Sandi"
-
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "A_plikasi terakhir:"
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:393
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:362
 msgid "_All files"
 msgstr "_Seluruh berkas"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplikasi:"
-
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Arsip:"
-
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:379
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:348
 msgid "_Files:"
 msgstr "_File:"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:441
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
-
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:369
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Berkas yang dipilih"
 
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:390
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:359
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "contoh: *.txt; *.doc"
 
-#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5764
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Folder yang dituju"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "A_plikasi yang tersedia:"
 
-#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:2
-msgid "Ex_tract in folder:"
-msgstr "Uraikan dalam folder:"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "Buka Berkas"
 
-#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrak"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "A_plikasi terakhir:"
 
-#. Create the application.
-#: ../data/file-roller.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:391 ../src/main.c:201
-#: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Manajer Arsip"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplikasi:"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Buka dan modifikasi arsip"
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Catatan</b>: Kata sandi akan digunakan untuk mengenkripsi berkas yang Anda tambahkan ke arsip saat ini, dan untuk mendekripsi berkas yang Anda ekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "Sandi"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Pilih b_erkas yang hendak dimutakhirkan:"
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:182
+#, c-format
+msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "Ada %d berkas telah diubah dengan suatu aplikasi luar. Bila Anda tak memutakhirkan versi di dalam arsip, semua perubahan Anda akan hilang."
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "Perbar_ui"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Ekstrak Di Sini"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 msgid "Extract the selected archive in the current position"
 msgstr "Uraikan arsip terpilih dalam posisi ini"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Uraikan Ke..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Uraikan arsip terpilih"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Buat _Arsip..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Buat sebuah arsip baru dengan objek terpilih"
-
-#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
-#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
-#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4269
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Mampatkan..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Buat sebuah arsip termampatkan dengan objek terpilih"
+
+#: ../src/actions.c:158
+#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168
+#: ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213
+#: ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304
+#: ../src/fr-window.c:2925
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Tidak dapat membuat arsip"
 
-#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
+#: ../src/actions.c:160
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Anda harus memberikan sebuah nama arsip."
 
-#: ../src/actions.c:182
+#: ../src/actions.c:199
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini"
 
-#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:737 ../src/window.c:4270
-#: ../src/window.c:4426
+#: ../src/actions.c:235
+#: ../src/dlg-package-installer.c:203
+#: ../src/dlg-package-installer.c:245
+#: ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:282
+#: ../src/fr-archive.c:891
+#: ../src/fr-window.c:6017
+#: ../src/fr-window.c:6193
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipe arsip tidak didukung."
 
-#: ../src/actions.c:236
-msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arsip sudah eksis.  Apakah anda ingin menimpanya?"
-
-#: ../src/actions.c:239
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Timpa"
-
-#: ../src/actions.c:256
+#: ../src/actions.c:249
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama."
 
-#: ../src/actions.c:348
-msgid "New"
-msgstr "Baru"
+#: ../src/actions.c:383
+#: ../src/fr-window.c:5856
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
 
-#: ../src/actions.c:386 ../src/actions.c:497 ../src/actions.c:594
+#: ../src/actions.c:394
+#: ../src/dlg-new.c:325
+#: ../src/fr-window.c:5208
 msgid "All archives"
 msgstr "Semua arsip"
 
-#: ../src/actions.c:393 ../src/actions.c:504 ../src/actions.c:601
+#: ../src/actions.c:401
+#: ../src/dlg-new.c:332
 msgid "All files"
 msgstr "Seluruh berkas"
 
-#: ../src/actions.c:403 ../src/actions.c:609
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Tipe arsip"
-
-#: ../src/actions.c:407 ../src/actions.c:613
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatis"
+#: ../src/actions.c:780
+#: ../src/fr-window.c:7036
+msgid "Last Output"
+msgstr "Output terakhir"
 
-#: ../src/actions.c:485 ../src/window.c:3856
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
+#: ../src/actions.c:844
+msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "File Roller adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan / atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
 
-#: ../src/actions.c:578
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
+#: ../src/actions.c:848
+msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "File Roller didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
 
-#: ../src/actions.c:847 ../src/window.c:5316
-msgid "Last Output"
-msgstr "Output terakhir"
+#: ../src/actions.c:852
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/actions.c:867 ../src/gtk-utils.c:790
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Tidak dapat menampilkan help"
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Hak Cipta © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:923
+#: ../src/actions.c:863
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Manajer arsip untuk GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:926
+#: ../src/actions.c:866
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>\n"
+msgstr ""
+"Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>\n"
 "Yuhanes Tjandra  <yuhanes cbn net id>\n"
-"Mohammad DAMT <mdamt gnome org>"
-"http://id.gnome.org";
-""
+"Mohammad DAMT <mdamt gnome org>http://id.gnome.org";
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:90 ../src/dlg-add-files.c:152
-#: ../src/dlg-add-folder.c:122 ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-files.c:94
+#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas ke arsip"
+
+#: ../src/dlg-add-files.c:95
+#: ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membaca berkas dari folder \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:96 ../src/dlg-add-files.c:158
-#: ../src/dlg-add-folder.c:128 ../src/dlg-add-folder.c:257
-#: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301
-msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas ke arsip"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:184
+#: ../src/dlg-add-files.c:142
+#: ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
 msgstr "Tambah Berkas"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:195 ../src/dlg-add-folder.c:327
-msgid "_Add only if newer"
-msgstr "_Tambah jika lebih baru"
+#: ../src/dlg-add-files.c:156
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "Tambah ha_nya jika lebih baru"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:316
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
 msgid "Add a Folder"
 msgstr "Tambahkan Folder"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:328
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "_Include subfolders"
 msgstr "_Ikut sertakan sub-folder"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "Jangan sertakan folder yang merupakan lin_k simbolik"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:332 ../src/dlg-add-folder.c:337
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "contoh: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:333
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_Ikut sertakan berkas:"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "Sertakan _berkas:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "Ke_cuali berkas:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:341
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "K_ecualikan folder:"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "_Load Options"
 msgstr "_Baca Pilihan"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:342
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "Sa_ve Options"
 msgstr "_Simpan Pilihan"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:789
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "_Reset Opsi"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Save Options"
 msgstr "Menyimpan Pilihan"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:790
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
 msgid "Options Name:"
 msgstr "Nama Pilihan:"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5542
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "Masukkan kata sandi untuk arsip '%s'."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/fr-window.c:7354
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -295,19 +415,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5534 ../src/window.c:5538
-#: ../src/window.c:5542 ../src/window.c:5599 ../src/window.c:5601
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188
+#: ../src/fr-window.c:7346
+#: ../src/fr-window.c:7350
+#: ../src/fr-window.c:7354
+#: ../src/fr-window.c:7390
+#: ../src/fr-window.c:7392
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Masukkan nama lain."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder tujuan."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder tujuan."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:126 ../src/window.c:4708
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231
+#: ../src/dlg-extract.c:102
+#: ../src/fr-window.c:6611
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -318,136 +441,227 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah anda berniat membuatnya?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:135 ../src/window.c:4717
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240
+#: ../src/dlg-extract.c:111
+#: ../src/fr-window.c:6620
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Membuat _Folder"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/window.c:4736
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-extract.c:131
+#: ../src/fr-window.c:6640
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Arsip tidak dibuat"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:296
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Arsip sudah ada.  Apakah anda ingin menimpanya?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Timpa"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:158 ../src/dlg-extract.c:178 ../src/dlg-extract.c:206
-#: ../src/window.c:4740 ../src/window.c:4760
+#: ../src/dlg-extract.c:130
+#: ../src/dlg-extract.c:148
+#: ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4134
+#: ../src/fr-window.c:6639
+#: ../src/fr-window.c:6656
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:201
+#: ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4297
+#: ../src/fr-window.c:4377
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "Files"
-msgstr "File"
+#: ../src/dlg-extract.c:331
+#: ../src/dlg-extract.c:429
+#: ../src/ui.h:123
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrak"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:411
+#: ../src/dlg-extract.c:380
 msgid "Actions"
 msgstr "Aksi"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:427
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "M_embuat kembali folder"
+#: ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "Bua_t kembali folder"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:431
+#: ../src/dlg-extract.c:400
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "Tim_pa berkas yang sudah eksis"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:435
+#: ../src/dlg-extract.c:404
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "Jangan menge_kstrak berkas lama"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:450
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "Buka f_older tujuan setelah ekstrak"
+#: ../src/dlg-new.c:449
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: ../src/dlg-new.c:462
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:102
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Ada kesalahan internal mencoba mencari aplikasi:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"Tidak ada perintah terpasang bagi berkas %s.\n"
+"Apakah Anda ingin mencari perintah untuk membuka berkas ini?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Tak dapat membuka tipe berkas ini"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:272
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_Cari Perintah"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:114
-msgid "Path:"
-msgstr "Path:"
+#: ../src/dlg-prop.c:106
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:127
+#: ../src/dlg-prop.c:118
 msgid "Name:"
 msgstr "Nama:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:124
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Informasi %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:142
+#: ../src/dlg-prop.c:133
 msgid "Modified on:"
 msgstr "Modifikasi pada:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:148 ../src/window.c:427
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:156
+#: ../src/dlg-prop.c:143
 msgid "Archive size:"
 msgstr "Ukuran Arsip:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:167
+#: ../src/dlg-prop.c:154
 msgid "Content size:"
 msgstr "Ukuran isi:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:186
+#: ../src/dlg-prop.c:174
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Rasio kompresi:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:201
+#: ../src/dlg-prop.c:189
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Jumlah berkas:"
 
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tipe tidak diketahui"
+#: ../src/dlg-update.c:159
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Mutakhirkan berkas \"%s\" di dalam arsip \"%s\"?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:173
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Mutakhirkan berkas-berkas di dalam arsip \"%s\"?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "_Format Berkas: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Berkas"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Semua Berkas Yang Didukung"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "Berdasar Ekstensi"
 
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Link simbolik"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Format Berkas"
 
-#: ../src/fr-archive.c:711
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "file tersebut tidak eksis"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Ekstensi"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:289
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "Program tak bisa menemukan format berkas yang ingin Anda pakai bagi '%s'. Silakan pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenal bagi berkas tersebut atau pilih secara manual suatu format berkas dari daftar di bawah."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Format berkas tak dikenal"
+
+#: ../src/fr-archive.c:871
+msgid "File not found."
+msgstr "Berkas tak ditemukan."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "Anda tidak memiliki hak akses."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "Jenis arsip ini tak dapat diubah"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1946
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr "Anda tidak dapat menambahkan sebuah arsip ke dalam arsip itu sendiri."
+
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#: ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:301
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Menambahkan berkas: "
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:335
+#: ../src/fr-command-7z.c:412
+#: ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-tar.c:418
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Mengekstrak berkas: "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:500
+#: ../src/fr-command-tar.c:365
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Menghilangkan berkas: "
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:344 ../src/window.c:1241
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#, c-format
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan volume: %s"
+
+#: ../src/fr-command-tar.c:374
+#: ../src/fr-window.c:2310
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Menghapus berkas dari arsip"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:377
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Mengekstrak berkas: "
-
-#: ../src/fr-command-tar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Mengkompress arsip kembali"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:556
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Mengdekompress arsip"
 
+#: ../src/fr-stock.c:43
 #: ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
@@ -456,635 +670,709 @@ msgstr "T_ambah"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Ekstrak"
 
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "_Lihat"
+#: ../src/fr-window.c:1509
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d objek (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1514
+#, c-format
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d objek terpilih (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1584
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: ../src/fr-window.c:1982
+msgid "[read only]"
+msgstr "[hanya untuk dibaca]"
+
+#: ../src/fr-window.c:2233
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2331
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Membuat arsip"
+
+#: ../src/fr-window.c:2304
+msgid "Loading archive"
+msgstr "Memuat arsip"
+
+#: ../src/fr-window.c:2307
+msgid "Reading archive"
+msgstr "Membaca arsip"
+
+#: ../src/fr-window.c:2313
+msgid "Testing archive"
+msgstr "Mengetes arsip"
+
+#: ../src/fr-window.c:2316
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Memperoleh daftar berkas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2328
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "Menyalin daftar berkas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2322
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Menambahkan berkas ke arsip"
+
+#: ../src/fr-window.c:2325
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Mengekstraksi berkas dari arsip"
+
+#: ../src/fr-window.c:2334
+msgid "Saving archive"
+msgstr "Menyimpan arsip"
+
+#: ../src/fr-window.c:2491
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Buka Arsip"
+
+#: ../src/fr-window.c:2492
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Tampilkan Berkas"
+
+#: ../src/fr-window.c:2538
+msgid "Archive:"
+msgstr "Arsip:"
+
+#: ../src/fr-window.c:2700
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "Ekstraksi sukses diselesaikan"
+
+#: ../src/fr-window.c:2723
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr "Arsip sukses dibuat"
+
+#: ../src/fr-window.c:2771
+msgid "please wait..."
+msgstr "silakan tunggu..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2930
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Error terjadi pada saat mengekstrak berkas."
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2941
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr "Error terjadi pada saat meload arsip."
+
+#: ../src/fr-window.c:2945
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr "Error terjadi pada saat menghapus berkas dari arsip."
+
+#: ../src/fr-window.c:2951
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr "Error terjadi pada saat menambahkan berkas ke arsip."
+
+#: ../src/fr-window.c:2955
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr "Error terjadi pada saat mengetes arsip."
+
+#: ../src/fr-window.c:2959
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr "Error terjadi pada saat menyimpan arsip."
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Terjadi sebuah kesalahan."
+
+#: ../src/fr-window.c:2969
+msgid "Command not found."
+msgstr "Perintah tidak ditemukan."
+
+#: ../src/fr-window.c:2972
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Perintah berhenti secara abnormal."
+
+#: ../src/fr-window.c:3171
+msgid "Test Result"
+msgstr "Tes Hasil"
+
+#: ../src/fr-window.c:3993
+#: ../src/fr-window.c:7941
+#: ../src/fr-window.c:7968
+#: ../src/fr-window.c:8223
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan"
+
+#: ../src/fr-window.c:4019
+msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "Apakah anda ingin menambahkan berkas ini ke arsip saat ini atau membukanya sebagai sebuah arsip baru?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4049
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "Apakah anda ingin membuat sebuah arsip baru dengan berkas ini?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4052
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Buat _Arsip"
+
+#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:5705
+msgid "Folders"
+msgstr "Folder"
+
+#: ../src/fr-window.c:4664
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../src/fr-window.c:4665
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../src/fr-window.c:4666
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Tanggal Modifikasi"
+
+#: ../src/fr-window.c:4676
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../src/fr-window.c:5626
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../src/fr-window.c:5713
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr "Tutup panel folder"
+
+#: ../src/fr-window.c:5853
+#: ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
+msgid "Open archive"
+msgstr "Buka arsip"
+
+#: ../src/fr-window.c:5854
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr "Buka arsip yang sering dipergunakan"
+
+#: ../src/fr-window.c:6185
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:7346
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Nama barunya kosong."
+
+#: ../src/fr-window.c:7350
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr "Nama baru sama dengan nama yang lama."
+
+#: ../src/fr-window.c:7390
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7392
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Berkas bernama \"%s\" sudah ada.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7462
+msgid "Rename"
+msgstr "Ganti nama"
+
+#: ../src/fr-window.c:7463
+msgid "New folder name"
+msgstr "Nama folder baru"
+
+#: ../src/fr-window.c:7463
+msgid "New file name"
+msgstr "Nama berkas baru"
+
+#: ../src/fr-window.c:7467
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ganti nama"
+
+#: ../src/fr-window.c:7484
+#: ../src/fr-window.c:7504
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "Folder tidak dapat diubah namanya"
+
+#: ../src/fr-window.c:7484
+#: ../src/fr-window.c:7504
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Berkas tidak dapat diubah namanya"
+
+#: ../src/fr-window.c:7902
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Tempel Objek Terpilih"
+
+#: ../src/fr-window.c:7903
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Folder yang dituju"
+
+#: ../src/fr-window.c:8493
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Tambahkan berkas ke sebuah arsip"
+
+#: ../src/fr-window.c:8537
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Ekstrak arsip"
 
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:422
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:536
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:430
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Output Command _Line"
 
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/gtk-utils.c:767
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Tidak dapat menampilkan help"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar dikompres dengan 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:85
 msgid "Ar (.ar)"
 msgstr "Ar (.ar)"
 
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Arj (.arj)"
 msgstr "Arj (.arj)"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar dikompres dengan bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar dikompres dengan bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Arsip Rar Buku Komik (.cbr)"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Arsip Zip Buku Komik (.cbz)"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar dikompres dengan gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/main.c:99
 msgid "Ear (.ear)"
 msgstr "Ear (.ear)"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Zip mengekstrak sendiri (.exe)"
+
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Jar (.jar)"
 msgstr "Jar (.jar)"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar dikompres dengan lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar dikompres dengan lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar dikompres dengan lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:113
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Tar tidak dikompres (.tar)"
 
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar dikompres dengan bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar dikompres dengan bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar dikompres dengan gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar dikompres dengan lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Tar dikompres dengan compress (.tar.Z)"
 
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:116
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar dikompres dengan xz (.tar.xz)"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:119
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#: ../src/main.c:90
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:186
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Tambahkan berkas ke arsip tertentu dan tutup program"
 
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:187
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARSIP"
 
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:190
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Tambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip dan tutup program"
 
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:194
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Ekstrak arsip ke folder tertentu dan tutup program"
 
-#: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156
+#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:207
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:198
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Ekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju dan tutup program"
 
-#: ../src/main.c:151
-msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
-"program"
-msgstr ""
-"Ekstrak arsip dengan menggunakan nama arsip sebagai folder yang dituju dan "
-"tutup program"
+#: ../src/main.c:202
+msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgstr "Ekstrak isi arsip ke folder tertentu dan tutup program"
 
-#: ../src/main.c:155
+#: ../src/main.c:206
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Folder default yang digunakan untuk perintah '--tambah' dan '--ekstrak'"
+msgstr "Folder default yang digunakan untuk perintah '--tambah' dan '--ekstrak'"
 
-#: ../src/main.c:159
+#: ../src/main.c:210
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Membuat folder yang dituju tanpa mengkonfirmasi"
 
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:292
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Buat dan modifikasi arsip"
+
+#: ../src/main.c:308
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
-#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Buka '%s'"
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442
-msgid "Empty"
-msgstr "Kosong"
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ubah"
 
 #: ../src/ui.h:34
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arsip"
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
 
 #: ../src/ui.h:35
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ubah"
-
-#: ../src/ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "_Atur Berkas"
 
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Arsip T_erakhir"
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Buka Te_rkini"
 
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:41
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Informasi tentang program"
 
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:44
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "T_ambahkan Berkas..."
 
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:49
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Tambahkan berkas ke arsip"
 
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "Tambahkan"
-
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:52
 msgid "Add a _Folder..."
 msgstr "Tambahkan _Folder..."
 
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:57
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "Tambahkan folder ke dalam arsip"
 
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:56
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Tambahkan Folder"
+
+#: ../src/ui.h:61
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Tutup arsip aktif"
 
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:64
+msgid "Contents"
+msgstr "Isi"
+
+#: ../src/ui.h:65
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Tampilkan Manual File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:70
+#: ../src/ui.h:91
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Salin objek pilihan"
 
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:74
+#: ../src/ui.h:95
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Potong objek pilihan"
 
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:99
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Tempel dari klipbord"
+
+#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:102
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Ganti Nama..."
+
+#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:103
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Ganti nama objek terpilih"
+
+#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:107
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Hapus objek terpilih dari dalam arsip"
 
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:111
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Tidak Memi_lih Seluruhnya"
 
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:112
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Tidak memilih seluruh berkas"
 
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:119
 msgid "_Extract..."
 msgstr "_Ekstrak..."
 
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:124
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Ekstrak berkas dari arsip"
 
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:132
 msgid "_Last Output"
 msgstr "_Output Terakhir"
 
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:133
 msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr ""
-"Tampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang "
-"dijalankan"
+msgstr "Tampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang dijalankan"
 
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:137
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Buat sebuah arsip baru"
 
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856
-msgid "Open archive"
-msgstr "Buka arsip"
-
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "Buka Fi_le..."
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "_Open With..."
+msgstr "_Buka Dengan..."
 
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Buka berkas yang dipilih dengan sebuah aplikasi"
 
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:152
 msgid "Pass_word..."
 msgstr "_Sandi..."
 
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:153
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Masukkan kata sandi untuk arsip ini"
 
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Tempel dari klipbord"
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:157
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Tampilkan informasi arsip"
 
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Keluar dari aplikasi ini"
-
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:161
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Baca ulang arsip saat ini"
 
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Ganti Nama..."
-
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Ganti nama objek terpilih"
-
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:165
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Simpan arsip ini dengan nama lain"
 
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih _Seluruhnya"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:169
 msgid "Select all files"
 msgstr "Pilih seluruh berkas"
 
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:173
 msgid "Stop current operation"
 msgstr "Stop proses saat ini"
 
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:176
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Tes Integritas"
 
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:177
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Tes apakah arsip ini memiliki error"
 
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "_Lihat Berkas"
+#: ../src/ui.h:181
+#: ../src/ui.h:185
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Buka berkas yang dipilih"
+
+#: ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:193
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Buka folder yang dipilih"
+
+#: ../src/ui.h:198
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Buka lokasi yang terakhir dibuka"
+
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Buka lokasi berikutnya yang terakhir dibuka"
+
+#: ../src/ui.h:206
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Naik satu tingkat"
 
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Lihat berkas yang dipilih"
+#: ../src/ui.h:210
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Buka lokasi rumah"
 
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:218
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ko_tak Tombol"
 
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:219
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Lihat kotak tombol utama"
 
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:223
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Informasi Stat_us"
 
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Lihat informasi status"
 
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:228
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "_Urutan Terbalik"
 
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:229
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Balikkan urutan daftar"
 
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:233
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Folder"
+
+#: ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Tilik panel folder"
+
+#: ../src/ui.h:243
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Lihat Semua _File"
 
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:246
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Lihat sebagai sebuah F_older"
 
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:254
 msgid "by _Name"
 msgstr "berdasarkan _Nama"
 
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:255
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "Sortir daftar berkas berdasarkan nama"
 
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:257
 msgid "by _Size"
 msgstr "berdasarkan _Ukuran"
 
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:258
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "Sortir daftar berkas berdasarkan ukuran berkas"
 
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:260
 msgid "by T_ype"
 msgstr "berdasarkan T_ipe"
 
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:261
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Sortir daftar berkas berdasarkan tipe"
 
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "by _Date modified"
-msgstr "berdasarkan _Tanggal dimodifikasi"
+#: ../src/ui.h:263
+msgid "by _Date Modified"
+msgstr "berdasarkan Tanggal _Dimodifikasi"
 
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:264
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "Sortir daftar berkas berdasarkan waktu dimodifikasi"
 
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:266
 msgid "by _Location"
 msgstr "berdasarkan _Lokasi"
 
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:267
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Sortir daftar berkas berdasarkan lokasi"
 
-#: ../src/window.c:692
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
-
-#: ../src/window.c:853
-msgid "[read only]"
-msgstr "[hanya untuk dibaca]"
-
-#: ../src/window.c:947
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d berkas (%s)"
-
-#: ../src/window.c:952
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d berkas terpilih (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1238
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Membaca arsip"
-
-#: ../src/window.c:1244
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Menambahkan berkas ke arsip"
-
-#: ../src/window.c:1247
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Mengekstraksi berkas dari arsip"
-
-#: ../src/window.c:1250
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Mengetes arsip"
-
-#: ../src/window.c:1253
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "Memperoleh daftar berkas"
-
-#: ../src/window.c:1256
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Menyimpan arsip"
-
-#: ../src/window.c:1434
-msgid "Archive:"
-msgstr "Arsip:"
-
-#: ../src/window.c:1547
-msgid "wait please..."
-msgstr "harap menunggu..."
-
-#: ../src/window.c:1624
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:1683
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Arsip ini dilindungi menggunakan kata sandi.\n"
-"Silakan ketikkan kata sandinya dengan mengakses menu: Ubah -> Sandi"
-
-#: ../src/window.c:1685
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-"Kata sandi yang dimasukkan salah, masukkan sandi yang benar pada menu: Ubah-"
-">Sandi"
-
-#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5935
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan"
-
-#: ../src/window.c:1715
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Error terjadi pada saat mengekstrak berkas."
-
-#: ../src/window.c:1719
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Error terjadi pada saat meload arsip."
-
-#: ../src/window.c:1723
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Error terjadi pada saat menghapus berkas dari arsip."
-
-#: ../src/window.c:1727
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Error terjadi pada saat menambahkan berkas ke arsip."
-
-#: ../src/window.c:1731
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Error terjadi pada saat mengetes arsip."
-
-#: ../src/window.c:1744
-msgid "Command not found."
-msgstr "Perintah tidak ditemukan."
-
-#: ../src/window.c:1747
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Perintah berhenti secara abnormal."
-
-#: ../src/window.c:1877
-msgid "Test Result"
-msgstr "Tes Hasil"
-
-#: ../src/window.c:2264
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "Anda tidak memiliki hak akses."
-
-#: ../src/window.c:2302
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Anda tidak dapat menambahkan sebuah arsip ke dalam arsip itu sendiri."
-
-#: ../src/window.c:2521
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Apakah anda ingin menambahkan berkas ini ke arsip saat ini atau membukanya "
-"sebagai sebuah arsip baru?"
-
-#: ../src/window.c:2558
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Apakah anda ingin membuat sebuah arsip baru dengan berkas ini?"
-
-#: ../src/window.c:2561
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Buat _Arsip"
-
-#: ../src/window.c:2907
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
-
-#: ../src/window.c:2908
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ../src/window.c:2909
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Tanggal Modifikasi"
-
-#: ../src/window.c:2918
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: ../src/window.c:3725
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Buka lokasi yang terakhir dibuka"
-
-#: ../src/window.c:3733
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Buka lokasi berikutnya yang terakhir dibuka"
-
-#: ../src/window.c:3741
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Naik satu tingkat"
-
-#: ../src/window.c:3749
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Buka lokasi rumah"
-
-#: ../src/window.c:3854
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Buka arsip yang sering dipergunakan"
-
-#: ../src/window.c:4361
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:4419
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:5534
-msgid "The new name is void."
-msgstr "Nama barunya kosong."
-
-#: ../src/window.c:5538
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Nama baru sama dengan nama yang lama."
-
-#: ../src/window.c:5599
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Folder dengan nama \"%s\" sudah ada.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5601
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Berkas bernama \"%s\" sudah ada.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5639
-msgid "Rename"
-msgstr "Ganti nama"
-
-#: ../src/window.c:5640
-msgid "New folder name"
-msgstr "Nama folder baru"
-
-#: ../src/window.c:5640
-msgid "New file name"
-msgstr "Nama berkas baru"
-
-#: ../src/window.c:5644
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ganti nama"
-
-#: ../src/window.c:5660 ../src/window.c:5689
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "Folder tidak dapat diubah namanya"
-
-#: ../src/window.c:5660 ../src/window.c:5689
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "Berkas tidak dapat diubah namanya"
-
-#: ../src/window.c:5763
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Tempel Objek Terpilih"
-
-#: ../src/window.c:5768
-msgid "_Paste"
-msgstr "Tem_pel"
-
-#: ../src/window.c:6291
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Tambahkan berkas ke sebuah arsip"
-
-#: ../src/window.c:6322
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Ekstrak arsip"
-
-#~ msgid "File Roller Component add operations"
-#~ msgstr "Komponen File Roller operasi tambah"
-
-#~ msgid "File Roller Component extract operations"
-#~ msgstr "Komponen File Roller operasi ekstrak"
-
-#~ msgid "File roller component"
-#~ msgstr "Komponen file roller"
-
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]