[gimp-help-2] Updates and fixes to Russian translation



commit 4c2ad354d33d35f4e0d0a854d0bda095261bcbbc
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Sat Apr 24 03:13:26 2010 +0400

    Updates and fixes to Russian translation

 po/ru/toolbox/color.po |    4 +-
 po/ru/toolbox/paint.po | 3558 +++++++++++++++++++------
 po/ru/using.po         | 7083 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 3 files changed, 8169 insertions(+), 2476 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/toolbox/color.po b/po/ru/toolbox/color.po
index 672a35f..85a15f0 100644
--- a/po/ru/toolbox/color.po
+++ b/po/ru/toolbox/color.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 20:28+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 03:12+0400\n"
 "Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2007, 2008\n"
+"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2007, 2008, 2009\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009, 2010"
 
 #~ msgid ""
diff --git a/po/ru/toolbox/paint.po b/po/ru/toolbox/paint.po
index 98608a7..432e6ca 100644
--- a/po/ru/toolbox/paint.po
+++ b/po/ru/toolbox/paint.po
@@ -1,25 +1,38 @@
+#
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 19:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 04:07+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:43+0400\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+"md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+"md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
@@ -50,15 +63,20 @@ msgid "Smudge tool"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?алеÑ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
-msgid "The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next colors it meets, on a distance you can set."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?алеÑ?</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азмазаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð?н беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а под кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом и пÑ?именÑ?еÑ? иÑ? к поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ам на изменÑ?емом Ñ?аÑ?cÑ?оÑ?нии."
+msgid ""
+"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
+"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
+"colors it meets, on a distance you can set."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?алеÑ?</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азмазаÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð?н беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а под кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом и пÑ?именÑ?еÑ? "
+"иÑ? к поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ам на изменÑ?емом Ñ?аÑ?cÑ?оÑ?нии."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/heal.xml:51(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title)
@@ -71,12 +89,21 @@ msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
-msgid "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>СмазÑ?вание</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>СмазÑ?вание</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
-msgid "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
 msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
@@ -86,8 +113,7 @@ msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?п
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/heal.xml:84(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(title)
@@ -100,29 +126,39 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:106(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:171(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:196(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:197(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
-msgid "The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, киÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в линейнÑ?й Ñ?ежим. Ð?еÑ?жа <keycap>Shift</keycap> во вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? <mousebutton>Ð?нопки 1</mousebutton> мÑ?Ñ?ки пÑ?оизведÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ?. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
+"mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue smudging in straight lines that originate from the end of the last "
+"line."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, киÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в линейнÑ?й Ñ?ежим. Ð?еÑ?жа "
+"<keycap>Shift</keycap> во вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? <mousebutton>Ð?нопки 1</mousebutton> "
+"мÑ?Ñ?ки пÑ?оизведÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ?. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap) src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:195(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:196(keycap)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:119(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
@@ -131,17 +167,20 @@ msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
-msgid "Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>, Ñ?гол междÑ? Ñ?оÑ?едними оÑ?Ñ?езками бÑ?деÑ? окÑ?Ñ?глÑ?н до ближайÑ?иÑ? 15°."
+msgid ""
+"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
+"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>, "
+"Ñ?гол междÑ? Ñ?оÑ?едними оÑ?Ñ?езками бÑ?деÑ? окÑ?Ñ?глÑ?н до ближайÑ?иÑ? 15°."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:122(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:103(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:127(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:145(title)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
@@ -154,32 +193,52 @@ msgid "The Smudge tool in Toolbox"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <quote>Ð?алеÑ?</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
-msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; Rate"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?; СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+msgid ""
+"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; "
+"Rate"
+msgstr ""
+"Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; "
+"Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?; СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:104(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
+"md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
+"md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:153(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:165(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(title)
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(secondary)
@@ -192,8 +251,18 @@ msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:31(para)
-msgid "This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? по вÑ?бÑ?анной вами пеÑ?Ñ?пекÑ?иве. СнаÑ?ала Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е желаемÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ода Ñ?ак же, как вÑ? Ñ?делали бÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>. Ð?аÑ?ем Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как вÑ? Ñ?делали бÑ? Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
+msgid ""
+"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
+"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
+"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
+"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
+"tool."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? по вÑ?бÑ?анной вами пеÑ?Ñ?пекÑ?иве. СнаÑ?ала "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е желаемÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ода Ñ?ак же, как вÑ? Ñ?делали бÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?и помоÑ?и "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>. "
+"Ð?аÑ?ем Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как вÑ? Ñ?делали бÑ? Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом "
+"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
@@ -204,20 +273,43 @@ msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:46(para)
-msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:56(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ?  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ?  "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+"clone-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
 msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap>+Ñ?елÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? новÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник длÑ? клониÑ?ованиÑ?."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap>+Ñ?елÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? новÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник длÑ? "
+"клониÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:86(para)
-msgid "When the source is set and you press this key, you will see a thin line connecting the previously clicked point with the current pointer location. If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning from a pattern."
-msgstr "Ð?огда иÑ?Ñ?оÑ?ник вÑ?бÑ?а и вÑ? нажимаеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ?, поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкаÑ? линиÑ?, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?аÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и Ñ?екÑ?Ñ?ее положение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?е Ñ?аз, Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?неÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? вдолÑ? Ñ?Ñ?ой линии. Ð?Ñ?обенно полезно пÑ?и клониÑ?овании Ñ?зоÑ?ов и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
+"from a pattern."
+msgstr ""
+"Ð?огда иÑ?Ñ?оÑ?ник вÑ?бÑ?а и вÑ? нажимаеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ?, поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкаÑ? линиÑ?, "
+"Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?аÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и Ñ?екÑ?Ñ?ее положение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?е Ñ?аз, Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?неÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? вдолÑ? Ñ?Ñ?ой линии. Ð?Ñ?обенно полезно пÑ?и "
+"клониÑ?овании Ñ?зоÑ?ов и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
 msgid "Perspective Clone tool options"
@@ -228,20 +320,38 @@ msgid "Operating mode"
 msgstr "РабоÑ?ий Ñ?ежим"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:115(para)
-msgid "When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?наÑ?ала нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Смена пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?</guilabel>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? подобно инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>. Ð?аÑ?ем необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</guilabel> и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его как обÑ?Ñ?нÑ?й <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
+msgid ""
+"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
+"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
+"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
+"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">Clone</link> tool."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?наÑ?ала нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Смена "
+"пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?</guilabel>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? подобно "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>. "
+"Ð?аÑ?ем необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</guilabel> и "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его как обÑ?Ñ?нÑ?й <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:126(term)
-msgid "Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard Edge"
-msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+msgid ""
+"Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
+"Edge"
+msgstr ""
+"Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; "
+"Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
 msgid "Source, Alignment"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник, Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:137(para)
-msgid "This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link>."
-msgstr "РабоÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?но Ñ?ак же, как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
+msgid ""
+"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
+"link>."
+msgstr ""
+"РабоÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?но Ñ?ак же, как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">ШÑ?амп</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:147(title)
 msgid "Example"
@@ -252,24 +362,39 @@ msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? <quote>ШÑ?ампа по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(para)
-msgid "The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have been placed."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ен Ñ?ежим <quote>Смена пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?</quote>. Ð?аÑ?иÑ?ованÑ? линии Ñ?оÑ?ек Ñ?Ñ?ода."
+msgid ""
+"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
+"been placed."
+msgstr ""
+"Ð?клÑ?Ñ?ен Ñ?ежим <quote>Смена пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?</quote>. Ð?аÑ?иÑ?ованÑ? линии Ñ?оÑ?ек Ñ?Ñ?ода."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(para)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle has been cloned. You see it goes smaller going away."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ен Ñ?ежим <quote>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote>. Ð?лониÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник. Ð?Ñ? видиÑ?е, как он Ñ?Ñ?аовиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?е менÑ?Ñ?е по меÑ?е оÑ?далениÑ?."
+msgid ""
+"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
+"has been cloned. You see it goes smaller going away."
+msgstr ""
+"Ð?клÑ?Ñ?ен Ñ?ежим <quote>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote>. Ð?лониÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?й "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник. Ð?Ñ? видиÑ?е, как он Ñ?Ñ?аовиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?е менÑ?Ñ?е по меÑ?е оÑ?далениÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+"md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+"md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
@@ -282,36 +407,86 @@ msgid "Pencil tool"
 msgstr "Ð?аÑ?андаÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
-msgid "The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-aliasing."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?аÑ?андаÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? линий Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми оÑ? Ñ?Ñ?ки. Ð?аÑ?андаÑ? и Ð?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ожими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð?лавнаÑ? Ñ?азниÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ð?аÑ?андаÑ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?еÑ? же киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?о и Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? линии Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми, даже еÑ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н даже не вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?глаживание кÑ?аÑ?в."
+msgid ""
+"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
+"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
+"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
+"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
+"aliasing."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?аÑ?андаÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? линий Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми оÑ? "
+"Ñ?Ñ?ки. Ð?аÑ?андаÑ? и Ð?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ожими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð?лавнаÑ? Ñ?азниÑ?а "
+"Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ð?аÑ?андаÑ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?еÑ? же киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?о и Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, "
+"Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? линии Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми, даже еÑ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н "
+"даже не вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?глаживание кÑ?аÑ?в."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
-msgid "Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most important usage is when working with very small images, such as icons, where you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush outline will be changed in exactly the way you expect."
-msgstr "Ð?аÑ?ем нÑ?жен Ñ?акой гÑ?Ñ?бÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?? Ð?аиболее важное пÑ?именение Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а â?? Ñ?абоÑ?е над маленÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми вÑ?оде знаÑ?ков. Тогда Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и болÑ?Ñ?ом маÑ?Ñ?Ñ?абе, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ? над каждой Ñ?оÑ?кой. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, вÑ? можеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о каждаÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а под абÑ?иÑ?ом киÑ?Ñ?и бÑ?деÑ? изменена в Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?оглаÑ?но ваÑ?им ожиданиÑ?м."
+msgid ""
+"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
+"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
+"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
+"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
+"outline will be changed in exactly the way you expect."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ем нÑ?жен Ñ?акой гÑ?Ñ?бÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?? Ð?аиболее важное пÑ?именение Ñ?Ñ?ого "
+"пÑ?оÑ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а â?? Ñ?абоÑ?е над маленÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми вÑ?оде знаÑ?ков. "
+"Тогда Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и болÑ?Ñ?ом маÑ?Ñ?Ñ?абе, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ? над "
+"каждой Ñ?оÑ?кой. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, вÑ? можеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о каждаÑ? "
+"Ñ?оÑ?ка Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а под абÑ?иÑ?ом киÑ?Ñ?и бÑ?деÑ? изменена в Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?оглаÑ?но ваÑ?им "
+"ожиданиÑ?м."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
-msgid "If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</keycap> and click at the ending point."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?е линии, как каÑ?андаÑ?ом, Ñ?ак и дÑ?Ñ?гими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами киÑ?Ñ?и, нажмиÑ?е на наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?, заÑ?ем деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> и нажмиÑ?е на конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?."
+msgid ""
+"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
+"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
+"keycap> and click at the ending point."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?е линии, как каÑ?андаÑ?ом, Ñ?ак и дÑ?Ñ?гими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами "
+"киÑ?Ñ?и, нажмиÑ?е на наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?, заÑ?ем деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</"
+"keycap> и нажмиÑ?е на конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
-msgid "The Pencil Tool can be called from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?аÑ?андаÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?андаÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?андаÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?андаÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>N</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
-msgid "This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и каÑ?андаÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кой</link>."
+msgid ""
+"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и каÑ?андаÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Ð?ипеÑ?кой</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
-msgid "This key places the pencil tool into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, каÑ?андаÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий. УдеÑ?жание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем нажаÑ?ии <mousebutton>Ð?лавиÑ?и 1</mousebutton> мÑ?Ñ?и пÑ?иведеÑ? к Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+msgid ""
+"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, каÑ?андаÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий. "
+"УдеÑ?жание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем нажаÑ?ии "
+"<mousebutton>Ð?лавиÑ?и 1</mousebutton> мÑ?Ñ?и пÑ?иведеÑ? к Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. "
+"Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
 msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
@@ -319,20 +494,32 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?андаÑ?</quote
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
-msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental; Use Color from Gradient"
-msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий; Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
+"Incremental; Use Color from Gradient"
+msgstr ""
+"Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий; Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+"md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+"md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
 
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
@@ -342,28 +529,55 @@ msgid "Paintbrush"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
-msgid "The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered using the current brush."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? киÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?Ñ?е мазки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е мазки наноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
+"using the current brush."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? киÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?Ñ?е мазки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е мазки наноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"акÑ?ивной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
-msgid "You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>РиÑ?ование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
+"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: "
+"<menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>РиÑ?ование</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
 msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>P</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
-msgid "This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кой</link>."
+msgid ""
+"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Ð?ипеÑ?кой</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
-msgid "This key places the paintbrush into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, каÑ?андаÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий. УдеÑ?жание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем нажаÑ?ии <mousebutton>Ð?лавиÑ?и 1</mousebutton> мÑ?Ñ?и пÑ?иведеÑ? к Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+msgid ""
+"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, каÑ?андаÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий. "
+"УдеÑ?жание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем нажаÑ?ии "
+"<mousebutton>Ð?лавиÑ?и 1</mousebutton> мÑ?Ñ?и пÑ?иведеÑ? к Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. "
+"Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
 msgid "Paintbrush tool options"
@@ -372,23 +586,34 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
 msgid "Ink"
 msgstr "Ð?еÑ?о"
@@ -398,20 +623,36 @@ msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?еÑ?о</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
-msgid "The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о Ñ?имÑ?лиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?нилÑ?ное пеÑ?о Ñ? конÑ?олиÑ?Ñ?емÑ?м конÑ?иком длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?плоÑ?нÑ?Ñ? мазков Ñ?о Ñ?глаженнÑ?ми кÑ?аÑ?ми. РазмеÑ?, Ñ?оÑ?ма и Ñ?гол наклона опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами."
+msgid ""
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о Ñ?имÑ?лиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?нилÑ?ное пеÑ?о Ñ? конÑ?олиÑ?Ñ?емÑ?м конÑ?иком длÑ? "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?плоÑ?нÑ?Ñ? мазков Ñ?о Ñ?глаженнÑ?ми кÑ?аÑ?ми. РазмеÑ?, Ñ?оÑ?ма и Ñ?гол "
+"наклона опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
 msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
-msgid "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?о</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?о</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
-msgid "By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
 msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
@@ -419,8 +660,12 @@ msgstr "или пÑ?и помоÑ?и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?п
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
 #, fuzzy
-msgid "This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и каÑ?андаÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кой</link>."
+msgid ""
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и каÑ?андаÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Ð?ипеÑ?кой</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
 msgid "Ink Tool options"
@@ -436,22 +681,26 @@ msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ð?зменение"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:386(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(term)
 msgid "Size"
 msgstr "РазмеÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
-msgid "Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 (very thin) to 20 (very thick)."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? пеÑ?а. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (оÑ?енÑ? Ñ?онкое) до 20 (оÑ?енÑ? Ñ?иÑ?окое)."
+msgid ""
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? пеÑ?а. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (оÑ?енÑ? Ñ?онкое) до 20 "
+"(оÑ?енÑ? Ñ?иÑ?окое)."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
-msgid "This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+msgid ""
+"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимÑ?й Ñ?гол конÑ?ика пеÑ?а по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
@@ -459,7 +708,9 @@ msgid "Sensitivity"
 msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
-msgid "This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+msgid ""
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
+"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? пеÑ?а. Ð?наÑ?ение 0 ознаÑ?аеÑ? минималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
@@ -467,23 +718,32 @@ msgid "Tilt"
 msgstr "Ð?аклон"
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
-msgid "Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is the best means of learning how to use them."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимÑ?й наклон пеÑ?а по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?вÑ?зан Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом Ñ?гла. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ? ними."
+msgid ""
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
+"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
+"the best means of learning how to use them."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимÑ?й наклон пеÑ?а по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"Ñ?вÑ?зан Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом Ñ?гла. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ? ними."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
 msgid "Speed"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
-msgid "This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й Ñ?азмеÑ? конÑ?ика пеÑ?а как Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ованиÑ?. Чем бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?же линиÑ?."
+msgid ""
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
+"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й Ñ?азмеÑ? конÑ?ика пеÑ?а как Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ованиÑ?. "
+"Чем бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?же линиÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
 msgid "Type and Shape"
 msgstr "Тип и Ñ?оÑ?ма"
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:126(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -492,32 +752,48 @@ msgstr "Тип"
 msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
 msgstr "Ð?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?мÑ?: кÑ?Ñ?г, Ñ?омб и квадÑ?аÑ?."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
 msgid "Shape"
 msgstr "ФоÑ?ма"
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
-msgid "The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it around."
-msgstr "ФоÑ?мÑ? конÑ?ика пеÑ?а можно измениÑ?Ñ?, деÑ?жа <mousebutton>кнопкÑ? 1</mousebutton> на маленÑ?ком квадÑ?аÑ?е в Ñ?енÑ?Ñ?е знаÑ?ка Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?аÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
+msgid ""
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+"around."
+msgstr ""
+"ФоÑ?мÑ? конÑ?ика пеÑ?а можно измениÑ?Ñ?, деÑ?жа <mousebutton>кнопкÑ? 1</mousebutton> "
+"на маленÑ?ком квадÑ?аÑ?е в Ñ?енÑ?Ñ?е знаÑ?ка Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?аÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:127(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+"md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+"md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:175(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
@@ -530,97 +806,192 @@ msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
-msgid "This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, pixels are not simply copied from source to destination, but the area around the destination is taken into account before cloning is applied. The algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? однаждÑ? бÑ?л опиÑ?ан Ñ?ак: <quote>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?одни пÑ?одвинÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?ампÑ? на Ñ?Ñ?еÑ?оидаÑ?</quote>. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но, Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? поÑ?ожа на ШÑ?амп, но гоÑ?аздо лÑ?Ñ?Ñ?е него Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?далением Ñ?азнÑ?Ñ? деÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. ТипиÑ?нÑ?й пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий â?? Ñ?азглаживание моÑ?Ñ?ин на лиÑ?аÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого клониÑ?Ñ?емаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?амповÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не как еÑ?Ñ?Ñ?, а Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?ом пикÑ?елов, окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? меÑ?Ñ?о назнаÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зованнÑ?й длÑ? Ñ?Ñ?ого алгоÑ?иÑ?м бÑ?л опиÑ?ан в наÑ?Ñ?ной пÑ?бликаÑ?ии ТодоÑ?а Ð?еоÑ?гиева <xref linkend=\"bibliography-
 online-georgiev\"/>."
+msgid ""
+"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
+"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
+"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
+"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
+"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
+"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
+"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
+"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? однаждÑ? бÑ?л опиÑ?ан Ñ?ак: <quote>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?одни "
+"пÑ?одвинÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?ампÑ? на Ñ?Ñ?еÑ?оидаÑ?</quote>. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но, Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?енÑ? поÑ?ожа на ШÑ?амп, но гоÑ?аздо лÑ?Ñ?Ñ?е него Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?далением Ñ?азнÑ?Ñ? "
+"деÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. ТипиÑ?нÑ?й пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий â?? Ñ?азглаживание моÑ?Ñ?ин на лиÑ?аÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого клониÑ?Ñ?емаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?Ñ?амповÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не как еÑ?Ñ?Ñ?, а Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?ом пикÑ?елов, окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? меÑ?Ñ?о "
+"назнаÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зованнÑ?й длÑ? Ñ?Ñ?ого алгоÑ?иÑ?м бÑ?л опиÑ?ан в наÑ?Ñ?ной "
+"пÑ?бликаÑ?ии ТодоÑ?а Ð?еоÑ?гиева <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
-msgid "To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the <keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the defect is slight, not very different from its surrounding, it will be corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a risk of daubing"
-msgstr "СнаÑ?ала вÑ?беÑ?иÑ?е киÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?оздайÑ?е киÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?его диамеÑ?Ñ?а. Ð?аÑ?ем нажмиÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> и Ñ?елкниÑ?е по облаÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?енеÑ?Ñ?и на деÑ?екÑ?. Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? к деÑ?екÑ?Ñ?, заÑ?ем Ñ?елкниÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли деÑ?екÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?оне, он бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ? же иÑ?пÑ?авлен. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? еÑ?е неÑ?колÑ?ко Ñ?аз Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?иÑ?ком пÑ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в мазнÑ?."
+msgid ""
+"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
+"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
+"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
+"risk of daubing"
+msgstr ""
+"СнаÑ?ала вÑ?беÑ?иÑ?е киÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?оздайÑ?е киÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?его диамеÑ?Ñ?а. Ð?аÑ?ем "
+"нажмиÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> и Ñ?елкниÑ?е по облаÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е "
+"пеÑ?енеÑ?Ñ?и на деÑ?екÑ?. Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? к "
+"деÑ?екÑ?Ñ?, заÑ?ем Ñ?елкниÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли деÑ?екÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на "
+"Ñ?оне, он бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ? же иÑ?пÑ?авлен. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? еÑ?е "
+"неÑ?колÑ?ко Ñ?аз Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?иÑ?ком пÑ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в мазнÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
-msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr "или Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"или Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "либо нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>H</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
-msgid "The Ctrl key is used to select the source. You can heal from any layer of any image, by clicking on the image display, with the Ctrl key held down, while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or <quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes the origin for healing: the image data at that point will be used when you first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the cursor changes to a crosshair-symbol."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника. Ð?Ñ? можеÑ?е бÑ?аÑ?Ñ? клониÑ?Ñ?емÑ?й обÑ?азеÑ? из лÑ?бого Ñ?лоÑ?. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?лой и нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote> Ñ?авно <quote>Ð?еÑ?</quote> или <quote>С вÑ?Ñ?авниванием</quote>, Ñ?оÑ?ка, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?елкаеÑ?е, Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ником длÑ? клониÑ?ованиÑ? и заÑ?ем Ñ?Ñ?ампÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?елÑ?каÑ?. Ð? Ñ?ежиме вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?ом."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:109(para)
-msgid "Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line connecting the previously clicked point with the current pointer location. If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
-msgstr "Ð?ак Ñ?олÑ?ко иÑ?Ñ?оÑ?ник вÑ?бÑ?ан, вÑ? можеÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? к излеÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ? оÑ? деÑ?екÑ?ов. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? клониÑ?оваÑ?Ñ? по пÑ?Ñ?мой линии."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
+"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
+"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
+"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
+"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
+"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
+"cursor changes to a crosshair-symbol."
+msgstr ""
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"бÑ?аÑ?Ñ? клониÑ?Ñ?емÑ?й обÑ?азеÑ? из лÑ?бого Ñ?лоÑ?. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ? "
+"Ñ?лой и нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote> "
+"Ñ?авно <quote>Ð?еÑ?</quote> или <quote>С вÑ?Ñ?авниванием</quote>, Ñ?оÑ?ка, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ? Ñ?елкаеÑ?е, Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ником длÑ? клониÑ?ованиÑ? и заÑ?ем Ñ?Ñ?ампÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
+"поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?елÑ?каÑ?. Ð? Ñ?ежиме вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?ом."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
+msgid ""
+"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
+msgstr ""
+"Ð?ак Ñ?олÑ?ко иÑ?Ñ?оÑ?ник вÑ?бÑ?ан, вÑ? можеÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? к излеÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ? оÑ? "
+"деÑ?екÑ?ов. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? "
+"бÑ?деÑ? клониÑ?оваÑ?Ñ? по пÑ?Ñ?мой линии."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:124(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
 msgid "Heal Tool options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:136(term)
-msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard Edges"
-msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
+"Edges"
+msgstr ""
+"Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина "
+"Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:145(term)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
 msgid "Sample merged"
 msgstr "СводиÑ?Ñ? Ñ?лои"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:147(para)
-msgid "If you enable this option, healing is not calculated only from the values of the active layer, but from all visible layers."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, но и вÑ?е видимÑ?е Ñ?лои."
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
+"the active layer, but from all visible layers."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и "
+"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, но и вÑ?е видимÑ?е Ñ?лои."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:154(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:224(term)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term) src/toolbox/paint/clone.xml:224(term)
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:156(para)
-msgid "This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опиÑ?ан в главе об инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
+msgid ""
+"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
+"link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опиÑ?ан в главе об инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">ШÑ?амп</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:166(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
 msgid "Healing is not cloning"
 msgstr "Ð?злеÑ?ение не еÑ?Ñ?Ñ? клониÑ?ование"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(para)
-msgid "Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the result is quite different."
-msgstr "ХоÑ?Ñ? Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? и ШÑ?амп оÑ?енÑ? поÑ?ожи, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? замеÑ?но оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га."
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
+msgid ""
+"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
+"result is quite different."
+msgstr ""
+"ХоÑ?Ñ? Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? и ШÑ?амп оÑ?енÑ? поÑ?ожи, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? замеÑ?но "
+"оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:172(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
 msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
 msgstr "СÑ?авнение <quote>ШÑ?ампа</quote> и <quote>Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:178(para)
-msgid "Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
-msgstr "Ð?ве Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки в залиÑ?ой кÑ?аÑ?нÑ?м облаÑ?Ñ?и в маÑ?Ñ?Ñ?абе 800%. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ке Ñ?Ñ?ода Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?ов. Слева â?? клониÑ?ование ШÑ?ампом, Ñ?пÑ?ава â?? излеÑ?ение."
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
+msgid ""
+"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
+"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+msgstr ""
+"Ð?ве Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки в залиÑ?ой кÑ?аÑ?нÑ?м облаÑ?Ñ?и в маÑ?Ñ?Ñ?абе 800%. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ке Ñ?Ñ?ода Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?ов. Слева â?? клониÑ?ование ШÑ?ампом, Ñ?пÑ?ава "
+"â?? излеÑ?ение."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; md5=171238f57248215d31679005777c354b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+"md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+"md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
@@ -629,8 +1000,8 @@ msgid "Eraser"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:260(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:390(term)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -643,28 +1014,71 @@ msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
-msgid "The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce either partial or full transparency, depending on the settings for the tool options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?веÑ?а из акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?лое. Ð?Ñ?ли лаÑ?Ñ?ик пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к обÑ?екÑ?Ñ?, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?емÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (маÑ?ка вÑ?делениÑ?, маÑ?ка Ñ?лоÑ? или Ñ?лой Ñ?она без канала алÑ?Ñ?а), Ñ?о Ñ?даление пÑ?оÑ?виÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? маÑ?кой, вÑ?деление измениÑ?Ñ?Ñ?. Удаление можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полнÑ?м или Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?м, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?а Ñ?ем, как добавиÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а к Ñ?лоÑ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да ."
+msgid ""
+"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
+"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
+"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
+"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
+"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
+"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
+"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
+"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?ик иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?веÑ?а из акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или "
+"вÑ?делениÑ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?лое. Ð?Ñ?ли лаÑ?Ñ?ик пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к обÑ?екÑ?Ñ?, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?емÑ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (маÑ?ка вÑ?делениÑ?, маÑ?ка Ñ?лоÑ? или Ñ?лой Ñ?она без канала алÑ?Ñ?а), "
+"Ñ?о Ñ?даление пÑ?оÑ?виÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? маÑ?кой, "
+"вÑ?деление измениÑ?Ñ?Ñ?. Удаление можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полнÑ?м или Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?м, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и "
+"оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?а Ñ?ем, как добавиÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а к Ñ?лоÑ?, "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да ."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
 msgid "Eraser and Alpha channel"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик и алÑ?Ñ?а-канал"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
-msgid "The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser (Opacity 100%) shows the BG color."
-msgstr "ФоновÑ?й Ñ?веÑ? â?? белÑ?й. У изобÑ?ажениÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð?аÑ?Ñ?ик (непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авна 100%) оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? поÑ?ле Ñ?ебÑ? Ñ?оновÑ?й Ñ?веÑ?."
+msgid ""
+"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+"(Opacity 100%) shows the BG color."
+msgstr ""
+"ФоновÑ?й Ñ?веÑ? â?? белÑ?й. У изобÑ?ажениÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð?аÑ?Ñ?ик (непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?авна 100%) оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? поÑ?ле Ñ?ебÑ? Ñ?оновÑ?й Ñ?веÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
 msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr "У изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал. Ð?аÑ?Ñ?ик оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? поÑ?ле Ñ?ебÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"У изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал. Ð?аÑ?Ñ?ик оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? поÑ?ле Ñ?ебÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
-msgid "If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
-msgstr "Ð?Ñ?ли необÑ?одимо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, не оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?ледов оÑ? иÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его Ñ?одеÑ?жаниÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>жÑ?Ñ?Ñ?кий кÑ?ай</quote>. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?бпикÑ?елÑ?ное Ñ?азмеÑ?ение киÑ?Ñ?и пÑ?иведÑ?Ñ? к Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?номÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?оÑ?ек по кÑ?аÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а, даже пÑ?и иÑ?полÑ?зовании киÑ?Ñ?и без Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки."
+msgid ""
+"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
+"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
+"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
+"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли необÑ?одимо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, не оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?ледов оÑ? "
+"иÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его Ñ?одеÑ?жаниÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>жÑ?Ñ?Ñ?кий кÑ?ай</quote>. Ð? "
+"пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?бпикÑ?елÑ?ное Ñ?азмеÑ?ение киÑ?Ñ?и пÑ?иведÑ?Ñ? к Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?номÑ? "
+"Ñ?далениÑ? Ñ?оÑ?ек по кÑ?аÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а, даже пÑ?и иÑ?полÑ?зовании киÑ?Ñ?и без Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
-msgid "If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each end of the stylus is treated as a separate input device, and each input device has its own separate tool assignment, the reverse end will then continue to function as an Eraser as long as you don't select a different tool with it."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е GIMP Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом, вам навеÑ?нÑ?ка понÑ?авиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а как лаÑ?Ñ?ик. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а по инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?ик на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? как оÑ?делÑ?ное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода, каждое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во запоминаеÑ? Ñ?вой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?. Ð?бÑ?аÑ?нÑ?м конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а можно полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как лаÑ?Ñ?иком до Ñ?еÑ? поÑ?, пока не Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? он не бÑ?деÑ? пÑ?ивÑ?зан к дÑ?Ñ?гомÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
+"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
+"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
+"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
+"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
+"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
+"tool with it."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е GIMP Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом, вам навеÑ?нÑ?ка понÑ?авиÑ?Ñ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а как лаÑ?Ñ?ик. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? "
+"обÑ?аÑ?нÑ?м конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а по инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?ик на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. "
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? как оÑ?делÑ?ное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во "
+"ввода, каждое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во запоминаеÑ? Ñ?вой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?. Ð?бÑ?аÑ?нÑ?м конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а "
+"можно полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как лаÑ?Ñ?иком до Ñ?еÑ? поÑ?, пока не Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? он не бÑ?деÑ? "
+"пÑ?ивÑ?зан к дÑ?Ñ?гомÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:79(title)
@@ -672,22 +1086,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е GIMP Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким пл
 msgid "Activating the tool"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:80(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para) src/toolbox/paint/clone.xml:80(para)
 msgid "You can activate this tool in several ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
-msgid "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?ик</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?ик</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
-msgid "from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+msgid ""
+"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
-msgid "or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
-msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:146(title)
@@ -697,23 +1124,47 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
 #, fuzzy
-msgid "See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key modifiers that have the same effect on all paint tools."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии по инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам киÑ?Ñ?и <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
+"modifiers that have the same effect on all paint tools."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии по инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам киÑ?Ñ?и <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-brush\"/> за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
-msgid "For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into <quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the <emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This is more useful, because on drawables that don't support transparency, erasing replaces the erased areas with the current background color."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик в Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, Ð?аÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? <emphasis>Ñ?она</emphasis> на вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ?, а не Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана. ЭÑ?о полезно длÑ? обÑ?екÑ?ов, не имеÑ?Ñ?иÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? лаÑ?Ñ?ик заÑ?иÑ?овÑ?ваеÑ? обÑ?екÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
+msgid ""
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
+"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
+"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
+"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
+"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
+"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик в Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"киÑ?Ñ?и, Ð?аÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? <emphasis>Ñ?она</emphasis> на вÑ?бÑ?аннÑ?й "
+"Ñ?веÑ?, а не Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана. ЭÑ?о полезно длÑ? обÑ?екÑ?ов, не имеÑ?Ñ?иÑ? алÑ?Ñ?а-"
+"канала. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? лаÑ?Ñ?ик заÑ?иÑ?овÑ?ваеÑ? обÑ?екÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
-msgid "For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into <quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик к Ñ?ежим анÑ?илаÑ?Ñ?ика, опиÑ?аннÑ?й ниже. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оконнÑ?м менеджеÑ?ом. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
+"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
+"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
+"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик к Ñ?ежим анÑ?илаÑ?Ñ?ика, опиÑ?аннÑ?й ниже. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оконнÑ?м менеджеÑ?ом. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:214(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:215(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
@@ -723,38 +1174,74 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
 msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; "
+"Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:264(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:265(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:359(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
-msgid "The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency you get!"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?огда вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом, Ñ?ем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?ем пÑ?озÑ?аÑ?нее Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+msgid ""
+"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines "
+"the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer "
+"with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency "
+"you get!"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?огда вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом, Ñ?ем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение "
+"непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?ем пÑ?озÑ?аÑ?нее Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
 msgid "Hard Edge"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
-msgid "This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See above."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?аковой. См. вÑ?Ñ?е."
+msgid ""
+"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
+"above."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?аковой. См. "
+"вÑ?Ñ?е."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
 msgid "Anti Erase"
 msgstr "Ð?нÑ?илаÑ?Ñ?ик"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
-msgid "The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even if they are completely transparent. This feature only works when used on layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the <keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
-msgstr "Ð?нÑ?илаÑ?Ñ?ик вÑ?полнÑ?еÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановление Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?лоÑ?, даже еÑ?ли они пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?о Ñ?лоÑ?ми, Ñ?одеÑ?жаÑ?ими алÑ?Ñ?а-канал. Ð?го Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? на леÑ?Ñ?, нажав клавиÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> (или, еÑ?ли <keycap>Alt</keycap> пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом окон, комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+msgid ""
+"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
+"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
+"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
+"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
+"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
+"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?илаÑ?Ñ?ик вÑ?полнÑ?еÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановление Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?лоÑ?, даже еÑ?ли они "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?о Ñ?лоÑ?ми, Ñ?одеÑ?жаÑ?ими алÑ?Ñ?а-канал. "
+"Ð?го Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? на леÑ?Ñ?, нажав клавиÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> "
+"(или, еÑ?ли <keycap>Alt</keycap> пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом окон, комбинаÑ?иÑ? "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
-msgid "To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing (or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB channels that contain the image data. Even if the result is completely transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once again."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?абоÑ?аеÑ? анÑ?илаÑ?Ñ?ик, нÑ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?ание (или вÑ?Ñ?езание в бÑ?Ñ?еÑ? обмена) заÑ?Ñ?агиваеÑ? Ñ?олÑ?ко алÑ?Ñ?а-канал, а не вÑ?е каналÑ? изобÑ?ажениÑ? RGB. Ð?аже еÑ?ли Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ен, даннÑ?е RGB Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?, но невидимÑ?. Ð?нÑ?илаÑ?Ñ?ик пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?велиÑ?иваеÑ? знаÑ?ение алÑ?Ñ?а и Ñ?аким обÑ?азом вÑ?Ñ?влÑ?еÑ? даннÑ?е RGB."
+msgid ""
+"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
+"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
+"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
+"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
+"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
+"again."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?абоÑ?аеÑ? анÑ?илаÑ?Ñ?ик, нÑ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?ание (или "
+"вÑ?Ñ?езание в бÑ?Ñ?еÑ? обмена) заÑ?Ñ?агиваеÑ? Ñ?олÑ?ко алÑ?Ñ?а-канал, а не вÑ?е каналÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? RGB. Ð?аже еÑ?ли Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ен, даннÑ?е RGB "
+"Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?, но невидимÑ?. Ð?нÑ?илаÑ?Ñ?ик пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?велиÑ?иваеÑ? знаÑ?ение алÑ?Ñ?а и Ñ?аким "
+"обÑ?азом вÑ?Ñ?влÑ?еÑ? даннÑ?е RGB."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
 msgid "Selection"
@@ -765,20 +1252,32 @@ msgid "Change shape"
 msgstr "Ð?зменение Ñ?оÑ?мÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
-msgid "You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By erasing, you can trim the edges of the selection."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?ик длÑ? изменениÑ? Ñ?оÑ?мÑ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?: Ñ?Ñ?иÑ?анием вÑ? можеÑ?е Ñ?биÑ?аÑ?Ñ? его кÑ?аÑ?."
+msgid ""
+"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
+"erasing, you can trim the edges of the selection."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?ик длÑ? изменениÑ? Ñ?оÑ?мÑ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?: "
+"Ñ?Ñ?иÑ?анием вÑ? можеÑ?е Ñ?биÑ?аÑ?Ñ? его кÑ?аÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:108(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+"md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+"md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
@@ -791,84 +1290,140 @@ msgid "Dodge tool"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление"
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
-msgid "The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the colors in your image. The mode will determine which type of pixels are affected."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? оÑ?веÑ?лениÑ?/замеÑ?нениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? или заÑ?емнениÑ? Ñ?веÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?ежима опÑ?еделÑ?еÑ?, как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
+"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
+"affected."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? оÑ?веÑ?лениÑ?/замеÑ?нениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? "
+"или заÑ?емнениÑ? Ñ?веÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?ежима опÑ?еделÑ?еÑ?, как "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
-msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?веÑ?ление/"
+"Ð?аÑ?емнение</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon>,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon>,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
-msgid "or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> keyboard shortcut."
-msgstr "либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
-msgid "Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until <keycap>Ctrl</keycap> is released."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? междÑ? оÑ?веÑ?лением и заÑ?емнением. Тип не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? клавиÑ?и."
+msgid ""
+"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
+"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? междÑ? оÑ?веÑ?лением и заÑ?емнением. Тип не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле "
+"оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? клавиÑ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
-msgid "<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> Ñ?Ñ?авиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в пÑ?Ñ?молинейнÑ?й Ñ?ежим. Ð?еÑ?жание Shift во вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? <mousebutton>кнопки 1</mousebutton> оÑ?веÑ?лиÑ?/заÑ?емниÑ? по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?овÑ?оÑ?ное нажаÑ?ие пÑ?одолжиÑ? оÑ?веÑ?лÑ?Ñ?Ñ?/заÑ?емнÑ?Ñ?Ñ? по новой пÑ?Ñ?мой Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
+"mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the "
+"last line."
+msgstr ""
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> Ñ?Ñ?авиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в пÑ?Ñ?молинейнÑ?й Ñ?ежим. "
+"Ð?еÑ?жание Shift во вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? <mousebutton>кнопки 1</mousebutton> оÑ?веÑ?лиÑ?/"
+"заÑ?емниÑ? по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?овÑ?оÑ?ное нажаÑ?ие пÑ?одолжиÑ? оÑ?веÑ?лÑ?Ñ?Ñ?/заÑ?емнÑ?Ñ?Ñ? по "
+"новой пÑ?Ñ?мой Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:105(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
 msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:117(term)
-msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; маÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
+msgid ""
+"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
+msgstr ""
+"Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; маÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; "
+"Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:128(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
 msgid "The dodge effect lightens colors."
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление делаеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?веÑ?лее"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
 msgid "The burn effect darkens colors."
 msgstr "Ð?аÑ?емнение делаеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?емнее."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:133(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
 msgid "Range"
 msgstr "Ð?иапазон"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:135(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
 msgid "There are three modes:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежима:"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:138(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
 msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
-msgstr "<guilabel>Тени</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко по Ñ?амÑ?м Ñ?Ñ?мнÑ?м Ñ?оÑ?кам."
+msgstr ""
+"<guilabel>Тени</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко по Ñ?амÑ?м Ñ?Ñ?мнÑ?м Ñ?оÑ?кам."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:143(para)
-msgid "<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
-msgstr "<guilabel>Ð?олÑ?Ñ?она</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? по Ñ?оÑ?кам Ñ?о Ñ?Ñ?едним Ñ?оном."
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?олÑ?Ñ?она</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? по Ñ?оÑ?кам Ñ?о Ñ?Ñ?едним Ñ?оном."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:148(para)
-msgid "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
-msgstr "<guilabel>СвеÑ?лÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко по Ñ?амÑ?м Ñ?веÑ?лÑ?м Ñ?оÑ?кам."
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>СвеÑ?лÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко по Ñ?амÑ?м "
+"Ñ?веÑ?лÑ?м Ñ?оÑ?кам."
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:156(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
 msgid "Exposure"
 msgstr "ЭкÑ?позиÑ?иÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:158(para)
-msgid "Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
-msgstr "ЭкÑ?позиÑ?иÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а по пÑ?инÑ?ипÑ? болÑ?Ñ?е или менÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?кÑ?пониÑ?ованной Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии. Ð?иапазон знаÑ?ений â?? оÑ? 0 до 100, знаÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? 50."
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
+msgid ""
+"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
+"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
+msgstr ""
+"ЭкÑ?позиÑ?иÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а по пÑ?инÑ?ипÑ? болÑ?Ñ?е или менÑ?Ñ?е "
+"пÑ?оÑ?кÑ?пониÑ?ованной Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии. Ð?иапазон знаÑ?ений â?? оÑ? 0 до 100, знаÑ?ение по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? â?? 50."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:133(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
+"md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
+"md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:16(title)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:19(secondary)
@@ -881,191 +1436,368 @@ msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:33(para)
-msgid "The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge tool."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? РазмÑ?вание иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? локалÑ?ного Ñ?азмÑ?ваниÑ? или Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и в изобÑ?ажении. РазмÑ?вание полезно, когда некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?илÑ?но вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, и иÑ? необÑ?одимо Ñ?мÑ?гÑ?иÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?азмÑ?вание вÑ?его Ñ?лоÑ? или болÑ?Ñ?ой его Ñ?аÑ?Ñ?и лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один из <link linkend=\"filters-blur\">Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?азмÑ?ваниÑ?</link>. Ð?апÑ?авление Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а киÑ?Ñ?и не имееÑ? знаÑ?ениÑ?: длÑ? напÑ?авленного Ñ?азмÑ?ваниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?алеÑ?."
+msgid ""
+"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
+"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
+"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
+"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
+"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
+"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
+"tool."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? РазмÑ?вание иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? локалÑ?ного Ñ?азмÑ?ваниÑ? "
+"или Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и в изобÑ?ажении. РазмÑ?вание полезно, когда некоÑ?оÑ?Ñ?е "
+"Ñ?леменÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?илÑ?но вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, и иÑ? необÑ?одимо Ñ?мÑ?гÑ?иÑ?Ñ?. Ð?лÑ? "
+"Ñ?азмÑ?вание вÑ?его Ñ?лоÑ? или болÑ?Ñ?ой его Ñ?аÑ?Ñ?и лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один из <link "
+"linkend=\"filters-blur\">Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?азмÑ?ваниÑ?</link>. Ð?апÑ?авление Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а "
+"киÑ?Ñ?и не имееÑ? знаÑ?ениÑ?: длÑ? напÑ?авленного Ñ?азмÑ?ваниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"Ð?алеÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
-msgid "In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening areas of a layer."
-msgstr "Ð? Ñ?ежиме <quote>УÑ?илиÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?</quote>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?иливаеÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и под мазком. Ð?олÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из <link linkend=\"filters-enhance\">Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?илениÑ?</link>, оÑ?обенно <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</link>, Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гоÑ?аздо менÑ?Ñ?им Ñ?Ñ?мом."
+msgid ""
+"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
+"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
+"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
+"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
+"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
+"areas of a layer."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ежиме <quote>УÑ?илиÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?</quote>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?иливаеÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в "
+"облаÑ?Ñ?и под мазком. Ð?олÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из <link "
+"linkend=\"filters-enhance\">Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?илениÑ?</link>, оÑ?обенно <link linkend="
+"\"plug-in-unsharp-mask\">Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</link>, Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гоÑ?аздо "
+"менÑ?Ñ?им Ñ?Ñ?мом."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
-msgid "You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a modest value, such as 10. Then Ctrl-click on the copy to make it the source image. If you now paint on the original layer, you will mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the unsharpened version."
-msgstr "Ð?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ШÑ?амп. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, Ñ?наÑ?ала пÑ?одÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?абоÑ?ий Ñ?лой и пÑ?имениÑ?е к копии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, Ñ?кажиÑ?е его иÑ?Ñ?оÑ?ник как <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авнивание â?? <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УкажиÑ?е непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авной пÑ?имеÑ?но 10. Ð?ажмиÑ?е на изобÑ?ажение-иÑ?Ñ?оÑ?ник, деÑ?жа Ctrl. Ð?Ñ?ли Ñ?ейÑ?аÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении, иÑ?комаÑ? и Ñ?езкаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? под мазком."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
+"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
+"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
+"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
+"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
+"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
+"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
+"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
+"unsharpened version."
+msgstr ""
+"Ð?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ШÑ?амп. Ð?лÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого, Ñ?наÑ?ала пÑ?одÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?абоÑ?ий Ñ?лой и пÑ?имениÑ?е к копии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?езкоÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, Ñ?кажиÑ?е его иÑ?Ñ?оÑ?ник как "
+"<quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авнивание â?? <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. "
+"УкажиÑ?е непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авной пÑ?имеÑ?но 10. Ð?ажмиÑ?е на изобÑ?ажение-иÑ?Ñ?оÑ?ник, "
+"деÑ?жа Ctrl. Ð?Ñ?ли Ñ?ейÑ?аÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении, иÑ?комаÑ? и Ñ?езкаÑ? "
+"веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? под мазком."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
-msgid "Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes are made with it."
-msgstr "РазмÑ?вание и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?Ñ?епенно: повÑ?оÑ?ное пÑ?оведение киÑ?Ñ?и по Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, наÑ?колÑ?ко бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о аккÑ?мÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? огÑ?аниÑ?ениÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?азмазÑ?ваниÑ?, пÑ?оизведÑ?ннÑ?м одним мазком, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?иÑ?ла повÑ?оÑ?ений."
+msgid ""
+"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
+"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
+"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
+"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
+"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
+"are made with it."
+msgstr ""
+"РазмÑ?вание и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?Ñ?епенно: повÑ?оÑ?ное пÑ?оведение киÑ?Ñ?и по "
+"Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, "
+"наÑ?колÑ?ко бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о аккÑ?мÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и можно "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? огÑ?аниÑ?ениÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?азмазÑ?ваниÑ?, пÑ?оизведÑ?ннÑ?м одним "
+"мазком, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?иÑ?ла повÑ?оÑ?ений."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:81(para)
-msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:90(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
+"guiicon> in the Toolbox."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
+"guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:100(para)
 #, fuzzy
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>."
-msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:110(para)
 #, fuzzy
-msgid "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</link> for a description of key modifiers that have the same effect on all paint tools."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и</link> за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
+"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
+"paint tools."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"киÑ?Ñ?и</link> за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>: Holding down the Ctrl key toggles between Blur and Sharpen modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap>: Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и Ctrl пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим междÑ? Ñ?азмÑ?ванием и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?на менÑ?еÑ? знаÑ?ение в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на пÑ?оÑ?ивоположное."
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:119(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
+"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap>: Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и Ctrl пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим междÑ? "
+"Ñ?азмÑ?ванием и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?на менÑ?еÑ? знаÑ?ение в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на "
+"пÑ?оÑ?ивоположное."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:129(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
 msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:142(term)
-msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
+msgid ""
+"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
+msgstr ""
+"Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; "
+"Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:151(term)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:154(term)
 msgid "Convolve Type"
 msgstr "Тип Ñ?азмÑ?ваниÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:153(para)
-msgid "<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse it on-the-fly by holding down the Ctrl key."
-msgstr "Ð? Ñ?ежиме <emphasis>РазмÑ?вание</emphasis> Ñ?оÑ?ки, заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?е киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?оÑ?едними Ñ?оÑ?ками, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оздаваÑ? болÑ?Ñ?е однообÑ?азиÑ? в зоне мазка. Ð? Ñ?ежиме <emphasis>РезкоÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более оÑ?лиÑ?нÑ?е оÑ? Ñ?оÑ?едниÑ?: Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иливаеÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? под мазком. СлиÑ?ком много Ñ?езкоÑ?Ñ?и пÑ?иводиÑ? к пÑ?Ñ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?бое Ñ?Ñ?Ñ?ановленное знаÑ?ение можно оÑ?мениÑ?Ñ?, нажав клавиÑ?Ñ? Ctrl."
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:164(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:156(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
+"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
+"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
+"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
+"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
+"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
+"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?ежиме <emphasis>РазмÑ?вание</emphasis> Ñ?оÑ?ки, заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?е киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ? Ñ?оÑ?едними Ñ?оÑ?ками, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оздаваÑ? болÑ?Ñ?е однообÑ?азиÑ? в зоне мазка. "
+"Ð? Ñ?ежиме <emphasis>РезкоÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более оÑ?лиÑ?нÑ?е оÑ? "
+"Ñ?оÑ?едниÑ?: Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иливаеÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? под мазком. СлиÑ?ком много Ñ?езкоÑ?Ñ?и пÑ?иводиÑ? "
+"к пÑ?Ñ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?бое Ñ?Ñ?Ñ?ановленное знаÑ?ение можно оÑ?мениÑ?Ñ?, нажав клавиÑ?Ñ? "
+"Ctrl."
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
 msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:171(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:376(term)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:377(term)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
 msgid "Rate"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:173(para)
-msgid "The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen effect."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок <guilabel>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?азмÑ?ваниÑ? или повÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и."
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:176(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
+"effect."
+msgstr ""
+"Ð?олзÑ?нок <guilabel>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?азмÑ?ваниÑ? "
+"или повÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:220(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+"md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+"md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:323(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
+"md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
+"md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:443(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:480(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:481(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
+"md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
+"md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:545(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:546(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:555(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:563(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:572(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:573(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:631(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:632(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:653(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:683(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:761(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:684(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:762(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:692(None)
-msgid "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-msgstr "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:701(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:702(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:734(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:735(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:770(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:821(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:822(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:20(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? на панели <acronym>GIMP</acronym> наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е Ñ?Ñ?инадÑ?аÑ?Ñ? <quote>Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?</quote> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованнÑ?Ñ? в еÑ? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
+"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? на панели <acronym>GIMP</acronym> наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е Ñ?Ñ?инадÑ?аÑ?Ñ? "
+"<quote>Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?</quote> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованнÑ?Ñ? в еÑ? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:28(title)
 msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
 msgstr "РиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:35(para)
-msgid "The feature they all have in common is that all of them are used by moving the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
-msgstr "Ð?Ñ? обÑ?единÑ?еÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о они Ñ?оздаÑ?Ñ? мазки на изобÑ?ажении пÑ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
+msgid ""
+"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
+"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? обÑ?единÑ?еÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о они Ñ?оздаÑ?Ñ? мазки на изобÑ?ажении пÑ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
@@ -1084,61 +1816,142 @@ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
 msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ð?еÑ?о</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:63(para)
-msgid "behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
-msgstr "Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?овно Ñ?ак, как и должнÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ие киÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>оÑ?новнÑ?ми Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами</quote> или же <link linkend=\"gimp-tools-brush\">киÑ?Ñ?евÑ?ми&nbsp;инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами</link>."
+msgid ""
+"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
+"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
+"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
+msgstr ""
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?овно Ñ?ак, как и должнÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ие киÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ? и Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>оÑ?новнÑ?ми Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами</quote> или же <link linkend=\"gimp-tools-brush"
+"\">киÑ?Ñ?евÑ?ми&nbsp;инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:68(para)
-msgid "The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint on it:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?ованиÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?ем или инÑ?м Ñ?поÑ?обом:"
+msgid ""
+"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
+"on it:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?ованиÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? Ñ?ем или инÑ?м Ñ?поÑ?обом:"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:74(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with color or pattern;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?каÑ? заливка</link> заполнÑ?еÑ? изобÑ?ажение (или вÑ?деление) Ñ?веÑ?ом или Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой;"
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
+"color or pattern;"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?каÑ? заливка</link> заполнÑ?еÑ? "
+"изобÑ?ажение (или вÑ?деление) Ñ?веÑ?ом или Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:80(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</link> заполнÑ?еÑ? изобÑ?ажение гÑ?адиенÑ?ом;"
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</link> заполнÑ?еÑ? "
+"изобÑ?ажение гÑ?адиенÑ?ом;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:86(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Ð?аÑ?Ñ?ик</link> Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? он каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?;"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Ð?аÑ?Ñ?ик</link> Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? он каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:91(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a pattern, or image;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link> копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или избÑ?аннÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?;"
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
+"pattern, or image;"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link> копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или "
+"избÑ?аннÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:97(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> tool copies into a changed perspective;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">ШÑ?амп Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивой</link> копиÑ?Ñ?еÑ? в изменÑ?ннÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?;"
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
+"tool copies into a changed perspective;"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">ШÑ?амп Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивой</link> "
+"копиÑ?Ñ?еÑ? в изменÑ?ннÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:103(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-heal\">Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ?далÑ?еÑ? мелкие деÑ?екÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?;"
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-heal\">Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ?далÑ?еÑ? мелкие "
+"деÑ?екÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:109(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or sharpens;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-convolve\">РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ?Ñ?иливаеÑ? или Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?;"
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
+"sharpens;"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-convolve\">РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ?Ñ?иливаеÑ? "
+"или Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:115(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
 msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Ð?алеÑ?</link> Ñ?азмазÑ?ваеÑ?;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:120(para)
-msgid "and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> lightens or darkens."
-msgstr "а <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</link> оÑ?веÑ?лÑ?еÑ? или заÑ?емнÑ?еÑ?."
+msgid ""
+"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
+"lightens or darkens."
+msgstr ""
+"а <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</link> "
+"оÑ?веÑ?лÑ?еÑ? или заÑ?емнÑ?еÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:127(para)
-msgid "The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in fine control is invaluable. These tools also have special <quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a tablet."
-msgstr "Ð?Ñ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва иÑ?полÑ?зованиÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом вмеÑ?Ñ?о мÑ?Ñ?и оÑ?обенно оÑ?евиднÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? киÑ?Ñ?евÑ?ми инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами: полÑ?Ñ?аемÑ?й полнÑ?й конÑ?Ñ?олÑ? Ñ?ложно пеÑ?еоÑ?ениÑ?Ñ?. Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов можеÑ? Ñ?еагиÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?илÑ? нажима пеÑ?ом планÑ?еÑ?а."
+msgid ""
+"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
+"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
+"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
+"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва иÑ?полÑ?зованиÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом "
+"вмеÑ?Ñ?о мÑ?Ñ?и оÑ?обенно оÑ?евиднÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? киÑ?Ñ?евÑ?ми инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами: "
+"полÑ?Ñ?аемÑ?й полнÑ?й конÑ?Ñ?олÑ? Ñ?ложно пеÑ?еоÑ?ениÑ?Ñ?. Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"можеÑ? Ñ?еагиÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?илÑ? нажима пеÑ?ом планÑ?еÑ?а."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:134(para)
-msgid "In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for more information."
-msgstr "Ð?Ñ?оме обÑ?Ñ?ного Ñ?иÑ?ованиÑ? вÑ? можеÑ?е пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, Ñ?оздав вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ?, и обведÑ? его лÑ?бÑ?м из киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е, Ñ?акие как Ð?аÑ?Ñ?ик, РазмазÑ?вание, пÑ?иÑ?ем к ним бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?именимÑ? лÑ?бÑ?е Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Ð?бводка вÑ?делениÑ?</link> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
+msgid ""
+"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
+"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
+"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
+"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
+"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
+"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме обÑ?Ñ?ного Ñ?иÑ?ованиÑ? вÑ? можеÑ?е пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, Ñ?оздав вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ?, и обведÑ? его лÑ?бÑ?м из киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е, Ñ?акие как Ð?аÑ?Ñ?ик, РазмазÑ?вание, пÑ?иÑ?ем "
+"к ним бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?именимÑ? лÑ?бÑ?е Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link "
+"linkend=\"gimp-selection-stroke\">Ð?бводка вÑ?делениÑ?</link> за дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:153(para)
 #, fuzzy
-msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it into a mode where clicking sets the reference point for copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and burning."
-msgstr "УдеÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> влиÑ?еÑ? на вÑ?е киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? кÑ?оме Ð?еÑ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?аÑ?Ñ?ик и Ð?алеÑ? вÑ?еменно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ð?ипеÑ?ки, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке изобÑ?ажениÑ? менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (или Ñ?веÑ? Ñ?она длÑ? Ð?аÑ?Ñ?ика) на Ñ?веÑ? нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп пÑ?и нажаÑ?ии <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим, когда нажаÑ?ие на изобÑ?ажении Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?лÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а Ñ?абоÑ?аеÑ?
  пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем междÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м и Ñ?езким Ñ?ежимами, длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение â?? междÑ? оÑ?веÑ?лением и заÑ?емнением."
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
+"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
+"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
+"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
+"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
+"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
+"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
+"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
+"dodging and burning."
+msgstr ""
+"УдеÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> влиÑ?еÑ? на вÑ?е киÑ?Ñ?евÑ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? кÑ?оме Ð?еÑ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, "
+"Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?аÑ?Ñ?ик и Ð?алеÑ? вÑ?еменно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ð?ипеÑ?ки, Ñ?ак "
+"Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке изобÑ?ажениÑ? менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (или Ñ?веÑ? Ñ?она "
+"длÑ? Ð?аÑ?Ñ?ика) на Ñ?веÑ? нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп пÑ?и "
+"нажаÑ?ии <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим, когда нажаÑ?ие на "
+"изобÑ?ажении Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?лÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а Ñ?абоÑ?аеÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем междÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м и "
+"Ñ?езким Ñ?ежимами, длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение â?? междÑ? оÑ?веÑ?лением и "
+"заÑ?емнением."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:175(primary)
 msgid "Straight Line"
@@ -1146,432 +1959,778 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?маÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:177(para)
 #, fuzzy
-msgid "Holding down the Shift key has the same effect on most paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the Shift key. As long as you hold it down, you will see a thin line connecting the previously clicked point with the current pointer location. If you click again, while continuing to hold down the Shift key, a straight line will be rendered. You can continue this process to create a series of connected line segments."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> влиÑ?еÑ? на вÑ?е киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? одинаково: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? <emphasis>пÑ?Ñ?мой линии</emphasis>. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? лÑ?бÑ?м киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, Ñ?наÑ?ала Ñ?елкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? Ñ?ам, где должно бÑ?Ñ?Ñ? наÑ?ало мазка, <emphasis>заÑ?ем</emphasis> нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>. Ð?ока клавиÑ?а нажаÑ?а, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкий пÑ?Ñ?мой оÑ?Ñ?езок, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?ий наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? положением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. ЩелкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз, Ñ?Ñ?обÑ? поÑ?вилÑ?Ñ? мазок по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? можно повÑ?оÑ?иÑ?Ñ? (без наÑ?алÑ?ной
  Ñ?оÑ?ки), Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? Ñ?оединеннÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езков."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:200(para)
-msgid "Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the Shift key alone, except that the orientation of the line is constrained to the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect horizontal, vertical, or diagonal lines."
-msgstr "Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии клавиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? <emphasis>огÑ?аниÑ?енной пÑ?Ñ?мой</emphasis>. ЭÑ?Ñ?екÑ? поÑ?ож на иÑ?полÑ?зование клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap>, но в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае пеÑ?емеÑ?ение пÑ?Ñ?мой огÑ?аниÑ?ено Ñ?агами по 15°. ЭÑ?о облегÑ?аеÑ? Ñ?оздание веÑ?Ñ?икалей, гоÑ?изонÑ?алей и диагоналей."
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
+"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
+"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
+"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
+"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
+"create a series of connected line segments."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> влиÑ?еÑ? на вÑ?е киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+"одинаково: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? <emphasis>пÑ?Ñ?мой "
+"линии</emphasis>. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? лÑ?бÑ?м киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, "
+"Ñ?наÑ?ала Ñ?елкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? Ñ?ам, где должно бÑ?Ñ?Ñ? наÑ?ало мазка, "
+"<emphasis>заÑ?ем</emphasis> нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>. Ð?ока "
+"клавиÑ?а нажаÑ?а, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкий пÑ?Ñ?мой оÑ?Ñ?езок, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?ий наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? положением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. ЩелкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"поÑ?вилÑ?Ñ? мазок по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? можно повÑ?оÑ?иÑ?Ñ? (без наÑ?алÑ?ной "
+"Ñ?оÑ?ки), Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? Ñ?оединеннÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езков."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:201(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
+"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
+"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
+"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
+"horizontal, vertical, or diagonal lines."
+msgstr ""
+"Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии клавиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? "
+"<emphasis>огÑ?аниÑ?енной пÑ?Ñ?мой</emphasis>. ЭÑ?Ñ?екÑ? поÑ?ож на иÑ?полÑ?зование "
+"клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap>, но в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае пеÑ?емеÑ?ение пÑ?Ñ?мой "
+"огÑ?аниÑ?ено Ñ?агами по 15°. ЭÑ?о облегÑ?аеÑ? Ñ?оздание веÑ?Ñ?икалей, гоÑ?изонÑ?алей и "
+"диагоналей."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:217(title)
 #, fuzzy
 msgid "Tool options shared by paint tools"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?ие длÑ? вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:226(para)
 #, fuzzy
-msgid "Many tool options are shared by several paint tools: these are described here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of tools, are described in the sections devoted to those tools."
-msgstr "Ð?ногие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам, и они опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? к опÑ?еделÑ?ннÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам или неболÑ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппе инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, опиÑ?анÑ? в главаÑ? об Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?."
+msgid ""
+"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
+"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
+"tools, are described in the sections devoted to those tools."
+msgstr ""
+"Ð?ногие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам, и они опиÑ?анÑ? "
+"здеÑ?Ñ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? к опÑ?еделÑ?ннÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам или неболÑ?Ñ?ой "
+"гÑ?Ñ?ппе инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, опиÑ?анÑ? в главаÑ? об Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:231(variablelist:xreflabel)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(variablelist:xreflabel)
 msgid "Painting Modes"
 msgstr "РежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:233(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:234(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:235(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:236(para)
 #, fuzzy
-msgid "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr "СпиÑ?ок Ñ?ежимов даÑ?Ñ? вÑ?боÑ? Ñ?поÑ?оба наложениÑ? кÑ?аÑ?ки. Ð?ак и в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?оÑ?е вÑ?его понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима, пÑ?едÑ?Ñ?авив Ñ?ебе, Ñ?Ñ?о кÑ?аÑ?ка пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?лоÑ?, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ?Ñ? над обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?м, длÑ? коÑ?оÑ?ого вÑ?бÑ?ан некоÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?ежим наложениÑ? (как в диалоге Ñ?лоев). Таким обÑ?азом можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? немало инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Режим</quote> показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?елоÑ?Ñ?ного вида диалога паÑ?амеÑ?Ñ?ов, но доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? из ниÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й задÑ?манÑ? как добавлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?: Ð?аÑ?андаÑ?
 , Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?еÑ?о и ШÑ?амп. СпиÑ?ок вÑ?еÑ? Ñ?ежимов пÑ?иведен здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:249(para)
-msgid "In this list, some modes are particular and are described <link linkend=\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?ежимов подÑ?обнее опиÑ?анÑ? <link linkend=\"gimp-paint-mode-examples\">ниже</link>."
+msgid ""
+"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
+"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
+"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
+"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
+"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
+"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
+"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
+"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
+"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"СпиÑ?ок Ñ?ежимов даÑ?Ñ? вÑ?боÑ? Ñ?поÑ?оба наложениÑ? кÑ?аÑ?ки. Ð?ак и в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? "
+"полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?оÑ?е вÑ?его понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима, пÑ?едÑ?Ñ?авив Ñ?ебе, "
+"Ñ?Ñ?о кÑ?аÑ?ка пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?лоÑ?, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ?Ñ? над обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?м, длÑ? коÑ?оÑ?ого "
+"вÑ?бÑ?ан некоÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?ежим наложениÑ? (как в диалоге Ñ?лоев). Таким обÑ?азом можно "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? немало инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Режим</quote> "
+"показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?елоÑ?Ñ?ного вида "
+"диалога паÑ?амеÑ?Ñ?ов, но доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? из ниÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й задÑ?манÑ? как "
+"добавлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?: Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?еÑ?о и ШÑ?амп. СпиÑ?ок вÑ?еÑ? "
+"Ñ?ежимов пÑ?иведен здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(para)
+msgid ""
+"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?ежимов подÑ?обнее опиÑ?анÑ? <link linkend=\"gimp-paint-mode-"
+"examples\">ниже</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
 msgid "Brush opacity"
 msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:265(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:283(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:266(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:284(term)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
 msgid "Brush"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:267(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:268(para)
 #, fuzzy
-msgid "The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> is, the more transparency you get."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овенÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и. ЧÑ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?аеÑ?, нÑ?жно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?ебе, Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?Ñ?е акÑ?ивного Ñ?лоÑ? и Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?лое. Ð?зменение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а имееÑ? Ñ?акой же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, как еÑ?ли бÑ? изменили пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? <quote>Ñ?илÑ?</quote> вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, а не Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на акÑ?ивном Ñ?лое. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае лаÑ?Ñ?ика, Ñ?ем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем пÑ?озÑ?аÑ?нее Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?оÑ?Ñ? на пеÑ?вÑ?й взÐ
 ³Ð»Ñ?д Ñ?Ñ?о кажеÑ?Ñ?Ñ? нелогиÑ?нÑ?м."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:285(para)
+msgid ""
+"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
+"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
+"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
+"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
+"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
+"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
+"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
+"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
+"is, the more transparency you get."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овенÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и. ЧÑ?обÑ? "
+"понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?аеÑ?, нÑ?жно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?ебе, Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?Ñ?е акÑ?ивного Ñ?лоÑ? и Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?лое. Ð?зменение "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а имееÑ? Ñ?акой же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, как еÑ?ли бÑ? "
+"изменили пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? "
+"<quote>Ñ?илÑ?</quote> вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, а не Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"акÑ?ивном Ñ?лое. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае лаÑ?Ñ?ика, Ñ?ем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нее Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?оÑ?Ñ? на пеÑ?вÑ?й взглÑ?д Ñ?Ñ?о кажеÑ?Ñ?Ñ? нелогиÑ?нÑ?м."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:286(para)
 #, fuzzy
-msgid "The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. <acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? влиÑ?еÑ? на изобÑ?ажение, и как он влиÑ?еÑ? пÑ?и нанеÑ?ении мазка кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом. Ð? GIMP Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей, опиÑ?анÑ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Ð?иÑ?Ñ?и</link>. Ð?Ñ?боÑ? киÑ?Ñ?ей одинаков длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, кÑ?оме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?еÑ?о, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?но-Ñ?озданнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а игÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ам, где они имеÑ?Ñ? знаÑ?ение: каÑ?андаÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?. Ð?лÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и важно Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?пÑ?еделение инÑ?еÑ?ивноÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:302(term)
+msgid ""
+"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
+"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
+"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
+"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
+"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
+"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
+"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
+"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
+"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? влиÑ?еÑ? на изобÑ?ажение, и как он "
+"влиÑ?еÑ? пÑ?и нанеÑ?ении мазка кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом. Ð? GIMP Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ипов "
+"киÑ?Ñ?ей, опиÑ?анÑ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Ð?иÑ?Ñ?и</"
+"link>. Ð?Ñ?боÑ? киÑ?Ñ?ей одинаков длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, кÑ?оме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"Ð?еÑ?о, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?но-Ñ?озданнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а игÑ?аÑ?Ñ? "
+"Ñ?олÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ам, где они имеÑ?Ñ? знаÑ?ение: каÑ?андаÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?. Ð?лÑ? "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и важно Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?пÑ?еделение инÑ?еÑ?ивноÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:303(term)
 msgid "Scale"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:304(para)
-msgid "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by ±0.05. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">How to vary the size of a brush</link>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?но Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?лавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки изменÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение на ±0,01, а клавиÑ?и PgUp/PgDown â?? на ±0,05. ТоÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ением колеÑ?а мÑ?Ñ?и, еÑ?ли пÑ?огÑ?амма наÑ?Ñ?Ñ?оена Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом. См. <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Ð?ак измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:315(varlistentry:xreflabel)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:316(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(para)
+msgid ""
+"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
+"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
+"±0.05. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
+"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
+"\">How to vary the size of a brush</link>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?но Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?лавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки изменÑ?Ñ?Ñ? "
+"знаÑ?ение на ±0,01, а клавиÑ?и PgUp/PgDown â?? на ±0,05. ТоÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ением колеÑ?а мÑ?Ñ?и, еÑ?ли пÑ?огÑ?амма наÑ?Ñ?Ñ?оена Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им "
+"обÑ?азом. См. <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Ð?ак измениÑ?Ñ? "
+"Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:316(varlistentry:xreflabel)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:317(term)
 msgid "Brush Dynamics"
 msgstr "Ð?инамика киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:319(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(title)
 msgid "The Brush Dynamics check box."
 msgstr "Флажки динамики киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(para)
-msgid "Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
+"size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity "
+"and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are "
+"also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has "
+"been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(para)
-msgid "A new option has been added in stroking paths. Stoke Path and Stroke Selection have now a check box for emulating brush dynamics when you stroke using a paint tool. That means that when you stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the stroke."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:336(para)
+msgid ""
+"A new option has been added in stroking paths. Stoke Path and Stroke "
+"Selection have now a check box for emulating brush dynamics when you stroke "
+"using a paint tool. That means that when you stoke, brush pressure and "
+"velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with "
+"zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
-msgid "The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be affected by how hard you press the stylus against the tablet. The possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and <guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are listed. Here is what they do:"
-msgstr "РÑ?д Ñ?лажков напÑ?оÑ?ив Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к нажимÑ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко пÑ?и иÑ?полÑ?зовании гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого планÑ?еÑ?а. Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ?, какие аÑ?пекÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? давлениÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а на планÑ?еÑ?. Ð?аÑ?ианÑ?Ñ? Ñ?аковÑ?: <guilabel>непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>жÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ñ?азмеÑ?</guilabel> и <guilabel>Ñ?веÑ?</guilabel>. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ?Ñ?. Ð?лÑ? каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ? ним. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о они делаÑ?Ñ?:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:360(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(para)
+msgid ""
+"The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
+"tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be "
+"affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
+"possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
+"guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
+"<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
+"them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
+"listed. Here is what they do:"
+msgstr ""
+"РÑ?д Ñ?лажков напÑ?оÑ?ив Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к нажимÑ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко пÑ?и "
+"иÑ?полÑ?зовании гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого планÑ?еÑ?а. Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ?, какие аÑ?пекÑ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? давлениÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а на планÑ?еÑ?. Ð?аÑ?ианÑ?Ñ? Ñ?аковÑ?: "
+"<guilabel>непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>жÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, "
+"<guilabel>Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ñ?азмеÑ?</guilabel> и <guilabel>Ñ?веÑ?</"
+"guilabel>. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ?Ñ?. Ð?лÑ? каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ? ним. Ð?оÑ? "
+"Ñ?Ñ?о они делаÑ?Ñ?:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(para)
 msgid "The effect of this option is described above."
 msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а опиÑ?ан вÑ?Ñ?е."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:366(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:367(term)
 msgid "Hardness"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:368(para)
-msgid "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на киÑ?Ñ?и Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажаÑ?Ñ? на киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?емнее бÑ?дÑ?Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?кие Ñ?аÑ?Ñ?и мазка."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:369(para)
+msgid ""
+"This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
+"harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на киÑ?Ñ?и Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажаÑ?Ñ? на киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?емнее бÑ?дÑ?Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?кие Ñ?аÑ?Ñ?и "
+"мазка."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:378(para)
-msgid "This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more rapidly."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, РазмÑ?вание и Ð?алеÑ?, Ñ? каждого из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? вÑ?емени. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении нажима, Ñ?Ñ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:379(para)
+msgid ""
+"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
+"which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more "
+"rapidly."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, РазмÑ?вание и Ð?алеÑ?, Ñ? каждого "
+"из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? вÑ?емени. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении нажима, Ñ?Ñ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:389(para)
 #, fuzzy
-msgid "This option applies to all of the pressure sensitive paint tools. If the option is checked, then pressing harder will increase the size of the area affected by the brush."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на вÑ?е завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? давлениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?изованной киÑ?Ñ?и, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?озданной в Ñ?едакÑ?оÑ?е киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан и киÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?изована, Ñ?о Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажим, Ñ?ем болÑ?Ñ?е оÑ?ваÑ?Ñ?ваемаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"This option applies to all of the pressure sensitive paint tools. If the "
+"option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
+"affected by the brush."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на вÑ?е завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? давлениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?изованной киÑ?Ñ?и, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?озданной в Ñ?едакÑ?оÑ?е киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан и киÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?изована, Ñ?о Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажим, Ñ?ем болÑ?Ñ?е "
+"оÑ?ваÑ?Ñ?ваемаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:396(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(term)
 msgid "Color"
 msgstr "ЦвеÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:398(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:399(para)
 #, fuzzy
-msgid "This option only applies to the brush tools: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from higher in the gradient."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?иÑ?ованиÑ?: Ð?аÑ?андаÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ? и Ñ?олÑ?ко пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажим, Ñ?ем вÑ?Ñ?е по гÑ?адиенÑ?Ñ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?."
+msgid ""
+"This option only applies to the brush tools: the Pencil, Paintbrush, and "
+"Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
+"conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
+"higher in the gradient."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?иÑ?ованиÑ?: Ð?аÑ?андаÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ? "
+"и Ñ?олÑ?ко пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?ем Ñ?илÑ?нее "
+"нажим, Ñ?ем вÑ?Ñ?е по гÑ?адиенÑ?Ñ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:413(term)
 msgid "Fade Out"
 msgstr "ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:414(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
 #, fuzzy
-msgid "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It is easiest to visual for <quote>real</quote> painting tools, and applies to all of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity along the trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, this option does not change the effects of brush pressure."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а каждÑ?й мазок поÑ?Ñ?епенно блекнеÑ? Ñ?еÑ?ез опÑ?еделÑ?нное Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние. ЭÑ?о легко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?ебе Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?иÑ?ованиÑ?, по Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и. Ð?н Ñ?авнознаÑ?ен Ñ?велиÑ?ениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и мазка по меÑ?е движениÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не влиÑ?еÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? оÑ? нажима киÑ?Ñ?и."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(term)
+msgid ""
+"This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It "
+"is easiest to visual for <quote>real</quote> painting tools, and applies to "
+"all of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity "
+"along the trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, "
+"this option does not change the effects of brush pressure."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а каждÑ?й мазок поÑ?Ñ?епенно блекнеÑ? Ñ?еÑ?ез "
+"опÑ?еделÑ?нное Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние. ЭÑ?о легко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?ебе Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?, по Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и. Ð?н Ñ?авнознаÑ?ен "
+"Ñ?велиÑ?ениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и мазка по меÑ?е движениÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?и "
+"Ñ?абоÑ?е Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не влиÑ?еÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? оÑ? нажима "
+"киÑ?Ñ?и."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:426(term)
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Ð?Ñ?ожание"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:429(primary)
 msgid "Jitter"
 msgstr "Ð?Ñ?ожание"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:430(para)
-msgid "You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> slider."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на <quote>Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние</quote> междÑ? мазками: Ñ?оÑ?едние мазки пÑ?и близоÑ?Ñ?и дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?днако иÑ? можно Ñ?азбÑ?оÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние, опÑ?еделÑ?емое Ñ?Ñ?им ползÑ?нком <guimenuitem>Ð?елиÑ?ина</guimenuitem>."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:431(para)
+msgid ""
+"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
+"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
+"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
+"over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> "
+"slider."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на <quote>Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние</quote> междÑ? мазками: Ñ?оÑ?едние "
+"мазки пÑ?и близоÑ?Ñ?и дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?днако иÑ? можно "
+"Ñ?азбÑ?оÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние, опÑ?еделÑ?емое Ñ?Ñ?им ползÑ?нком <guimenuitem>Ð?елиÑ?ина</"
+"guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:438(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:439(title)
 msgid "<quote>Jitter</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>Ñ?азбÑ?оÑ?а</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:445(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:446(para)
 msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
 msgstr "СвеÑ?Ñ?Ñ? вниз: без Ñ?азбÑ?оÑ?а, Ñ?азбÑ?оÑ? = 1, Ñ?азбÑ?оÑ? = 4."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:456(term)
 msgid "Incremental"
 msgstr "Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:457(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:458(para)
 #, fuzzy
-msgid "The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? мазка опÑ?еделÑ?н непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и движение киÑ?Ñ?и по Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз не измениÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, каждÑ?й пÑ?оÑ?од киÑ?Ñ?и по Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?веÑ? к Ñ?оÑ?кам, но знаÑ?ение непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и не можеÑ? пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?Ñ? знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, кÑ?оме Ñ?еÑ?, Ñ? кого еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</quote>, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? подÑ?азÑ?меваеÑ? дополнÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ
 ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да ."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:473(term)
+msgid ""
+"The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is "
+"deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the "
+"opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not "
+"increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each "
+"additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity "
+"can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for all "
+"paint tools except those which have a <quote>rate</quote> control, which "
+"automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? мазка опÑ?еделÑ?н "
+"непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и движение киÑ?Ñ?и по Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз не измениÑ?Ñ? "
+"знаÑ?ение Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, каждÑ?й пÑ?оÑ?од киÑ?Ñ?и по Ñ?омÑ? "
+"же меÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?веÑ? к Ñ?оÑ?кам, но знаÑ?ение непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и не можеÑ? "
+"пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?Ñ? знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? вÑ?еÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, кÑ?оме Ñ?еÑ?, Ñ? кого еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</quote>, "
+"поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? подÑ?азÑ?меваеÑ? дополнÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да ."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(term)
 msgid "Color from Gradient"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:476(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(title)
 msgid "Gradient options for painting tools."
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:484(para)
-msgid "Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose to paint with a gradient, giving colors that change gradually along the brush trajectory. For basic information on gradients, see the <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
-msgstr "Ð?меÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она (показан в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов), можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, вÑ?бÑ?ав паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а</quote>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? диапазон Ñ?веÑ?ов, плавно менÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии мазка. Ð?а инÑ?оÑ?маÑ?ией о гÑ?адиенÑ?аÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:492(para)
-msgid "You have several options to control what gradient is used and how it is laid out:"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:485(para)
+msgid ""
+"Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
+"Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose "
+"to paint with a gradient, giving colors that change gradually along the "
+"brush trajectory. For basic information on gradients, see the <link linkend="
+"\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
+msgstr ""
+"Ð?меÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она (показан в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов), можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, вÑ?бÑ?ав паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<quote>иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а</quote>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? диапазон Ñ?веÑ?ов, "
+"плавно менÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии мазка. Ð?а инÑ?оÑ?маÑ?ией о гÑ?адиенÑ?аÑ? "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</"
+"link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:493(para)
+msgid ""
+"You have several options to control what gradient is used and how it is laid "
+"out:"
 msgstr "Ð?а гÑ?адиенÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:498(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(term)
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:500(para)
-msgid "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? акÑ?ивнÑ?й гÑ?адиенÑ?. ЩелÑ?ок по кнопке вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком гÑ?адиенÑ?ов на вÑ?боÑ?."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:501(para)
+msgid ""
+"Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a "
+"Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
+msgstr ""
+"Ð?оказÑ?ваеÑ? акÑ?ивнÑ?й гÑ?адиенÑ?. ЩелÑ?ок по кнопке вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком "
+"гÑ?адиенÑ?ов на вÑ?боÑ?."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:508(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(term)
 msgid "Reverse"
 msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:510(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:511(para)
 #, fuzzy
-msgid "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors from the right side, and progresses leftward."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но мазок наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?а в левом конÑ?е гÑ?адиенÑ?а и пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?, гÑ?адиенÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован Ñ?пÑ?ава налево."
+msgid ""
+"Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
+"gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
+"16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors from the "
+"right side, and progresses leftward."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но мазок наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?а в левом конÑ?е гÑ?адиенÑ?а и пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? "
+"впÑ?аво. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?, гÑ?адиенÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован Ñ?пÑ?ава налево."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:524(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(term)
 msgid "Length"
 msgstr "Ð?лина"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:526(para)
-msgid "This option sets the distance corresponding to one complete cycle through the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a different unit from the adjoining Units menu."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние, на коÑ?оÑ?ое необÑ?одимо Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? один Ñ?аз. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ?."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:527(para)
+msgid ""
+"This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
+"the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
+"different unit from the adjoining Units menu."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние, на коÑ?оÑ?ое необÑ?одимо Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? "
+"один Ñ?аз. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:535(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:536(term)
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:539(title)
 #, fuzzy
-msgid "Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the <quote>Abstract 2</quote> gradient."
-msgstr "Ð?ллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видов повÑ?оÑ?ениÑ? гÑ?адиенÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? <quote>абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?нÑ?й 2</quote>."
+msgid ""
+"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
+"<quote>Abstract 2</quote> gradient."
+msgstr ""
+"Ð?ллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видов повÑ?оÑ?ениÑ? гÑ?адиенÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? "
+"<quote>абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?нÑ?й 2</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:548(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:549(para)
 msgid "Abstract2 Gradient"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? <quote>Ð?бÑ?Ñ?Ñ?акÑ?нÑ?й 2</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:557(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:558(para)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:265(term)
 msgid "None"
 msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:566(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:567(para)
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?евиднаÑ? волна"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:575(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(para)
 msgid "Triangular"
 msgstr "ТÑ?еÑ?голÑ?наÑ? волна"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:579(para)
-msgid "This option determines what happens if a brushstroke extends farther than the Length specified above. There are three possibilities:"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(para)
+msgid ""
+"This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
+"the Length specified above. There are three possibilities:"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:586(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient will be used throughout the remainder of the stroke;"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:587(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
+"will be used throughout the remainder of the stroke;"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:593(para)
-msgid "<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:594(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
+"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(para)
-msgid "<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of the brushstroke."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:601(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
+"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
+"the brushstroke."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:617(title)
 msgid "Paint Mode Examples"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?ежимов Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:618(para)
-msgid "The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint modes:"
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?имеÑ?Ñ? демонÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? в <acronym>GIMP</acronym>:"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
+msgid ""
+"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
+"modes:"
+msgstr ""
+"СледÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?имеÑ?Ñ? демонÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? в <acronym>GIMP</"
+"acronym>:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:624(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:625(term)
 msgid "Dissolve"
 msgstr "РаÑ?Ñ?воÑ?ение"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:627(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:628(title)
 msgid "Dissolve mode example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?ежима Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:634(para)
-msgid "Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
-msgstr "Ð?ва мазка, Ñ?деланнÑ?Ñ? аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом одной и Ñ?ой же кÑ?Ñ?глой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Слева â?? ноÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?ежим, Ñ?пÑ?ава â?? Ñ?ежим Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:642(para)
-msgid "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
-msgstr "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании лÑ?бого Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менее 100% и Ñ?Ñ?им Ñ?ежимом не Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? наложениÑ? кÑ?аÑ?ки. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зоÑ?Ñ? из Ñ?оÑ?ек."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:635(para)
+msgid ""
+"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
+"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
+msgstr ""
+"Ð?ва мазка, Ñ?деланнÑ?Ñ? аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом одной и Ñ?ой же кÑ?Ñ?глой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. "
+"Слева â?? ноÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?ежим, Ñ?пÑ?ава â?? Ñ?ежим Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:649(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
+msgid ""
+"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
+"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
+"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+msgstr ""
+"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
+"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
+"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling. Ð?Ñ?и "
+"иÑ?полÑ?зовании лÑ?бого Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менее 100% и "
+"Ñ?Ñ?им Ñ?ежимом не Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? "
+"наложениÑ? кÑ?аÑ?ки. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зоÑ?Ñ? из Ñ?оÑ?ек."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:650(title)
 msgid "Painting in Dissolve mode"
 msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:656(para)
-msgid "This image has only the background layer and no Alpha channel. The background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along brushstroke."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?оновÑ?й Ñ?лой и неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. ЦвеÑ? Ñ?она â?? небеÑ?но-голÑ?бой. ТÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а Ð?аÑ?андаÑ?ом и Ñ?азлиÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и: 100%, 50%, 25%. Ð?икÑ?елÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана Ñ?азбÑ?оÑ?анÑ? вдолÑ? линии Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:657(para)
+msgid ""
+"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
+"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
+"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
+"brushstroke."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?оновÑ?й Ñ?лой и неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. ЦвеÑ? Ñ?она â?? "
+"небеÑ?но-голÑ?бой. ТÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а Ð?аÑ?андаÑ?ом и Ñ?азлиÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и: "
+"100%, 50%, 25%. Ð?икÑ?елÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана Ñ?азбÑ?оÑ?анÑ? вдолÑ? линии Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:669(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:674(secondary)
 msgid "Behind"
 msgstr "Ð?озади"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:672(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:750(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:751(primary)
 msgid "Paint Modes"
 msgstr "РежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:677(primary)
 msgid "Behind (paint mode)"
 msgstr "Ð?озади (Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ?)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:679(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:680(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?озади</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:686(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:764(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:687(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:765(para)
 msgid "Wilber over a blue background layer"
 msgstr "УилбеÑ? над Ñ?иним Ñ?оновÑ?м Ñ?лоем"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:695(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(para)
 msgid "Layers dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?лоев"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:704(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:705(para)
 msgid "Filled with pattern"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? заливка"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:708(para)
-msgid "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The result is always an increase in opacity. Of course none of this is meaningful for layers that lack an alpha channel."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим пÑ?именим Ñ?олÑ?ко к Ñ?лоÑ?м Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом. Ð?н накладÑ?ваеÑ? кÑ?аÑ?кÑ? Ñ?олÑ?ко на непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?: Ñ?ем ниже знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?ем болÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ки пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?иÑ?ование на непÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и не имееÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, а на пÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? как Ñ? ноÑ?малÑ?ного Ñ?ежима. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?егда повÑ?Ñ?аеÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о не оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?м без канала алÑ?Ñ?а."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:716(para)
-msgid "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket Fill tool."
-msgstr "Ð? изобÑ?ажениÑ? пÑ?имеÑ?а УилбеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?нем Ñ?лое, окÑ?Ñ?жÑ?ннÑ?й пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ижний Ñ?лой залиÑ? Ñ?иним. Ð?Ñ?полÑ?зовалÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?плоÑ?ной заливки Ñ? вклÑ?Ñ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>Ð?Ñ?Ñ? вÑ?деление</guilabel>, и веÑ?Ñ? Ñ?лой бÑ?л вÑ?делен. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки иÑ?полÑ?зовалаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:709(para)
+msgid ""
+"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
+"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
+"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
+"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
+"meaningful for layers that lack an alpha channel."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим пÑ?именим Ñ?олÑ?ко к Ñ?лоÑ?м Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом. Ð?н накладÑ?ваеÑ? кÑ?аÑ?кÑ? "
+"Ñ?олÑ?ко на непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?: Ñ?ем ниже знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?ем "
+"болÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ки пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?иÑ?ование на непÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и не имееÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, а на пÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? как Ñ? ноÑ?малÑ?ного Ñ?ежима. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"вÑ?егда повÑ?Ñ?аеÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о не оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?м без канала "
+"алÑ?Ñ?а."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:717(para)
+msgid ""
+"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
+"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
+"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
+"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
+"Fill tool."
+msgstr ""
+"Ð? изобÑ?ажениÑ? пÑ?имеÑ?а УилбеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?нем Ñ?лое, окÑ?Ñ?жÑ?ннÑ?й "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ижний Ñ?лой залиÑ? Ñ?иним. Ð?Ñ?полÑ?зовалÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?плоÑ?ной "
+"заливки Ñ? вклÑ?Ñ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>Ð?Ñ?Ñ? вÑ?деление</guilabel>, и веÑ?Ñ? "
+"Ñ?лой бÑ?л вÑ?делен. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки "
+"иÑ?полÑ?зовалаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:724(para)
-msgid "The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or semi-transparent pixels of the layer are painted."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:725(para)
+msgid ""
+"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
+"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
+"semi-transparent pixels of the layer are painted."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:730(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:731(title)
 msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
 msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>Ð?озади</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:737(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:738(para)
 msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
 msgstr "РиÑ?ование Ñ?о 100%, 50% и 25% пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?лева напÑ?аво)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:747(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:751(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:748(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:752(secondary)
 msgid "Color Erase"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:754(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:755(primary)
 msgid "Color Erase (paint mode)"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а (Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ?)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:757(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:758(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:773(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(para)
 msgid "White foreground color erased"
 msgstr "Ð?елÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:777(para)
-msgid "This mode erases the foreground color, replacing it with partial transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this mode is identical to Normal."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана, заменÑ?Ñ? его на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\"> ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал </link>, но Ñ?олÑ?ко на облаÑ?Ñ?и под мазком. Режим пÑ?именим к Ñ?лоÑ? Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом. Ð?наÑ?е Ñ?ежим ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как ноÑ?малÑ?нÑ?й."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:778(para)
+msgid ""
+"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
+"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
+"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
+"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
+"mode is identical to Normal."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана, заменÑ?Ñ? его на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-colortoalpha"
+"\"> ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал </link>, но Ñ?олÑ?ко на облаÑ?Ñ?и под мазком. Режим "
+"пÑ?именим к Ñ?лоÑ? Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом. Ð?наÑ?е Ñ?ежим ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как ноÑ?малÑ?нÑ?й."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:785(para)
-msgid "In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
-msgstr "Ð? изобÑ?ажении пÑ?имеÑ?а, Ñ?веÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки бÑ?л белÑ?м, поÑ?Ñ?омÑ? белÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и УилбеÑ?а бÑ?ли Ñ?даленÑ? и Ñ?Ñ?ал пÑ?оÑ?веÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иний."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:786(para)
+msgid ""
+"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
+"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
+msgstr ""
+"Ð? изобÑ?ажении пÑ?имеÑ?а, Ñ?веÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки бÑ?л белÑ?м, поÑ?Ñ?омÑ? "
+"белÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и УилбеÑ?а бÑ?ли Ñ?даленÑ? и Ñ?Ñ?ал пÑ?оÑ?веÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иний."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:790(para)
-msgid "This image below has only one layer, the background layer. Background color is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:791(para)
+msgid ""
+"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
+"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:797(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:798(para)
 msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:803(para)
-msgid "With the exact color of the red area. Only this red color is erased, whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:804(para)
+msgid ""
+"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
+"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:810(para)
-msgid "With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:811(para)
+msgid ""
+"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:817(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:818(title)
 msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
 msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:824(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:825(para)
 msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?овано 1. Ñ?иним; 2. кÑ?аÑ?нÑ?м; 3. Ñ?веÑ?ом Ñ?она"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:836(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:387(title)
 msgid "Further Information"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:838(para)
 #, fuzzy
-msgid "Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects (which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel anti-aliasing."
-msgstr "Ð?пÑ?Ñ?нÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?но Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на подÑ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне, во избежание зÑ?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?в. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, даже когда Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?ким кÑ?аем, на пÑ?имеÑ?, Ñ? кÑ?Ñ?говÑ?ми киÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?оÑ?ки по кÑ?аÑ?м мазков Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но замазанÑ?. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ? (длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кого вÑ?делениÑ?, копии и вÑ?Ñ?авки, Ñ?абоÑ?Ñ? на подÑ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне), необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link>."
+msgid ""
+"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
+"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
+"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
+"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
+"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
+"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
+"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
+"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
+"anti-aliasing."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?Ñ?нÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?но Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и "
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на подÑ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне, во избежание зÑ?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?в. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, даже "
+"когда Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?ким кÑ?аем, на пÑ?имеÑ?, Ñ? кÑ?Ñ?говÑ?ми "
+"киÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?оÑ?ки по кÑ?аÑ?м мазков Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но замазанÑ?. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ? (длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кого вÑ?делениÑ?, копии и вÑ?Ñ?авки, "
+"Ñ?абоÑ?Ñ? на подÑ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне), необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link "
+"linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:151(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+"md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+"md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:241(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:253(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:285(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:317(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:348(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:374(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
@@ -1585,29 +2744,84 @@ msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
-msgid "The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It has many uses: one of the most important is to repair problem areas in digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> for examples."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?амп иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? копиÑ?ованиÑ? из изобÑ?ажениÑ? или Ñ?аблона. У него много пÑ?именений: одно из главнÑ?Ñ? - иÑ?пÑ?авление облаÑ?Ñ?ей в Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей даннÑ?ми из дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?еобÑ?одимо вÑ?емÑ? на оÑ?воение Ñ?Ñ?ой моÑ?ной Ñ?еÑ?ники. Ð?Ñ?Ñ?гое пÑ?именение - Ñ?иÑ?ование Ñ?аблоннÑ?Ñ? линий или кÑ?ивÑ?Ñ?: обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Шаблонам</link> за пÑ?имеÑ?ами."
+msgid ""
+"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
+"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
+"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
+"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
+"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
+"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
+"link> for examples."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?амп иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? копиÑ?ованиÑ? из изобÑ?ажениÑ? "
+"или Ñ?аблона. У него много пÑ?именений: одно из главнÑ?Ñ? - иÑ?пÑ?авление облаÑ?Ñ?ей "
+"в Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей даннÑ?ми из дÑ?Ñ?гиÑ?. "
+"Ð?еобÑ?одимо вÑ?емÑ? на оÑ?воение Ñ?Ñ?ой моÑ?ной Ñ?еÑ?ники. Ð?Ñ?Ñ?гое пÑ?именение - "
+"Ñ?иÑ?ование Ñ?аблоннÑ?Ñ? линий или кÑ?ивÑ?Ñ?: обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-patterns\">Шаблонам</link> за пÑ?имеÑ?ами."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:51(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP which image you want to copy from. You do this by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until you have set the source in this way, you will not be able to paint with the Clone tool: the tool cursor tells you this by showing <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?, необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? GIMP изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на нÑ?жное изобÑ?ажение, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? Ctrl. Ð?о Ñ?еÑ? поÑ?, пока Ñ?Ñ?о не Ñ?делано, Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом невозможно. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на <quote>запÑ?еÑ?нÑ?й</quote> Ñ?имвол."
+msgid ""
+"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
+"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
+"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
+"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?, необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? GIMP изобÑ?ажение "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ника. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на нÑ?жное изобÑ?ажение, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? Ctrl. "
+"Ð?о Ñ?еÑ? поÑ?, пока Ñ?Ñ?о не Ñ?делано, Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом невозможно. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на <quote>запÑ?еÑ?нÑ?й</quote> Ñ?имвол."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:61(para)
-msgid "If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops producing any changes."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?амповке из Ñ?аблона, Ñ?аблон Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?еÑ?епиÑ?ей</emphasis>, Ñ?.е. еÑ?ли Ñ?оÑ?ка иÑ?Ñ?оÑ?ника вÑ?Ñ?одиÑ? за один кÑ?ай Ñ?аблона, Ñ?о Ñ?иÑ?ование пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?оÑ?ивоположного кÑ?аÑ? Ñ?аблона. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?амповке из изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?ого не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?: пÑ?и вÑ?Ñ?оде на пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? болÑ?Ñ?е ниÑ?его не менÑ?еÑ?."
+msgid ""
+"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
+"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
+"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
+"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
+"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
+"producing any changes."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?амповке из Ñ?аблона, Ñ?аблон Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?еÑ?епиÑ?ей</emphasis>, Ñ?."
+"е. еÑ?ли Ñ?оÑ?ка иÑ?Ñ?оÑ?ника вÑ?Ñ?одиÑ? за один кÑ?ай Ñ?аблона, Ñ?о Ñ?иÑ?ование "
+"пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?оÑ?ивоположного кÑ?аÑ? Ñ?аблона. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?амповке из изобÑ?ажениÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?: пÑ?и вÑ?Ñ?оде на пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"болÑ?Ñ?е ниÑ?его не менÑ?еÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:69(para)
-msgid "You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible approximations."
-msgstr "Ð?ожно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из лÑ?бого Ñ?иÑ?Ñ?емого обÑ?екÑ?а (Ñ?лой, маÑ?ка Ñ?лоÑ?, канал) в лÑ?бой дÑ?Ñ?гой. Также можно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из маÑ?ки вÑ?делениÑ?, еÑ?ли пеÑ?ейÑ?и в Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? копиÑ?ование Ñ?веÑ?ов, не поддеÑ?живаемÑ?Ñ? в Ñ?елевом изобÑ?ажении (напÑ?имеÑ?, из RGB в индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение), Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? на ближайÑ?ий Ñ?квиваленÑ?."
+msgid ""
+"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
+"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
+"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
+"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
+"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
+"approximations."
+msgstr ""
+"Ð?ожно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из лÑ?бого Ñ?иÑ?Ñ?емого обÑ?екÑ?а (Ñ?лой, маÑ?ка Ñ?лоÑ?, канал) в "
+"лÑ?бой дÑ?Ñ?гой. Также можно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из маÑ?ки вÑ?делениÑ?, еÑ?ли пеÑ?ейÑ?и в "
+"Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? копиÑ?ование Ñ?веÑ?ов, не поддеÑ?живаемÑ?Ñ? "
+"в Ñ?елевом изобÑ?ажении (напÑ?имеÑ?, из RGB в индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение), "
+"Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? на ближайÑ?ий Ñ?квиваленÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:83(para)
-msgid "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:93(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:101(para)
 #, fuzzy
@@ -1620,25 +2834,65 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:110(para)
 #, fuzzy
-msgid "See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same effect on all paint tools."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии</link> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, имеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
+"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
+"effect on all paint tools."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии</link> "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, имеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? "
+"длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:122(para)
 #, fuzzy
-msgid "The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the image data at that point will be used when you first begin painting with the Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а Ctrl иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника, еÑ?ли Ñ?Ñ?амп пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?. Ð?на не имееÑ? знаÑ?ениÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ампе из Ñ?аблона. Ð?ожно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из лÑ?бого Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ?, нажав на изобÑ?ажение и деÑ?жа клавиÑ?Ñ? Ctrl, а Ñ?акже Ñ?бедивÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о нÑ?жнÑ?й Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й (показан в диалоге Ñ?лоÑ?в). Ð?Ñ?ли Ñ?ежим вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>без вÑ?Ñ?авниваниÑ?</quote> или <quote>Ñ? вÑ?Ñ?авниванием</quote> в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?о пеÑ?ваÑ? нажаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ником Ñ?Ñ?ампа: знаÑ?ение в Ñ?Ñ?ой Ñ?оÑ?ке бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано, когда наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ð
 ¼ÐµÐ½Ñ?ом. Ð? Ñ?ежиме вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие."
+msgid ""
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
+"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
+"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
+"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
+"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
+"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
+"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
+"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
+"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
+msgstr ""
+"Ð?лавиÑ?а Ctrl иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника, еÑ?ли Ñ?Ñ?амп пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? из "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?на не имееÑ? знаÑ?ениÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ампе из Ñ?аблона. Ð?ожно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? "
+"из лÑ?бого Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ?, нажав на изобÑ?ажение и деÑ?жа клавиÑ?Ñ? Ctrl, а "
+"Ñ?акже Ñ?бедивÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о нÑ?жнÑ?й Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й (показан в диалоге Ñ?лоÑ?в). Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?ежим вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>без вÑ?Ñ?авниваниÑ?</quote> или "
+"<quote>Ñ? вÑ?Ñ?авниванием</quote> в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?о пеÑ?ваÑ? нажаÑ?аÑ? "
+"Ñ?оÑ?ка Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ником Ñ?Ñ?ампа: знаÑ?ение в Ñ?Ñ?ой Ñ?оÑ?ке бÑ?деÑ? "
+"иÑ?полÑ?зовано, когда наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Ð? Ñ?ежиме вÑ?боÑ?а "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ника, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:147(title)
 msgid "Tool Options for the Clone tool"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ШÑ?амп</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:156(para)
-msgid "Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в панели, пÑ?иÑ?оединенной к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как Ñ?олÑ?ко вÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?е его. Ð?Ñ?ли иÑ? Ñ?ам неÑ?, вÑ? можеÑ?е пеÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ой панели, вÑ?бÑ?ав в менÑ? пÑ?нкÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в панели, пÑ?иÑ?оединенной к панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как Ñ?олÑ?ко вÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?е его. Ð?Ñ?ли иÑ? Ñ?ам неÑ?, вÑ? можеÑ?е "
+"пеÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ой панели, вÑ?бÑ?ав в менÑ? пÑ?нкÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:169(term)
-msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard Edges"
-msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard "
+"Edges"
+msgstr ""
+"Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина "
+"Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:178(term)
 msgid "Source"
@@ -1649,8 +2903,12 @@ msgid "Patterns"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:184(para)
-msgid "The choice you make here determines whether data will be copied from the pattern shown above, or from one of the images you have open."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?, бÑ?дÑ?Ñ? ли даннÑ?е Ñ?копиÑ?ованÑ? из Ñ?аблона, показанного вÑ?Ñ?е, или из Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
+"pattern shown above, or from one of the images you have open."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?, бÑ?дÑ?Ñ? ли даннÑ?е Ñ?копиÑ?ованÑ? из Ñ?аблона, показанного "
+"вÑ?Ñ?е, или из Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:191(term)
 msgid "Image"
@@ -1658,11 +2916,22 @@ msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:193(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell <acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение</quote> позволÑ?еÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, какой Ñ?лой иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?иÑ? на Ñ?лой, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, до наÑ?ала Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?боÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение</quote> позволÑ?еÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, какой Ñ?лой "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?иÑ? на Ñ?лой, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? "
+"<keycap>Ctrl</keycap>, до наÑ?ала Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:199(para)
-msgid "If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
+msgid ""
+"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
+"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
+"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
+"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
+"\">Sample Merge</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:210(term)
@@ -1670,35 +2939,69 @@ msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:212(para)
-msgid "Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you are cloning from a Pattern source."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?аблона вÑ?зовеÑ? диалог Ñ?аблонов, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?й Ñ?аблон. ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ? полезен Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?Ñ?ампа - Ñ?аблон."
+msgid ""
+"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
+"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
+"are cloning from a Pattern source."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?аблона вÑ?зовеÑ? диалог Ñ?аблонов, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"нÑ?жнÑ?й Ñ?аблон. ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ? полезен Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?Ñ?ампа - "
+"Ñ?аблон."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:226(para)
-msgid "The Alignment mode defines the relation between the brush position and the source position."
-msgstr "Режим вÑ?Ñ?авниваниÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как позиÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?меÑ?ена длÑ? каждого мазка."
+msgid ""
+"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
+"source position."
+msgstr ""
+"Режим вÑ?Ñ?авниваниÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как позиÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?меÑ?ена длÑ? каждого "
+"мазка."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:230(para)
-msgid "In the following examples, we will use a source image where the sample to be cloned will be taken, and a destination image where the sample will be cloned (it could be a layer in the source image)"
-msgstr "РиÑ?Ñ?нок ниже показÑ?ваеÑ? поÑ?еÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?ежимÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?ной облаÑ?Ñ?и ввеÑ?Ñ?Ñ? каждого изобÑ?ажениÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в белÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? ниже (иÑ?клÑ?Ñ?ение: Ñ?ежим <guilabel>РегиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?й</guilabel>). Ð?аÑ?ало иÑ?Ñ?оÑ?ника показано пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ием. СнаÑ?ала оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки копиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лева напÑ?аво. Ð?оложение пеÑ?вой Ñ?оÑ?ки вÑ?жно длÑ? Ñ?ежима <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</guilabel> ). Ð?аÑ?ем копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? линиÑ? вÑ?Ñ?е, Ñ?акже Ñ?лева напÑ?аво. Ð?оÑ?ом дÑ?Ñ?гаÑ? линиÑ? под оÑ?делÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава налево."
+msgid ""
+"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
+"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
+"cloned (it could be a layer in the source image)"
+msgstr ""
+"РиÑ?Ñ?нок ниже показÑ?ваеÑ? поÑ?еÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?ежимÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник внÑ?Ñ?Ñ?и "
+"Ñ?веÑ?ной облаÑ?Ñ?и ввеÑ?Ñ?Ñ? каждого изобÑ?ажениÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в белÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? ниже "
+"(иÑ?клÑ?Ñ?ение: Ñ?ежим <guilabel>РегиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?й</guilabel>). Ð?аÑ?ало иÑ?Ñ?оÑ?ника "
+"показано пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ием. СнаÑ?ала оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки копиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лева напÑ?аво. "
+"Ð?оложение пеÑ?вой Ñ?оÑ?ки вÑ?жно длÑ? Ñ?ежима <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</guilabel> ). "
+"Ð?аÑ?ем копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? линиÑ? вÑ?Ñ?е, Ñ?акже Ñ?лева напÑ?аво. Ð?оÑ?ом дÑ?Ñ?гаÑ? линиÑ? под "
+"оÑ?делÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава налево."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:237(title)
 msgid "Original images for clone alignment"
 msgstr "РежимÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:244(para)
-msgid "We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is represented here with a ringed cross."
+msgid ""
+"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
+"represented here with a ringed cross."
 msgstr "Ð?ез вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:256(para)
-msgid "An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes successively."
+msgid ""
+"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
+"successively."
 msgstr "С вÑ?Ñ?авниванием"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:267(para)
-msgid "In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the point where you first click is copied from the source origin; there is no relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, каждÑ?й мазок Ñ?абоÑ?аеÑ? незавиÑ?имо. Ð?лÑ? каждого мазка Ñ?оÑ?ка пеÑ?вого нажаÑ?иÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ника вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? мазков. Ð? Ñ?ежиме без вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?азнÑ?е мазки обÑ?Ñ?но конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом пÑ?и пеÑ?екÑ?Ñ?вании."
+msgid ""
+"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
+"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
+"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
+"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, каждÑ?й мазок Ñ?абоÑ?аеÑ? незавиÑ?имо. Ð?лÑ? каждого мазка Ñ?оÑ?ка "
+"пеÑ?вого нажаÑ?иÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ника вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? мазков. Ð? "
+"Ñ?ежиме без вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?азнÑ?е мазки обÑ?Ñ?но конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом пÑ?и "
+"пеÑ?екÑ?Ñ?вании."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:275(para)
-msgid "Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first position. The same sample is always cloned."
+msgid ""
+"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
+"position. The same sample is always cloned."
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:281(title)
@@ -1710,15 +3013,30 @@ msgid "Aligned"
 msgstr "С вÑ?Ñ?авниванием"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:294(para)
-msgid "In this mode, the first click you make when painting sets the offset between the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and they will all mesh smoothly with one another."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, пеÑ?вое нажаÑ?ие во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение междÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ником и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом длÑ? вÑ?еÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? мазков. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? вÑ?е мазки плавно пеÑ?еплеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом."
+msgid ""
+"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
+"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
+"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
+"they will all mesh smoothly with one another."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, пеÑ?вое нажаÑ?ие во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение междÑ? "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ником и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом длÑ? вÑ?еÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? мазков. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? вÑ?е мазки "
+"плавно пеÑ?еплеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:301(para)
-msgid "If you want to change the offset, select a new source origin by clicking with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr "Ð?Ñ?ли нÑ?жно измениÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение, вÑ?беÑ?иÑ?е новÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник нажаÑ?ием мÑ?Ñ?ки и деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>."
+msgid ""
+"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли нÑ?жно измениÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение, вÑ?беÑ?иÑ?е новÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник нажаÑ?ием мÑ?Ñ?ки и деÑ?жа "
+"клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:305(para)
-msgid "In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
+msgid ""
+"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
+"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
+"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
+"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:313(title)
@@ -1730,130 +3048,241 @@ msgid "Registered"
 msgstr "С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией"
 
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:326(para)
-msgid "The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment modes. When you copy from an image, a Ctrl-click will register a source layer. Then painting in a target layer will clone each corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another layer within the same image. (But remember that you can also clone from one image to another image.)"
-msgstr "Режим <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote> оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ежимов вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?Ñ?и копиÑ?овании из изобÑ?ажениÑ?, Ñ?елÑ?ок одновÑ?еменно Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Ctrl</keycap> заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лой иÑ?Ñ?оÑ?ника. Тогда Ñ?иÑ?ование в Ñ?лое Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?копиÑ?Ñ?еÑ? каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? (Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? Ñ?ем же Ñ?меÑ?ением) из Ñ?лоÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника. ЭÑ?о полезно длÑ? копиÑ?ованиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? из одного Ñ?лоÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ?лой Ñ?ого же изобÑ?ажениÑ?. Также можно копиÑ?оваÑ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
-msgid "At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer in the destination layer. In the following example, the destination layer is smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
+"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
+"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
+"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
+"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
+"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
+"image to another image.)"
+msgstr ""
+"Режим <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote> оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ежимов "
+"вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?Ñ?и копиÑ?овании из изобÑ?ажениÑ?, Ñ?елÑ?ок одновÑ?еменно Ñ? клавиÑ?ей "
+"<keycap>Ctrl</keycap> заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лой иÑ?Ñ?оÑ?ника. Тогда Ñ?иÑ?ование в Ñ?лое "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?копиÑ?Ñ?еÑ? каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? (Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? Ñ?ем же Ñ?меÑ?ением) из Ñ?лоÑ? "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ника. ЭÑ?о полезно длÑ? копиÑ?ованиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? из одного Ñ?лоÑ? в "
+"дÑ?Ñ?гой Ñ?лой Ñ?ого же изобÑ?ажениÑ?. Также можно копиÑ?оваÑ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми "
+"изобÑ?ажениÑ?ми."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:337(para)
+msgid ""
+"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
+"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
+"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:344(title)
 msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:357(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr "ФикÑ?иÑ?ованно"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
-msgid "Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes <guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing a line. The source will not be moved."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима, Ñ?иÑ?ование бÑ?деÑ? Ñ? наÑ?алом иÑ?Ñ?оÑ?ника, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? Ñ?ежимов <guilabel>без вÑ?Ñ?авниваниÑ?</guilabel> или <guilabel>Ñ? вÑ?Ñ?авниванием</guilabel> даже пÑ?и Ñ?иÑ?овании линии. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник не пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:359(para)
+msgid ""
+"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
+"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
+"a line. The source will not be moved."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима, Ñ?иÑ?ование бÑ?деÑ? Ñ? наÑ?алом иÑ?Ñ?оÑ?ника, в "
+"оÑ?лиÑ?ие оÑ? Ñ?ежимов <guilabel>без вÑ?Ñ?авниваниÑ?</guilabel> или <guilabel>Ñ? "
+"вÑ?Ñ?авниванием</guilabel> даже пÑ?и Ñ?иÑ?овании линии. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник не пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
-msgid "See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced identically in a tightened way:"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:365(para)
+msgid ""
+"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
+"identically in a tightened way:"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:370(title)
 msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
-msgid "The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming 100% opacity and a hard brush:"
-msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложен, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ? оÑ?Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не измениÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ован непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ника. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, пÑ?едполагаÑ? 100%-Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и жÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:392(para)
+msgid ""
+"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
+"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
+"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
+"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
+"100% opacity and a hard brush:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?Ñ?екÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложен, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ? "
+"оÑ?Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не измениÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ован непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ника. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, пÑ?едполагаÑ? 100%-Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и жÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:402(para)
 msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
 msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?ного в белÑ?й даÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?й."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:407(para)
 msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
 msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?ного в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:412(para)
 msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
 msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного белого в белÑ?й даÑ?Ñ? белÑ?й."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:417(para)
 msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
 msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного белого в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й даÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?й."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
-msgid "Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
-msgstr "ШÑ?амп никогда не Ñ?велиÑ?иваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, но можеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? еÑ?, еÑ?ли не Ñ?казаÑ?Ñ? <quote>Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> длÑ? Ñ?лоÑ?. ШÑ?амп непÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? даÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?Ñ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и в полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:422(para)
+msgid ""
+"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
+"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
+"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
+"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
+msgstr ""
+"ШÑ?амп никогда не Ñ?велиÑ?иваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, но можеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? еÑ?, еÑ?ли не "
+"Ñ?казаÑ?Ñ? <quote>Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> длÑ? Ñ?лоÑ?. ШÑ?амп непÑ?озÑ?аÑ?ной "
+"облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? даÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?Ñ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и "
+"в полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:433(term)
 msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и <quote>Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:437(secondary)
 msgid "Filter brush"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?-Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
-msgid "There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: you will then in effect be painting the filtered image data onto the original layer."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко неоÑ?евиднÑ?Ñ? пÑ?именений инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ШÑ?амп, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?дно из ниÑ?, <quote>киÑ?Ñ?и-Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?делайÑ?е копиÑ? нÑ?жного Ñ?лоÑ? и пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? к копии. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, поменÑ?йÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник на <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авнивание â?? на <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? Ctrl, Ñ?елкниÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по оÑ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ованномÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?агменÑ? как иÑ?Ñ?оÑ?ник, а заÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?Ñ?ампом на иÑ?Ñ?одном Ñ?
 лое изобÑ?ажениÑ?: Ñ?аким обÑ?азом вÑ? бÑ?деÑ?е наноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а на иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:439(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
+"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
+"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
+"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
+"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
+"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
+"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
+"original layer."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко неоÑ?евиднÑ?Ñ? пÑ?именений инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ШÑ?амп, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?дно из ниÑ?, <quote>киÑ?Ñ?и-Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?делайÑ?е копиÑ? "
+"нÑ?жного Ñ?лоÑ? и пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? к копии. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, "
+"поменÑ?йÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник на <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авнивание â?? на "
+"<quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? Ctrl, Ñ?елкниÑ?е "
+"кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по оÑ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ованномÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?агменÑ? как "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ник, а заÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?Ñ?ампом на иÑ?Ñ?одном Ñ?лое изобÑ?ажениÑ?: Ñ?аким "
+"обÑ?азом вÑ? бÑ?деÑ?е наноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а на иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"киÑ?Ñ?и."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:454(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:458(secondary)
 msgid "History brush"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
-msgid "You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back to the desired state in the image's history, either by undoing or by using the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on a layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ожий подÑ?од длÑ? имиÑ?аÑ?ии <quote>киÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии</quote> из пÑ?огÑ?аммÑ? Adobe Photoshop, позволÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?менÑ?Ñ?Ñ? или заново вноÑ?иÑ?Ñ? изменениÑ? в изобÑ?ажении пÑ?и помоÑ?и киÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?наÑ?ала Ñ?делайÑ?е копиÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?ем в оÑ?игинале пеÑ?ейдиÑ?е обÑ?аÑ?но по иÑ?Ñ?оÑ?ии изменений до нÑ?жного Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? либо пÑ?Ñ?ледоваÑ?елÑ?ной оÑ?меной дейÑ?Ñ?вий, либо Ñ?еÑ?ез диалог иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. ЭÑ?о нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? в оÑ?игинале, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?и копиÑ?овании изобÑ?ажениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий не копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, вÑ?беÑ?иÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ником <
 quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авниванием â?? <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? Ctrl, Ñ?елкниÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по Ñ?лоÑ? одного изобÑ?ажениÑ? и Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лое дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ?. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, как вÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?делаеÑ?е, вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е либо <quote>оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>, либо <quote>возвÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:460(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
+"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
+"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
+"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
+"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
+"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
+"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
+"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
+"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
+"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
+"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ожий подÑ?од длÑ? имиÑ?аÑ?ии <quote>киÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии</"
+"quote> из пÑ?огÑ?аммÑ? Adobe Photoshop, позволÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?менÑ?Ñ?Ñ? или заново вноÑ?иÑ?Ñ? "
+"изменениÑ? в изобÑ?ажении пÑ?и помоÑ?и киÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?наÑ?ала Ñ?делайÑ?е копиÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?ем в оÑ?игинале пеÑ?ейдиÑ?е обÑ?аÑ?но по иÑ?Ñ?оÑ?ии изменений до "
+"нÑ?жного Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? либо пÑ?Ñ?ледоваÑ?елÑ?ной оÑ?меной дейÑ?Ñ?вий, либо Ñ?еÑ?ез диалог "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. ЭÑ?о нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? в оÑ?игинале, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?и копиÑ?овании "
+"изобÑ?ажениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий не копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ником <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авниванием â?? <quote>С "
+"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? Ctrl, Ñ?елкниÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по "
+"Ñ?лоÑ? одного изобÑ?ажениÑ? и Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лое дÑ?Ñ?гого "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, как вÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?делаеÑ?е, вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е либо "
+"<quote>оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>, либо <quote>возвÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:310(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:363(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:16(title)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(secondary)
@@ -1866,48 +3295,118 @@ msgid "Toolbox Fill"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>СплоÑ?наÑ? заливка</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
-msgid "This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to the point you click on. The tool options also affect the way transparency is handled."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? вÑ?деление Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана. Ð?Ñ?полÑ?зование комбинаÑ?ии Ctrl+Ñ?елÑ?ок пÑ?иведеÑ? к заливке Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполниÑ? либо вÑ?Ñ? вÑ?деление, либо Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?ожи Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?оÑ?ки, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?елкаеÑ?е. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
+"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
+"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
+"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
+"the way transparency is handled."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? вÑ?деление Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана. "
+"Ð?Ñ?полÑ?зование комбинаÑ?ии Ctrl+Ñ?елÑ?ок пÑ?иведеÑ? к заливке Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð? "
+"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполниÑ? либо вÑ?Ñ? вÑ?деление, либо "
+"Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?ожи Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?оÑ?ки, по коÑ?оÑ?ой вÑ? "
+"Ñ?елкаеÑ?е. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
-msgid "The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too different</quote>."
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во заполнениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? знаÑ?ениÑ? поÑ?ога заливки. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как далеко Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? заливка (как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е вÑ?делениÑ? Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей). Ð?аливка наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ке Ñ?елÑ?ка по изобÑ?ажениÑ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?жÑ?, пока Ñ?веÑ? или знаÑ?ение алÑ?Ñ?а-канала не Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
+"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
+"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
+"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
+"different</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во заполнениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? знаÑ?ениÑ? поÑ?ога заливки. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"опÑ?еделÑ?еÑ?, как далеко Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? заливка (как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е вÑ?делениÑ? "
+"Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей). Ð?аливка наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ке Ñ?елÑ?ка по изобÑ?ажениÑ? и "
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?жÑ?, пока Ñ?веÑ? или знаÑ?ение алÑ?Ñ?а-канала не Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? "
+"Ñ?лиÑ?ком оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
-msgid "When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text layer) with a different color than before, you may find that a border of the old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill because they have kept their original color."
-msgstr "Ð?огда вÑ? заполнÑ?еÑ?е облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?лое (напÑ?имеÑ?, бÑ?квÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое) Ñ?веÑ?ом, оÑ?лиÑ?нÑ?м оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его, кÑ?аÑ? обÑ?екÑ?ов могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?аÑ?еннÑ?ми пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом. Ð?Ñ?иÑ?иной Ñ?омÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? низкое знаÑ?ение поÑ?ога. С низким знаÑ?ением поÑ?ога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? не заполниÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, и они бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и заливке, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?веÑ?."
+msgid ""
+"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
+"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
+"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
+"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
+"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
+"because they have kept their original color."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? заполнÑ?еÑ?е облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?лое (напÑ?имеÑ?, бÑ?квÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?овом "
+"Ñ?лое) Ñ?веÑ?ом, оÑ?лиÑ?нÑ?м оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его, кÑ?аÑ? обÑ?екÑ?ов могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"закÑ?аÑ?еннÑ?ми пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом. Ð?Ñ?иÑ?иной Ñ?омÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? низкое знаÑ?ение "
+"поÑ?ога. С низким знаÑ?ением поÑ?ога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? не заполниÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е "
+"Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, и они бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и заливке, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? "
+"иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?веÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(para)
-msgid "If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the layer will be filled."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е заполниÑ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о алÑ?Ñ?а-канал акÑ?ивного Ñ?лоÑ? не запеÑ?Ñ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?дÑ?Ñ? залиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
+"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
+"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
+"layer will be filled."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е заполниÑ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о "
+"алÑ?Ñ?а-канал акÑ?ивного Ñ?лоÑ? не запеÑ?Ñ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?дÑ?Ñ? залиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
+"непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:68(para)
-msgid "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>СплоÑ?наÑ? заливка</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</"
+"guisubmenu><guimenuitem>СплоÑ?наÑ? заливка</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:78(para)
-msgid "You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the toolbox."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+msgid ""
+"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
+"toolbox."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:88(para)
-msgid "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> keys."
-msgstr "либо нажаÑ?ием комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo> keys."
+msgstr ""
+"либо нажаÑ?ием комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on the fly."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? Ñ?ип заливки междÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
+"the fly."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? Ñ?ип заливки междÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего "
+"плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
-msgid "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole Selection on the fly."
-msgstr "<keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именениÑ? междÑ? поÑ?ожими Ñ?веÑ?ами и вÑ?ем вÑ?делением."
+msgid ""
+"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
+"Selection on the fly."
+msgstr ""
+"<keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именениÑ? междÑ? поÑ?ожими "
+"Ñ?веÑ?ами и вÑ?ем вÑ?делением."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
 msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <quote>Ð?лоÑ?каÑ? заливка</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with options that are common to all these tools. Only options that are specific to the Bucket Fill tool are explained here."
-msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ование опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link>. Ð?деÑ?Ñ? же опиÑ?анÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?нÑ?е длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки."
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
+"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
+"to the Bucket Fill tool are explained here."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ование опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-"
+"tool-brush\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link>. Ð?деÑ?Ñ? же опиÑ?анÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, "
+"Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?нÑ?е длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
 msgid "Fill Type"
@@ -1938,12 +3437,21 @@ msgid "Pattern Fill"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the pattern to use in a drop down list."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? заливки вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? ниже Ñ?пиÑ?ка Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
+"pattern to use in a drop down list."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? заливки вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? ниже Ñ?пиÑ?ка Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
-msgid "This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
-msgstr "РаÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей опеÑ?аÑ?ии заливки. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авление Ñ?пиÑ?ка конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? кнопками в нижней его Ñ?аÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
+"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
+"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
+msgstr ""
+"РаÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей опеÑ?аÑ?ии "
+"заливки. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авление Ñ?пиÑ?ка конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? кнопками в нижней его "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
 msgid "Affected Area"
@@ -1954,16 +3462,28 @@ msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? вÑ?деленное"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:189(para)
-msgid "This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A quicker approach to do the same thing could be to click and drag the foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление или вÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?олее бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?поÑ?об заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана, Ñ?она или Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на вÑ?деление ."
+msgid ""
+"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
+"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
+"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление или вÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?олее "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?поÑ?об заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана, Ñ?она или "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на вÑ?деление ."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:198(term)
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Ð?оÑ?ожие Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:200(para)
-msgid "This is the default setting: the tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки. СÑ?ожеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?огом Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?й можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, задав знаÑ?ение вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, либо Ñ?оÑ?иенÑ?иÑ?овав Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
+"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
+"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г "
+"нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки. СÑ?ожеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?огом Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?й можно "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, задав знаÑ?ение вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, либо Ñ?оÑ?иенÑ?иÑ?овав Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(term)
 msgid "Finding Similar Colors"
@@ -1982,7 +3502,9 @@ msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Ð?аливка пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(para)
-msgid "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the possibility of filling areas with low opacity."
+msgid ""
+"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
+"possibility of filling areas with low opacity."
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? заполнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:230(term)
@@ -1990,48 +3512,113 @@ msgid "Sample Merged"
 msgstr "СводиÑ?Ñ? Ñ?лои"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
-msgid "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, while the color information used for threshold checking is located further up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible for color weighting."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ммиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а вÑ?еÑ? Ñ?лоев, Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? заливкÑ? к Ñ?лоÑ? ниже, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?веÑ?е Ñ? пÑ?оекÑ?ии вÑ?еÑ? Ñ?лоев (длÑ? Ñ?его Ñ?наÑ?ала нÑ?жно пеÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ? нижний Ñ?лой, а заÑ?ем Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ний Ñ?лой видим)."
+msgid ""
+"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
+"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
+"while the color information used for threshold checking is located further "
+"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
+"for color weighting."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ммиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а вÑ?еÑ? Ñ?лоев, Ñ?Ñ?о "
+"позволÑ?еÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? заливкÑ? к Ñ?лоÑ? ниже, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о "
+"Ñ?веÑ?е Ñ? пÑ?оекÑ?ии вÑ?еÑ? Ñ?лоев (длÑ? Ñ?его Ñ?наÑ?ала нÑ?жно пеÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ? нижний "
+"Ñ?лой, а заÑ?ем Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ний Ñ?лой видим)."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Ð?оÑ?ог"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(para)
-msgid "The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image and conversely, a lower setting will fill less area."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ?. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение поÑ?ога, Ñ?ем болÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? многоÑ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? залиÑ?а. СооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, пÑ?и менÑ?Ñ?ем знаÑ?ении бÑ?деÑ? залиÑ?а менÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? многоÑ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
+"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
+"and conversely, a lower setting will fill less area."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ?. Чем вÑ?Ñ?е "
+"знаÑ?ение поÑ?ога, Ñ?ем болÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? многоÑ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? залиÑ?а. "
+"СооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, пÑ?и менÑ?Ñ?ем знаÑ?ении бÑ?деÑ? залиÑ?а менÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"многоÑ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:254(term)
 msgid "Fill by"
 msgstr "Тип заливки"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:256(para)
-msgid "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, какой компоненÑ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован GIMP длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?ожеÑ?Ñ?и и опÑ?еделениÑ? гÑ?аниÑ? заливки."
+msgid ""
+"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
+"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, какой компоненÑ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован GIMP "
+"длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?ожеÑ?Ñ?и и опÑ?еделениÑ? гÑ?аниÑ? заливки."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:261(para)
-msgid "The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, <guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? компоненÑ?ов: <guimenuitem>СоÑ?Ñ?авной</guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?елÑ?нÑ?й</guimenuitem>, <guimenuitem>Синий</guimenuitem>, <guimenuitem>Тон</guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?наÑ?ение</guimenuitem>."
+msgid ""
+"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? компоненÑ?ов: <guimenuitem>СоÑ?Ñ?авной</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?елÑ?нÑ?й</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Синий</guimenuitem>, <guimenuitem>Тон</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> и "
+"<guimenuitem>Ð?наÑ?ение</guimenuitem>."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:271(para)
-msgid "This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? непÑ?оÑ?Ñ?о понÑ?Ñ?Ñ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, вÑ?бÑ?ан кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Ð?о Ñ?елÑ?кÑ? лÑ?бой Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?еÑ? Ñ?межнÑ?е Ñ?оÑ?ки, поÑ?ожие на вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? по <emphasis>кÑ?аÑ?номÑ? каналÑ?</emphasis>, Ñ?оглаÑ?но Ñ?казанномÑ? поÑ?огÑ?. Ð?оÑ? пÑ?имеÑ?:"
+msgid ""
+"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
+"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
+"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
+"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? непÑ?оÑ?Ñ?о понÑ?Ñ?Ñ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, вÑ?бÑ?ан кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Ð?о Ñ?елÑ?кÑ? "
+"лÑ?бой Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?еÑ? Ñ?межнÑ?е Ñ?оÑ?ки, поÑ?ожие на вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? "
+"по <emphasis>кÑ?аÑ?номÑ? каналÑ?</emphasis>, Ñ?оглаÑ?но Ñ?казанномÑ? поÑ?огÑ?. Ð?оÑ? "
+"пÑ?имеÑ?:"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:278(para)
-msgid "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool with the magenta color and a Threshold set to 15."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение: Ñ?Ñ?и полоÑ?Ñ? Ñ? гÑ?адиенÑ?ом из Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов: кÑ?аÑ?нÑ?й (255;0;0), зелÑ?нÑ?й (0;255;0), Ñ?иний (0;0;255). Ð?аливаем пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом Ñ?о знаÑ?ением поÑ?ога, Ñ?авнÑ?м 15."
+msgid ""
+"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
+"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
+"with the magenta color and a Threshold set to 15."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение: Ñ?Ñ?и полоÑ?Ñ? Ñ? гÑ?адиенÑ?ом из Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов: кÑ?аÑ?нÑ?й "
+"(255;0;0), зелÑ?нÑ?й (0;255;0), Ñ?иний (0;0;255). Ð?аливаем пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом Ñ?о "
+"знаÑ?ением поÑ?ога, Ñ?авнÑ?м 15."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:284(para)
-msgid "Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color strips. Every strip is filled according to the threshold."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение 1: Ñ?ип заливки â?? Ñ?оÑ?Ñ?авной. Ð?оÑ?ледоваÑ?елÑ?но Ñ?елкаем по Ñ?Ñ?ем полоÑ?ам. Ð?аждаÑ? полоÑ?а закÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но знаÑ?ениÑ? поÑ?ога."
+msgid ""
+"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
+"strips. Every strip is filled according to the threshold."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение 1: Ñ?ип заливки â?? Ñ?оÑ?Ñ?авной. Ð?оÑ?ледоваÑ?елÑ?но Ñ?елкаем по Ñ?Ñ?ем "
+"полоÑ?ам. Ð?аждаÑ? полоÑ?а закÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но знаÑ?ениÑ? поÑ?ога."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
-msgid "Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, very much different from the red channel value of the clicked pixel: the color doesn't spread to them."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение 2: Ñ?ип заливки â?? кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?еÑ? Ñ?межнÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?о Ñ?Ñ?ожим знаÑ?ением в кÑ?аÑ?ном канале Ñ?оглаÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановленномÑ? поÑ?огÑ?. Ð?иÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?зкаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одиÑ? под Ñ?Ñ?о опÑ?еделение. Ð? зеленой и Ñ?иней полоÑ?каÑ? знаÑ?ение кÑ?аÑ?ного канала Ñ?авно нÑ?лÑ?, а поÑ?омÑ? замеÑ?но оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? знаÑ?ениÑ? в кÑ?аÑ?ном канале Ñ?оÑ?ки, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?ла Ñ?елкнÑ?Ñ?а, и Ñ?веÑ? заливки по ним не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
+"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
+"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
+"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
+"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
+"color doesn't spread to them."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение 2: Ñ?ип заливки â?? кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?еÑ? Ñ?межнÑ?е Ñ?оÑ?ки "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?о Ñ?Ñ?ожим знаÑ?ением в кÑ?аÑ?ном канале Ñ?оглаÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановленномÑ? поÑ?огÑ?. "
+"Ð?иÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?зкаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одиÑ? под Ñ?Ñ?о опÑ?еделение. Ð? зеленой и Ñ?иней "
+"полоÑ?каÑ? знаÑ?ение кÑ?аÑ?ного канала Ñ?авно нÑ?лÑ?, а поÑ?омÑ? замеÑ?но оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"знаÑ?ениÑ? в кÑ?аÑ?ном канале Ñ?оÑ?ки, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?ла Ñ?елкнÑ?Ñ?а, и Ñ?веÑ? заливки по "
+"ним не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:299(para)
-msgid "Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение 3: Ñ?ип заливки â?? кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Щелкаем по зелÑ?ной полоÑ?ке. Там знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки по кÑ?аÑ?номÑ? каналÑ? Ñ?авно нÑ?лÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек зелÑ?ной и Ñ?иней полоÑ? Ñ?акое же знаÑ?ение в кÑ?аÑ?ном канале, они бÑ?дÑ?Ñ? закÑ?аÑ?енÑ?."
+msgid ""
+"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
+"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
+"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение 3: Ñ?ип заливки â?? кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Щелкаем по зелÑ?ной полоÑ?ке. Там "
+"знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки по кÑ?аÑ?номÑ? каналÑ? Ñ?авно нÑ?лÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек зелÑ?ной "
+"и Ñ?иней полоÑ? Ñ?акое же знаÑ?ение в кÑ?аÑ?ном канале, они бÑ?дÑ?Ñ? закÑ?аÑ?енÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:306(title)
 msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
@@ -2059,7 +3646,9 @@ msgid "Fill a feathered selection"
 msgstr "Ð?аливка Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванного вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:354(para)
-msgid "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you progressively fill the feathered border:"
+msgid ""
+"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
+"progressively fill the feathered border:"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?нÑ?е Ñ?елÑ?ки по Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванномÑ? вÑ?делениÑ? поÑ?Ñ?епенно заполнÑ?Ñ?Ñ? его:"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(title)
@@ -2073,8 +3662,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и Ñ?елÑ?ка инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом плоÑ?кой за
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
 
 #. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
@@ -2090,116 +3683,219 @@ msgid "Painting example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
-msgid "Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush (right)."
-msgstr "ТÑ?и мазка, нанеÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?ой же Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?ой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (оÑ?еÑ?Ñ?ание показано ввеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева) Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? каÑ?андаÑ?а (Ñ?лева), киÑ?Ñ?и (в Ñ?енÑ?Ñ?е) и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?а (Ñ?пÑ?ава)."
+msgid ""
+"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
+"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
+"(right)."
+msgstr ""
+"ТÑ?и мазка, нанеÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?ой же Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?ой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (оÑ?еÑ?Ñ?ание показано ввеÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?лева) Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? каÑ?андаÑ?а (Ñ?лева), киÑ?Ñ?и (в Ñ?енÑ?Ñ?е) и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?а (Ñ?пÑ?ава)."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid "The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, and they have enough features in common to be worth discussing together in this section. Features common to all paint tools are described in the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features specific to an individual tool are described in the section devoted to that tool."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппе - Ñ?амÑ?е оÑ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? в GIMP. Ð?Ñ? обÑ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?. ЧеÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?ие длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва</link>. ЧеÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?олÑ?ко оÑ?делÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам опиÑ?анÑ? в главе об Ñ?Ñ?ом инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е."
+msgid ""
+"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
+"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
+"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
+"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
+"tool."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппе - Ñ?амÑ?е оÑ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? в GIMP. Ð?Ñ? "
+"обÑ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?. ЧеÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?ие длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и опиÑ?анÑ? "
+"в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва</link>. ЧеÑ?Ñ?Ñ?, "
+"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?олÑ?ко оÑ?делÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам опиÑ?анÑ? в главе об Ñ?Ñ?ом инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
 #, fuzzy
-msgid "The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use than the Paintbrush, however."
-msgstr "Ð?аÑ?андаÑ? - Ñ?амÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов гÑ?Ñ?ппÑ?: он наноÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кие неÑ?глаженнÑ?е мазки. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?едине: наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?. Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? - наиболее гибкий и конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?емÑ?й, и единÑ?Ñ?веннÑ?й в гÑ?Ñ?ппе, колиÑ?еÑ?Ñ?во кÑ?аÑ?ки коÑ?оÑ?ого завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и. ЭÑ?а гибкоÑ?Ñ?Ñ? делаеÑ? его более Ñ?ложнÑ?м в иÑ?полÑ?зовании."
+msgid ""
+"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
+"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
+"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
+"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
+"than the Paintbrush, however."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?андаÑ? - Ñ?амÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов гÑ?Ñ?ппÑ?: он наноÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кие неÑ?глаженнÑ?е "
+"мазки. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?едине: наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?. "
+"Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? - наиболее гибкий и конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?емÑ?й, и единÑ?Ñ?веннÑ?й в гÑ?Ñ?ппе, "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?во кÑ?аÑ?ки коÑ?оÑ?ого завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и. ЭÑ?а гибкоÑ?Ñ?Ñ? делаеÑ? "
+"его более Ñ?ложнÑ?м в иÑ?полÑ?зовании."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
-msgid "All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of painting in a wide variety of modes."
-msgstr "У Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов обÑ?ие киÑ?Ñ?и и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, бÑ?дÑ? Ñ?о из оÑ?новной палиÑ?Ñ?Ñ? или из гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?е могÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? во многиÑ? Ñ?ежимаÑ?."
+msgid ""
+"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
+"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
+"painting in a wide variety of modes."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов обÑ?ие киÑ?Ñ?и и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, бÑ?дÑ? Ñ?о из "
+"оÑ?новной палиÑ?Ñ?Ñ? или из гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?е могÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? во многиÑ? Ñ?ежимаÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
 #, fuzzy
-msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color of the pixel."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ? каждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кÑ?</link>: поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке Ñ?кÑ?ана заменÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (показан на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) Ñ?веÑ?ом Ñ?казанной Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
+"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
+"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
+"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
+"of the pixel."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ? каждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"в <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кÑ?</link>: поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке Ñ?кÑ?ана заменÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (показан на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) Ñ?веÑ?ом Ñ?казанной Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
 #, fuzzy
-msgid "This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button&nbsp;1</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, каÑ?андаÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий. УдеÑ?жание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем нажаÑ?ии <mousebutton>Ð?лавиÑ?и 1</mousebutton> мÑ?Ñ?и пÑ?иведеÑ? к Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+msgid ""
+"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
+"keycap> while clicking <mousebutton>Button&nbsp;1</mousebutton> will "
+"generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight "
+"lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, каÑ?андаÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий. "
+"УдеÑ?жание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем нажаÑ?ии "
+"<mousebutton>Ð?лавиÑ?и 1</mousebutton> мÑ?Ñ?и пÑ?иведеÑ? к Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. "
+"Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:136(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:183(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:205(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:214(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:223(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:270(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:279(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:290(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:301(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:333(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:344(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:376(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:387(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:24(primary)
@@ -2217,52 +3913,140 @@ msgid "The Blend tool in Toolbox"
 msgstr "«Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка» на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:45(para)
-msgid "This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground and background colors by default, but there are many options. To make a blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and release the mouse button when you feel you have the right position and size of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ом оÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана до Ñ?веÑ?а Ñ?она по Ñ?молÑ?аниÑ?, но Ñ?поÑ?об заливки можно измениÑ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од, двинÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в желаемом напÑ?авлении и оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки, когда доÑ?Ñ?игнÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?й Ñ?азмеÑ? и положение. Ð?Ñ?гкоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?ода завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. Чем коÑ?оÑ?е Ñ?меÑ?ение, Ñ?ем Ñ?езÑ?е пеÑ?еÑ?од."
+msgid ""
+"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
+"and background colors by default, but there are many options. To make a "
+"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
+"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
+"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
+"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ом оÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего "
+"плана до Ñ?веÑ?а Ñ?она по Ñ?молÑ?аниÑ?, но Ñ?поÑ?об заливки можно измениÑ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од, двинÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в желаемом напÑ?авлении и оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? "
+"мÑ?Ñ?ки, когда доÑ?Ñ?игнÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?й Ñ?азмеÑ? и положение. Ð?Ñ?гкоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?ода завиÑ?иÑ? "
+"оÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. Чем коÑ?оÑ?е Ñ?меÑ?ение, Ñ?ем Ñ?езÑ?е пеÑ?еÑ?од."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:53(para)
-msgid "There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also construct and save custom gradients. Further information about gradients can be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? поÑ?азиÑ?елÑ?но болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во задаÑ?, возможноÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в наÑ?але даже обеÑ?кÑ?Ñ?аживаÑ?Ñ?ими. Ð?ва наиболее важнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а â?? гÑ?адиенÑ? и Ñ?оÑ?ма. ЩелÑ?ком по кнопке Ñ? изобÑ?ажением гÑ?адиенÑ?а оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а, пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ее гÑ?адиенÑ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ие в комплекÑ? GIMP; Ñ?ам же пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ами. Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? изложена в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?азделаÑ?: <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> и <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+msgid ""
+"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
+"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
+"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
+"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
+"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
+"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
+"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
+"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? поÑ?азиÑ?елÑ?но болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во "
+"задаÑ?, возможноÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в наÑ?але даже обеÑ?кÑ?Ñ?аживаÑ?Ñ?ими. Ð?ва "
+"наиболее важнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а â?? гÑ?адиенÑ? и Ñ?оÑ?ма. ЩелÑ?ком по кнопке "
+"Ñ? изобÑ?ажением гÑ?адиенÑ?а оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а, пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ее "
+"гÑ?адиенÑ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ие в комплекÑ? GIMP; Ñ?ам же пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ами. Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? изложена в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?азделаÑ?: <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> и <xref linkend=\"gimp-"
+"gradient-dialog\"/>."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:64(para)
-msgid "For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical (symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not affected by the length or direction of the line you draw: for them as well as every other type of gradient you are required to click inside the selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where you click or how you move."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно 11 Ñ?оÑ?м гÑ?адиенÑ?ной заливки: линейнаÑ?, билинейнаÑ?, Ñ?адиалÑ?наÑ?, квадÑ?аÑ?наÑ?, кониÑ?еÑ?каÑ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?, кониÑ?еÑ?каÑ? аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?, оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?гловаÑ?), оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?еÑ?а), оÑ?еÑ?Ñ?ание (Ñ?Ñ?бÑ?), Ñ?пиÑ?алÑ?наÑ? по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке и Ñ?пиÑ?алÑ?наÑ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке; они опиÑ?анÑ? ниже. Ð?аиболее инÑ?еÑ?еÑ?нÑ? Ñ?оÑ?мÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?: пÑ?и иÑ? вÑ?боÑ?е гÑ?адиенÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? какой-нибÑ?дÑ? Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ложноÑ?Ñ?и оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?оÑ?м, гÑ?адиенÑ?Ñ? по оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?м не завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? длинÑ? или напÑ?авлениÑ? наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка заливки и вÑ?Ð
 µÐ³Ð´Ð° бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? одинаково, как бÑ? вÑ? не Ñ?иÑ?овали оÑ?Ñ?езок мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
+"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
+"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
+"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
+"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
+"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
+"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
+"as every other type of gradient you are required to click inside the "
+"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
+"you click or how you move."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно 11 Ñ?оÑ?м гÑ?адиенÑ?ной заливки: линейнаÑ?, билинейнаÑ?, Ñ?адиалÑ?наÑ?, "
+"квадÑ?аÑ?наÑ?, кониÑ?еÑ?каÑ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?, кониÑ?еÑ?каÑ? аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?, оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? "
+"(Ñ?гловаÑ?), оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?еÑ?а), оÑ?еÑ?Ñ?ание (Ñ?Ñ?бÑ?), Ñ?пиÑ?алÑ?наÑ? по Ñ?аÑ?овой "
+"Ñ?Ñ?Ñ?елке и Ñ?пиÑ?алÑ?наÑ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке; они опиÑ?анÑ? ниже. Ð?аиболее "
+"инÑ?еÑ?еÑ?нÑ? Ñ?оÑ?мÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?: пÑ?и иÑ? вÑ?боÑ?е гÑ?адиенÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? какой-"
+"нибÑ?дÑ? Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ложноÑ?Ñ?и оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"Ñ?оÑ?м, гÑ?адиенÑ?Ñ? по оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?м не завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? длинÑ? или напÑ?авлениÑ? "
+"наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка заливки и вÑ?егда бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? одинаково, как бÑ? вÑ? "
+"не Ñ?иÑ?овали оÑ?Ñ?езок мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:77(para)
-msgid "Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing (even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, changing and adding every time you drag the cursor."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?ежима «РазниÑ?а» и иÑ?полÑ?зовании Ñ?еÑ? же паÑ?амеÑ?Ñ?ов (даже пÑ?и полной непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и) бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?анÑ?аÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?зоÑ?Ñ? Ñ? завиÑ?Ñ?ениÑ?ми, менÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? пÑ?и каждом новом Ñ?иÑ?овании оÑ?Ñ?езка, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?его гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? заливкÑ?."
+msgid ""
+"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
+"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
+"changing and adding every time you drag the cursor."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?ежима «РазниÑ?а» и иÑ?полÑ?зовании Ñ?еÑ? же паÑ?амеÑ?Ñ?ов (даже "
+"пÑ?и полной непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и) бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?анÑ?аÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?зоÑ?Ñ? Ñ? "
+"завиÑ?Ñ?ениÑ?ми, менÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? пÑ?и каждом новом Ñ?иÑ?овании оÑ?Ñ?езка, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?его "
+"гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? заливкÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
-msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:101(para)
-msgid "By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+msgid ""
+"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:109(para)
 msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>L</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:122(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained to 15 degree absolute angles."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий до ближайÑ?иÑ? 15°."
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
+"to 15 degree absolute angles."
+msgstr ""
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий до "
+"ближайÑ?иÑ? 15°."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:132(title)
 msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:153(para)
-msgid "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background color or introducing others colors, in the direction the user determines by drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the <guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and background colors."
-msgstr "РазнÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?зоÑ? в напÑ?авлении движениÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, где Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?веÑ? Ñ?она, либо иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? инÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> менÑ?еÑ? напÑ?авление гÑ?адиенÑ?а на пÑ?оÑ?ивоположное, Ñ?оздаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пеÑ?еменÑ? меÑ?Ñ?ами, в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она."
+msgid ""
+"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
+"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
+"color or introducing others colors, in the direction the user determines by "
+"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
+"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient "
+"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
+"background colors."
+msgstr ""
+"РазнÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка. "
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?зоÑ? в напÑ?авлении движениÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, где Ñ?веÑ? "
+"пеÑ?еднего плана пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?веÑ? Ñ?она, либо иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? инÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<guilabel>РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> менÑ?еÑ? напÑ?авление "
+"гÑ?адиенÑ?а на пÑ?оÑ?ивоположное, Ñ?оздаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пеÑ?еменÑ? меÑ?Ñ?ами, в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, "
+"Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:170(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "СмеÑ?ение"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:172(para)
-msgid "The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
-msgstr "Ð?зменив знаÑ?ение <guilabel>Ñ?меÑ?ениÑ?</guilabel>, вÑ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? <quote>наклон</quote> гÑ?адиенÑ?а. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? задаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?елÑ?ка мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?ого наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?м оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? Ñ?меÑ?ение не Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
+"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
+"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
+msgstr ""
+"Ð?зменив знаÑ?ение <guilabel>Ñ?меÑ?ениÑ?</guilabel>, вÑ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? "
+"<quote>наклон</quote> гÑ?адиенÑ?а. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? задаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?оÑ?ки "
+"Ñ?елÑ?ка мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?ого наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?м оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? Ñ?меÑ?ение не "
+"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:179(title)
 msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
@@ -2273,39 +4057,56 @@ msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?, Ñ?меÑ?ение = 0 ; низ, Ñ?меÑ?ение = 50%"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:195(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? 11 Ñ?оÑ?м, вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?иже пÑ?иведена более подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой из ниÑ?."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
+"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? 11 Ñ?оÑ?м, вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? "
+"Ñ?пиÑ?ка. Ð?иже пÑ?иведена более подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой из ниÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:201(title)
 msgid "Examples of gradient shapes"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?м гÑ?адиенÑ?ной заливки"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:208(para)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:208(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Ð?инейнаÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:217(para)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:242(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:217(para) src/toolbox/paint/blend.xml:242(term)
 msgid "Bi-Linear"
 msgstr "Ð?илинейнаÑ?"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:226(para)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:226(para) src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
 msgid "Radial"
 msgstr "РадиалÑ?наÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
-msgid "This gradient begins with the foreground color at the starting point of the drawn line and transitions linearly to the background color at the ending point."
-msgstr "Ð?аÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана в наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка и линейно пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?веÑ? Ñ?она в конеÑ?ной Ñ?оÑ?ке линии."
+msgid ""
+"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
+"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
+"point."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана в наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка и "
+"линейно пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?веÑ? Ñ?она в конеÑ?ной Ñ?оÑ?ке линии."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:244(para)
-msgid "This shape proceeds in both directions from the starting point, for a distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for example, for giving the appearance of a cylinder."
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? Ñ?Ñ?одиÑ? в обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки на Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, Ñ?авное длине наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка. ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? Ñ?оÑ?мÑ? полезен длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?илиндÑ?ов."
+msgid ""
+"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
+"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
+"example, for giving the appearance of a cylinder."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?адиенÑ? Ñ?Ñ?одиÑ? в обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки на Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, Ñ?авное длине "
+"наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка. ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? Ñ?оÑ?мÑ? полезен длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?илиндÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:255(para)
-msgid "This gradient gives a circle, with foreground color at the center and background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere without directional lighting."
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?енÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ой окÑ?аÑ?ен в Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана, а облаÑ?Ñ?Ñ? за кÑ?аÑ?ми â?? в Ñ?веÑ? Ñ?она. Ð?олÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? вид Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? без напÑ?авленного оÑ?веÑ?ениÑ?."
+msgid ""
+"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
+"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
+"without directional lighting."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?адиенÑ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?енÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ой окÑ?аÑ?ен в Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана, "
+"а облаÑ?Ñ?Ñ? за кÑ?аÑ?ми â?? в Ñ?веÑ? Ñ?она. Ð?олÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? вид Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? без напÑ?авленного "
+"оÑ?веÑ?ениÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:263(term)
 msgid "Square; Shaped"
@@ -2332,8 +4133,23 @@ msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?бÑ?)"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:310(para)
-msgid "There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped (spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all put the foreground color at the center of a square, whose center is at the start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?азновидноÑ?Ñ?и квадÑ?аÑ?а: <guilabel>Ð?вадÑ?аÑ?наÑ?</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?гловое)</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?еÑ?а)</guilabel>, и <guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?бÑ?)</guilabel>. Ð?Ñ?е они помеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана в Ñ?енÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?а, Ñ?еÑ?едина коÑ?оÑ?ого Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?алом наÑ?иÑ?ованной линии, и длина полÑ?диагонали коÑ?оÑ?ого Ñ?авна длине наÑ?иÑ?ованной линии. ЭÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?мÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой Ñ?азновидноÑ?Ñ?и алгоÑ?иÑ?ма вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ? ними, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ?."
+msgid ""
+"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
+"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
+"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
+"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
+"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
+"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
+"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?азновидноÑ?Ñ?и квадÑ?аÑ?а: <guilabel>Ð?вадÑ?аÑ?наÑ?</guilabel>, "
+"<guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?гловое)</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?еÑ?а)</"
+"guilabel>, и <guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?бÑ?)</guilabel>. Ð?Ñ?е они помеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? "
+"пеÑ?еднего плана в Ñ?енÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?а, Ñ?еÑ?едина коÑ?оÑ?ого Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?алом "
+"наÑ?иÑ?ованной линии, и длина полÑ?диагонали коÑ?оÑ?ого Ñ?авна длине наÑ?иÑ?ованной "
+"линии. ЭÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?мÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой Ñ?азновидноÑ?Ñ?и алгоÑ?иÑ?ма "
+"вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ? ними, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е понÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азлиÑ?иÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:326(term)
 msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
@@ -2352,12 +4168,25 @@ msgid "Conical (asymmetrical)"
 msgstr "Ð?ониÑ?еÑ?кий (аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?й)"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:353(para)
-msgid "The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the background color from a direction determined by the direction of the drawn line."
-msgstr "<guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?)</guilabel> Ñ?оÑ?ма даÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?ение, когда Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вниз на веÑ?Ñ?инÑ? конÑ?Ñ?а, оÑ?веÑ?Ñ?нного Ñ?веÑ?ом Ñ?она по напÑ?авлениÑ? наÑ?иÑ?ованной линии."
+msgid ""
+"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
+"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
+"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
+"line."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?)</guilabel> Ñ?оÑ?ма даÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?ение, когда "
+"Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вниз на веÑ?Ñ?инÑ? конÑ?Ñ?а, оÑ?веÑ?Ñ?нного Ñ?веÑ?ом Ñ?она по напÑ?авлениÑ? "
+"наÑ?иÑ?ованной линии."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:360(para)
-msgid "<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical (symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge where the line is drawn."
-msgstr "<guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?)</guilabel> поÑ?ожа на <guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?кÑ?Ñ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?)</guilabel> кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о конÑ?Ñ? имееÑ? пеÑ?епад Ñ?ам, где наÑ?иÑ?ована линиÑ?."
+msgid ""
+"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
+"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
+"where the line is drawn."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?)</guilabel> поÑ?ожа на "
+"<guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?кÑ?Ñ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?)</guilabel> кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о конÑ?Ñ? имееÑ? "
+"пеÑ?епад Ñ?ам, где наÑ?иÑ?ована линиÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:368(term)
 msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
@@ -2376,40 +4205,73 @@ msgid "Spiral (counterclockwise)"
 msgstr "СпиÑ?алÑ? (пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки)"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:396(para)
-msgid "The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is determined by the length of the drawn line."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? <guilabel>Ñ?пиÑ?али</guilabel> даÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?алÑ?, Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ина повÑ?оÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длиной наÑ?иÑ?ованной линии."
+msgid ""
+"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
+"determined by the length of the drawn line."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? <guilabel>Ñ?пиÑ?али</guilabel> даÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?алÑ?, Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ина повÑ?оÑ?а "
+"опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длиной наÑ?иÑ?ованной линии."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:409(para)
-msgid "There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and <guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by beginning with the foreground, transitioning to the background, then starting over with the foreground. The Triangular starts with the foreground, transitions to the background, then transitions back to the foreground."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно два Ñ?ежима повÑ?оÑ?а: <guilabel>Ð?Ñ?бÑ?евиднаÑ? волна</guilabel> и <guilabel>ТÑ?еÑ?голÑ?наÑ? волна</guilabel>. Ð?Ñ?бÑ?евиднÑ?й Ñ?зоÑ? Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ?, когда наÑ?инаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? к Ñ?онÑ?, а заÑ?ем Ñ?нова наÑ?инаÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?еднего плана. ТÑ?еÑ?голÑ?нÑ?й Ñ?зоÑ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?она, пеÑ?еÑ?одиÑ? к Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана, а заÑ?ем возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?она."
+msgid ""
+"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
+"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
+"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
+"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
+"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
+"foreground."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно два Ñ?ежима повÑ?оÑ?а: <guilabel>Ð?Ñ?бÑ?евиднаÑ? волна</guilabel> и "
+"<guilabel>ТÑ?еÑ?голÑ?наÑ? волна</guilabel>. Ð?Ñ?бÑ?евиднÑ?й Ñ?зоÑ? Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ?, когда "
+"наÑ?инаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? к Ñ?онÑ?, а заÑ?ем Ñ?нова наÑ?инаÑ?Ñ? Ñ? "
+"пеÑ?еднего плана. ТÑ?еÑ?голÑ?нÑ?й Ñ?зоÑ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?она, пеÑ?еÑ?одиÑ? к Ñ?веÑ?Ñ? "
+"пеÑ?еднего плана, а заÑ?ем возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?она."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:421(term)
 msgid "Dithering"
 msgstr "РазмÑ?вание"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:423(para)
-msgid "Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering\">Glossary</link>"
-msgstr "РазмÑ?вание полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опиÑ?ано в <link linkend=\"glossary-dithering\">Ð?лоÑ?Ñ?аÑ?ии</link>"
+msgid ""
+"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">Glossary</link>"
+msgstr ""
+"РазмÑ?вание полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опиÑ?ано в <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">Ð?лоÑ?Ñ?аÑ?ии</link>"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:430(term)
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Ð?дапÑ?ивнаÑ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?"
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:432(para)
-msgid "This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can allow you to choose."
-msgstr "<guilabel>Ð?дапÑ?ивнаÑ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</guilabel> â?? более Ñ?ложнаÑ? моделÑ? Ñ?мÑ?гÑ?ениÑ? зÑ?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов Ñ?езкого пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а по наклоненной или кÑ?ивой линии."
+msgid ""
+"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
+"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
+"allow you to choose."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?дапÑ?ивнаÑ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</guilabel> â?? более Ñ?ложнаÑ? моделÑ? "
+"Ñ?мÑ?гÑ?ениÑ? зÑ?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов Ñ?езкого пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а по наклоненной или кÑ?ивой "
+"линии."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+"md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+"md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
@@ -2422,62 +4284,108 @@ msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
-msgid "The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for painting soft areas of color."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</quote> имиÑ?иÑ?Ñ?еÑ? обÑ?кновеннÑ?й Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?. Ð?н Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?мÑ?гÑ?еннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
+"painting soft areas of color."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</quote> имиÑ?иÑ?Ñ?еÑ? обÑ?кновеннÑ?й Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?. Ð?н "
+"Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?мÑ?гÑ?еннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
 msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
-msgid "From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgid ""
+"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
-msgid "By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
 msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>A</keycap>."
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> менÑ?еÑ? Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? на <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кÑ?</link>."
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> менÑ?еÑ? Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? на <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Ð?ипеÑ?кÑ?</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
-msgid "<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "<keycap>Shift</keycap> вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?аÑ?пÑ?ление по пÑ?Ñ?мÑ?м линиÑ?м: Ñ?деÑ?живаÑ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> нажаÑ?ой, нажмиÑ?е <mousebutton>левÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и</mousebutton> длÑ? Ñ?казаниÑ? наÑ?ала линии, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в конеÑ?нÑ?Ñ? или пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и Ñ?елкниÑ?е левой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и еÑ?е Ñ?аз. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие нажаÑ?иÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? линии оÑ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+msgid ""
+"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"<keycap>Shift</keycap> вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?аÑ?пÑ?ление по пÑ?Ñ?мÑ?м линиÑ?м: Ñ?деÑ?живаÑ? "
+"клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> нажаÑ?ой, нажмиÑ?е <mousebutton>левÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? "
+"мÑ?Ñ?и</mousebutton> длÑ? Ñ?казаниÑ? наÑ?ала линии, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в конеÑ?нÑ?Ñ? "
+"или пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и Ñ?елкниÑ?е левой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и еÑ?е Ñ?аз. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие "
+"нажаÑ?иÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? линии оÑ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
 msgid "Airbrush options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?а"
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
-msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use color from gradient"
-msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use "
+"color from gradient"
+msgstr ""
+"Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина "
+"Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
-msgid "The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes in a shorter amount of time."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?ой Ñ?веÑ? наноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом на изобÑ?ажение. Ð?олÑ?Ñ?ее знаÑ?ение пÑ?оизводиÑ? Ñ?емнее мазок в менÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ?."
+msgid ""
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
+"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
+"in a shorter amount of time."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?ой Ñ?веÑ? наноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом на "
+"изобÑ?ажение. Ð?олÑ?Ñ?ее знаÑ?ение пÑ?оизводиÑ? Ñ?емнее мазок в менÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ?."
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
 msgid "Pressure"
 msgstr "Ð?авление"
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
-msgid "This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher setting here will result in darker strokes."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?а, наноÑ?имое аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем Ñ?емнее мазок."
+msgid ""
+"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
+"setting here will result in darker strokes."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?а, наноÑ?имое аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом. Чем вÑ?Ñ?е "
+"знаÑ?ение, Ñ?ем Ñ?емнее мазок."
 
-#: src/toolbox/paint/about-common-brush-options.xml:9(para)
-#, fuzzy
-msgid "See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Paint Tool Options</link> for a description of tool options that apply to many or all paint tools."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-painting\">обзоÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> за опиÑ?анием паÑ?амеÑ?Ñ?ов обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#.   src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
+"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
+"paint tools."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-painting\">обзоÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> за опиÑ?анием паÑ?амеÑ?Ñ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/paint/about-common-brush-options.xml:0(None)
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2007, 2008\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009, 2010"
-
diff --git a/po/ru/using.po b/po/ru/using.po
index 1320142..ce73e97 100644
--- a/po/ru/using.po
+++ b/po/ru/using.po
@@ -1,13 +1,48 @@
+#
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 23:37+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 19:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 02:42+0400\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/web.xml:51(None) src/using/web.xml:190(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
+"md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; "
+"md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/web.xml:123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
+"md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; "
+"md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/web.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
+"md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; "
+"md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
 
 #: src/using/web.xml:14(title)
 msgid "Preparing your Images for the Web"
@@ -22,289 +57,674 @@ msgid "Images for the web"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ? длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а"
 
 #: src/using/web.xml:21(para)
-msgid "One of the most common purposes <acronym>GIMP</acronym> is used for is to prepare images for adding them to a web site. This means that images should look as nice as possible while keeping the file size as small as possible. This little step-by-step guide will tell you how to achieve a smaller file size with minimal degradation of image quality."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? подгоÑ?овиÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его вклÑ?Ñ?ениÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? каÑ?еÑ?Ñ?ва наÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?о возможно и Ñ?менÑ?Ñ?ение Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла. ЭÑ?а коÑ?оÑ?каÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? опиÑ?Ñ?ваеÑ?, как Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? минималÑ?ной поÑ?еÑ?ей каÑ?еÑ?Ñ?ва."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One of the most common uses for <acronym>GIMP</acronym>, is to prepare "
+"images for web sites. This means that images should look as nice as possible "
+"while keeping the file size as small as possible. This step-by-step guide "
+"demonstrates how to create small files with minimal loss of image quality."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? подгоÑ?овиÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? "
+"длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его вклÑ?Ñ?ениÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
+"каÑ?еÑ?Ñ?ва наÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?о возможно и Ñ?менÑ?Ñ?ение Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла. ЭÑ?а коÑ?оÑ?каÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? опиÑ?Ñ?ваеÑ?, как Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? минималÑ?ной поÑ?еÑ?ей каÑ?еÑ?Ñ?ва."
 
 #: src/using/web.xml:31(title)
 msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ? Ñ? опÑ?ималÑ?нÑ?м Ñ?ооÑ?ноÑ?ением Ñ?азмеÑ?а и каÑ?еÑ?Ñ?ва"
 
 #: src/using/web.xml:32(para)
-msgid "An optimal image for the web depends upon the image type and the file format you have to use. If you want to put a photograph with a lot of colors online, you have to use <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> as your primary file format. If your image contains fewer colors, that is, if it is not a photograph, but is more a drawing you created (such as a button or a screenshot), you would be better off using <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format. We will guide you through the process of doing this."
-msgstr "Ð?пÑ?ималÑ?ное изобÑ?ажение завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа изобÑ?ажениÑ? и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла длÑ? его Ñ?Ñ?анениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?иÑ?Ñ?ом Ñ?веÑ?ов лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> в каÑ?еÑ?Ñ?ве главного Ñ?оÑ?маÑ?а. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?, на пÑ?имеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нок или Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>. Ð?иже опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?."
-
-#: src/using/web.xml:45(para)
-msgid "First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
-msgstr "СнаÑ?ала оÑ?кÑ?ойÑ?е изобÑ?ажение как обÑ?Ñ?но. Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? УилбеÑ?а."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An optimal image for the web depends upon the image type and the file "
+"format. Use <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> for Photographs "
+"because they usually have many colors and great detail. An image with fewer "
+"colors, such as a button, icon, or screenshot, is better suited to the <link "
+"linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?ималÑ?ное изобÑ?ажение завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа изобÑ?ажениÑ? и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла длÑ? его "
+"Ñ?Ñ?анениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?иÑ?Ñ?ом Ñ?веÑ?ов лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link "
+"linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> в каÑ?еÑ?Ñ?ве главного Ñ?оÑ?маÑ?а. Ð?Ñ?ли "
+"изобÑ?ажение не Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?, на пÑ?имеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нок или Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>. Ð?иже "
+"опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?."
+
+#: src/using/web.xml:43(para)
+msgid ""
+"First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
+msgstr ""
+"СнаÑ?ала оÑ?кÑ?ойÑ?е изобÑ?ажение как обÑ?Ñ?но. Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ? УилбеÑ?а."
 
-#: src/using/web.xml:50(title)
-#: src/using/web.xml:185(title)
+#: src/using/web.xml:48(title) src/using/web.xml:186(title)
 msgid "The Wilber image opened in RGBA mode"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? УилбеÑ?ом в Ñ?ежиме RGBA"
 
-#: src/using/web.xml:59(para)
-msgid "The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
-msgstr "СейÑ?аÑ? изобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?м <link linkend=\"glossary-alpha\">каналом алÑ?Ñ?а</link> (RGBA). Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и деÑ?жаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а канал длÑ? изобÑ?ажений, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?анал алÑ?Ñ?а можно Ñ?далиÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-image-flatten\">Ñ?ведением изобÑ?ажениÑ?</link>."
-
-#: src/using/web.xml:66(para)
-msgid "If you open a photograph, you probably won't have to remove the alpha channel, because a photograph doesn't usually have one, so the file is already opened in RGB mode."
-msgstr "Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а обÑ?Ñ?но не пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? изобÑ?ажение Ñ?же в Ñ?ежиме RGB."
+#: src/using/web.xml:57(para)
+msgid ""
+"The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-"
+"alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an "
+"alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link "
+"linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
+msgstr ""
+"СейÑ?аÑ? изобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?м <link linkend=\"glossary-"
+"alpha\">каналом алÑ?Ñ?а</link> (RGBA). Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и деÑ?жаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а "
+"канал длÑ? изобÑ?ажений, пÑ?едназнаÑ?еннÑ?Ñ? длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?анал алÑ?Ñ?а можно "
+"Ñ?далиÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-image-flatten\">Ñ?ведением изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
-#: src/using/web.xml:72(para)
-msgid "If the image has a soft transition into the transparent areas, you cannot remove the alpha channel, since the information which would be used for fading out will not be saved in the file. If you would like to save an image with transparent areas which do not have a soft transition, (similar to <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), you can remove the alpha channel."
-msgstr "Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, канал алÑ?Ñ?а нелÑ?зÑ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? длÑ? пеÑ?еÑ?ода не бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анена. Ð?Ñ?ли плавного пеÑ?еÑ?ода неÑ?, (как, на пÑ?имеÑ?, в <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), канал алÑ?Ñ?а можно Ñ?далиÑ?Ñ?."
+#: src/using/web.xml:64(para)
+msgid ""
+"A photograph rarely has an alpha channel, so the image will open in RGB mode "
+"rather than RGBA mode; and you won't have to remove the alpha channel."
+msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:84(para)
-msgid "After you have flattened the image, you are able to <link linkend=\"gimp-file-save\">save the image</link> in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</link> for your web site."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?ведениÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно <link linkend=\"gimp-file-save\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а."
+#: src/using/web.xml:70(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the image has a soft transition into the transparent areas, you should "
+"not remove the alpha channel, since the information used for the transition "
+"is not be saved in the file. To save an image with transparent areas that do "
+"not have a soft transition, (similar to <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</"
+"link>), remove the alpha channel."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? плавнÑ?й пеÑ?еÑ?од в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, канал "
+"алÑ?Ñ?а нелÑ?зÑ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? длÑ? пеÑ?еÑ?ода не бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анена. "
+"Ð?Ñ?ли плавного пеÑ?еÑ?ода неÑ?, (как, на пÑ?имеÑ?, в <link linkend=\"file-gif-save"
+"\">GIF</link>), канал алÑ?Ñ?а можно Ñ?далиÑ?Ñ?."
+
+#: src/using/web.xml:82(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have flattened the image, <link linkend=\"gimp-file-save\">save "
+"the image</link> in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
+"link> for your web site."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?ведениÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно <link linkend=\"gimp-file-save"
+"\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</"
+"link> длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?а."
 
-#: src/using/web.xml:93(para)
-msgid "You can save your image in PNG format with the default settings, but using maximum compression. Doing this will have no negative affects on the quality of the picture, as it would have with <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> format. If your image is a photograph with lots of colors, you would be better off saving it as jpeg. The main thing is to find the best tradeoff between quality and compression. You can find more information about this topic in <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е PNG Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками по Ñ?молÑ?аниÑ?, но иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ное Ñ?жаÑ?ие. Таким обÑ?азом не бÑ?деÑ? никакиÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?вий на каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, как еÑ?ли бÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?л Ñ?оÑ?маÑ? <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link>. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение â?? Ñ?веÑ?наÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е jpeg. Тогда главное заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? найÑ?и наилÑ?Ñ?Ñ?ий баланÑ? междÑ? каÑ?еÑ?Ñ?вом и Ñ?азмеÑ?ом. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
+#: src/using/web.xml:91(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can save your image in the PNG format with the default settings. Always "
+"using maximum compression when creating the image. Maximum compression has "
+"no affect on image quality or the time required to display the image, but it "
+"does take longer to save. A <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> "
+"image, however, loses quality as the compression is increased. If your image "
+"is a photograph with lots of colors, you should use jpeg. The main thing is "
+"to find the best tradeoff between quality and compression. You can find more "
+"information about this topic in <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение можно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е PNG Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками по Ñ?молÑ?аниÑ?, но "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ное Ñ?жаÑ?ие. Таким обÑ?азом не бÑ?деÑ? никакиÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
+"поÑ?ледÑ?Ñ?вий на каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, как еÑ?ли бÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?л Ñ?оÑ?маÑ? <link "
+"linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link>. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение â?? Ñ?веÑ?наÑ? "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е jpeg. Тогда главное заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"в Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? найÑ?и наилÑ?Ñ?Ñ?ий баланÑ? междÑ? каÑ?еÑ?Ñ?вом и Ñ?азмеÑ?ом. Ð?а "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/"
+">."
 
 #: src/using/web.xml:107(title)
 msgid "Reducing the File Size Even More"
 msgstr "УменÑ?Ñ?ение Ñ?азмеÑ?а далÑ?Ñ?е"
 
 #: src/using/web.xml:108(para)
-msgid "If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be reduced to only 256 values. Converting images with smooth color transitions or gradients to indexed mode will often give poor results, because it will turn the smooth gradients into a series of bands. This method is also not recommended for photographs because it will make the image look coarse and grainy."
-msgstr "РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е, еÑ?ли пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в индекÑ?иÑ?ованое. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?веденÑ? к 256-Ñ?и знаÑ?ениÑ?м. Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? Ñ? плавнÑ?ми пеÑ?еÑ?одами Ñ?веÑ?а или гÑ?адиенÑ?ами даÑ?Ñ? плоÑ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о оно пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? гÑ?адиенÑ? в поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? полоÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од Ñ?акже не подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о они бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? гÑ?Ñ?бо и зеÑ?ниÑ?Ñ?о."
-
-#: src/using/web.xml:118(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert "
+"your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be "
+"reduced to only 256 values. Do not convert images with smooth color "
+"transitions or gradients to indexed mode, because the original smooth "
+"gradients are typically converted into a series of bands. Indexed mode is "
+"not recommended for photographs because after the conversion, they typically "
+"look coarse and grainy."
+msgstr ""
+"РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е, еÑ?ли пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в "
+"индекÑ?иÑ?ованое. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?веденÑ? к 256-Ñ?и "
+"знаÑ?ениÑ?м. Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? Ñ? плавнÑ?ми пеÑ?еÑ?одами Ñ?веÑ?а или "
+"гÑ?адиенÑ?ами даÑ?Ñ? плоÑ?ие Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о оно пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? гÑ?адиенÑ? в "
+"поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? полоÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од Ñ?акже не подÑ?одиÑ? длÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, "
+"поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о они бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? гÑ?Ñ?бо и зеÑ?ниÑ?Ñ?о."
+
+#: src/using/web.xml:119(title)
 msgid "The indexed image"
 msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованое изобÑ?ажение"
 
-#: src/using/web.xml:125(para)
-msgid "An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its original size, the right one is zoomed in by 300 percent."
-msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованое изобÑ?ажение можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?легка зеÑ?ниÑ?Ñ?о. Ð?зобÑ?ажение Ñ?лева Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?пÑ?ава â?? пÑ?и Ñ?велиÑ?ении в 300%."
+#: src/using/web.xml:126(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its "
+"original size, the right image is zoomed in by 300 percent."
+msgstr ""
+"Ð?ндекÑ?иÑ?ованое изобÑ?ажение можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?легка зеÑ?ниÑ?Ñ?о. Ð?зобÑ?ажение "
+"Ñ?лева Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?пÑ?ава â?? пÑ?и Ñ?велиÑ?ении в 300%."
 
-#: src/using/web.xml:134(para)
-msgid "Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert your RGB image to indexed mode."
-msgstr "Ð?оманда пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?ежима RGB в индекÑ?иÑ?ованое опиÑ?ана здеÑ?Ñ? <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/>."
+#: src/using/web.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert "
+"an RGB image to indexed mode."
+msgstr ""
+"Ð?оманда пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?ежима RGB в индекÑ?иÑ?ованое опиÑ?ана "
+"здеÑ?Ñ? <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/>."
 
-#: src/using/web.xml:140(para)
-msgid "After you have converted the image to indexed mode, you are once again able to <link linkend=\"gimp-file-save\">save</link> your image in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</link>."
-msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?ебÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованое, его можно опÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-file-save\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link>."
+#: src/using/web.xml:141(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you convert an image to indexed mode, you are once again able to <link "
+"linkend=\"gimp-file-save\">save</link> the image in <link linkend=\"file-png-"
+"save-defaults\">PNG format</link>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле пÑ?ебÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованое, его можно опÑ?Ñ?Ñ? <link "
+"linkend=\"gimp-file-save\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-"
+"png-save-defaults\">PNG</link>."
 
-#: src/using/web.xml:151(title)
+#: src/using/web.xml:152(title)
 msgid "Saving Images with Transparency"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажений Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/using/web.xml:153(primary)
+#: src/using/web.xml:154(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/using/web.xml:154(secondary)
+#: src/using/web.xml:155(secondary)
 msgid "Saving images with transparency"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажений Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/using/web.xml:156(para)
-msgid "There are two different approaches used by graphic file formats for supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha transparency. Simple binary transparency is supported in <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link> format. Here, one color from the indexed color palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is supported in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format. Here, the transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? два Ñ?азнÑ?Ñ? подÑ?ода Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей в Ñ?айлаÑ?: пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? бинаÑ?наÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? бинаÑ?наÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>. Ð?деÑ?Ñ? один Ñ?веÑ? в Ñ?аблиÑ?е Ñ?веÑ?ов оÑ?ведÑ?н пÑ?озÑ?аÑ?номÑ? Ñ?веÑ?Ñ?. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link>. Ð?деÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анена в оÑ?делÑ?ном <link linkend=\"glossary-alpha\">канале алÑ?Ñ?а</link>."
-
-#: src/using/web.xml:168(para)
-msgid "There is usually no need to save images in GIF format any more, because PNG supports all the features of GIF and offers additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, this format is still used for animations."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е GIF, поÑ?омÑ?Ñ?Ñ?о PNG поддеÑ?живаеÑ? аÑ?пекÑ?Ñ? GIF а даÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е (на пÑ?имеÑ?, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а). Ð?днако, GIF вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? анимаÑ?ии."
+#: src/using/web.xml:157(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two different approaches used by graphic file formats for "
+"supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha "
+"transparency. Simple binary transparency is supported in the <link linkend="
+"\"file-gif-save\">GIF</link> format; one color from the indexed color "
+"palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is supported "
+"in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format; the "
+"transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend="
+"\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? два Ñ?азнÑ?Ñ? подÑ?ода Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей в Ñ?айлаÑ?: "
+"пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? бинаÑ?наÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? бинаÑ?наÑ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</"
+"link>. Ð?деÑ?Ñ? один Ñ?веÑ? в Ñ?аблиÑ?е Ñ?веÑ?ов оÑ?ведÑ?н пÑ?озÑ?аÑ?номÑ? Ñ?веÑ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-"
+"defaults\">PNG</link>. Ð?деÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анена в оÑ?делÑ?ном "
+"<link linkend=\"glossary-alpha\">канале алÑ?Ñ?а</link>."
+
+#: src/using/web.xml:169(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GIF format is rarely used because PNG supports all the features of GIF "
+"with additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, GIF is "
+"still used for animations."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но неÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е GIF, поÑ?омÑ?Ñ?Ñ?о PNG "
+"поддеÑ?живаеÑ? аÑ?пекÑ?Ñ? GIF а даÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е (на пÑ?имеÑ?, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"алÑ?Ñ?а). Ð?днако, GIF вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? анимаÑ?ии."
 
-#: src/using/web.xml:176(title)
+#: src/using/web.xml:177(title)
 msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
 msgstr "Создание изобÑ?ажений Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми (пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а)"
 
-#: src/using/web.xml:180(para)
-msgid "First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, Wilber the GIMP mascot."
-msgstr "Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? УилбеÑ?ом, как и в дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: src/using/web.xml:195(para)
-msgid "To save an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. To check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">channel dialog</link> and verify that an entry for <quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> from the layers menu."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а, необÑ?одимо имеÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а. ЧÑ?обÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? налиÑ?ие канала алÑ?Ñ?а, оÑ?кÑ?ойÑ?е <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">диалог каналов</link> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о помимо кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ногои Ñ?инего, еÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? <quote>Ð?лÑ?Ñ?а</quote>. Ð?Ñ?ли неÑ?, Ñ?о вÑ?зовиÑ?е из менÑ? каналов командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">добавиÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а</link>."
-
-#: src/using/web.xml:206(para)
-msgid "You can now remove the background layer to get a completely transparent background, or create a gradient from color to transparency. You are only limited by your imagination. To demonstrate the capabilities of alpha transparency, we'll make a soft glow in the background around our Wilber."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? можно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?она и полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он, или Ñ?оздаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? из Ñ?веÑ?а в пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и алÑ?Ñ?а мÑ? добавим Ñ?веÑ?ение вокÑ?Ñ?г УилбеÑ?а."
+#: src/using/web.xml:181(para)
+msgid ""
+"First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, "
+"Wilber the GIMP mascot."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? пÑ?имеÑ?а бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? УилбеÑ?ом, как и в дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: src/using/web.xml:215(para)
-msgid "After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-save\">save</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</link>."
-msgstr "Ð?оÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением его можно <link linkend=\"gimp-file-save\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link>."
+#: src/using/web.xml:196(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To save an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. To "
+"check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-"
+"channel-dialog\">channel dialog</link> and verify that an entry for "
+"<quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the "
+"case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> "
+"from the layers menu; <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guimenu>Transparency</guimenu><guimenuitem>Add Alpha Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а, необÑ?одимо имеÑ?Ñ? канал "
+"алÑ?Ñ?а. ЧÑ?обÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? налиÑ?ие канала алÑ?Ñ?а, оÑ?кÑ?ойÑ?е <link linkend=\"gimp-"
+"channel-dialog\">диалог каналов</link> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о помимо кÑ?аÑ?ного, "
+"зелÑ?ногои Ñ?инего, еÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? <quote>Ð?лÑ?Ñ?а</quote>. Ð?Ñ?ли неÑ?, Ñ?о вÑ?зовиÑ?е из "
+"менÑ? каналов командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">добавиÑ?Ñ? канал "
+"алÑ?Ñ?а</link>."
+
+#: src/using/web.xml:209(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The original XCF file contains background layers that you can remove. "
+"<acronym>GIMP</acronym> comes with standard filters that supports creating "
+"gradients; look under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenu>Light "
+"and Shadow</guimenu></menuchoice>. You are only limited by your imagination. "
+"To demonstrate the capabilities of alpha transparency, a soft glow in the "
+"background around Wilber is shown."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? можно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?она и полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он, или "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? из Ñ?веÑ?а в пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и "
+"алÑ?Ñ?а мÑ? добавим Ñ?веÑ?ение вокÑ?Ñ?г УилбеÑ?а."
+
+#: src/using/web.xml:221(para)
+msgid ""
+"After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-save"
+"\">save</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением его можно <link linkend=\"gimp-file-"
+"save\">Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</link> в Ñ?оÑ?маÑ?е <link linkend=\"file-png-save-defaults"
+"\">PNG</link>."
 
-#: src/using/web.xml:223(title)
+#: src/using/web.xml:229(title)
 msgid "The Wilber image with transparency"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение УилбеÑ?а Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/using/web.xml:230(para)
-msgid "Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of the saved image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "СеÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?маÑ?нÑ?й Ñ?он показÑ?ваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нного изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/using/web.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
+"the saved image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"СеÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?маÑ?нÑ?й Ñ?он показÑ?ваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нного изобÑ?ажениÑ? "
+"пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <acronym>GIMP</acronym>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
+"md5=b70a76fbfbd80f1063e6a0e86ba559d1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; "
+"md5=b70a76fbfbd80f1063e6a0e86ba559d1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:207(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:250(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
+"md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/create-brush1.png'; "
+"md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:259(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
+"md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/create-brush2.png'; "
+"md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:15(phrase)
-#: src/using/variable-size-brush.xml:19(secondary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:268(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
+"md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/create-brush3.png'; "
+"md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:15(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:18(secondary)
 msgid "Varying brush size"
 msgstr "Смена Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:18(primary)
-#: src/using/brushes.xml:13(primary)
-#: src/using/brushes.xml:28(primary)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:17(primary)
+#: src/using/brushes.xml:12(primary) src/using/brushes.xml:27(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:21(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:20(para)
 msgid "From <acronym>GIMP</acronym>-2.4, all brushes have a variable size."
-msgstr "Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>-2.4, Ñ? вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?ей изменÑ?емÑ?йÑ?азмеÑ?"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>-2.4, Ñ? вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?ей изменÑ?емÑ?йÑ?азмеÑ?"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:27(phrase)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:25(title)
 msgid "How to vary the height of a brush"
 msgstr "Ð?ак измениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:29(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:26(para)
 msgid "You can get the brush size varying in three ways:"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и можно Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:34(para)
-msgid "Using the <guilabel>Scale</guilabel> slider of the tool that uses the brush. Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? ползÑ?нок <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guilabel> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?его киÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?аÑ?Ñ?ик, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, ШÑ?амп, Ð?амазаÑ?Ñ?, Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива, РазмазаÑ?Ñ?/Ð?боÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? и Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?Ñ?/Ð?аÑ?емниÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? ползÑ?нок маÑ?Ñ?Ñ?аба."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:31(para)
+msgid ""
+"Using the <guilabel>Scale</guilabel> slider of the tool that uses the brush. "
+"Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/"
+"Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? ползÑ?нок <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guilabel> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?его "
+"киÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?аÑ?Ñ?ик, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, ШÑ?амп, Ð?амазаÑ?Ñ?, Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива, "
+"РазмазаÑ?Ñ?/Ð?боÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? и Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?Ñ?/Ð?аÑ?емниÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? ползÑ?нок маÑ?Ñ?Ñ?аба."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:42(phrase)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:38(title)
 msgid "The Scale slider"
 msgstr "Ð?олзÑ?нок маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:53(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:49(para)
 msgid "By programming the mouse wheel:"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ованием колеÑ?а мÑ?Ñ?и:"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:55(para)
-msgid "In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? главном окне GIMP, вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:51(para)
+msgid ""
+"In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? главном окне GIMP, вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:64(para)
-msgid "In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? левое колонке оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?егоÑ?Ñ? окна вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва ввода</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ? ввода</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:60(para)
+msgid ""
+"In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
+"Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð? левое колонке оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?егоÑ?Ñ? окна вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва "
+"ввода</guimenu><guimenuitem>Ð?онÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ? ввода</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:73(para)
-msgid "You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active Controllers</guibutton>."
-msgstr "Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ? ввода</guibutton>, Ñ? двÑ?мÑ? колонками: <guibutton>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton> и <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:69(para)
+msgid ""
+"You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
+"columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
+"Controllers</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ? ввода</guibutton>, Ñ? двÑ?мÑ? "
+"колонками: <guibutton>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton> и "
+"<guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:80(para)
-msgid "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the <guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
-msgstr "Ð? колонке <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>, нажмиÑ?е дваждÑ?кнопкÑ? <guibutton>Ð?лавное колеÑ?о мÑ?Ñ?и</guibutton>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:76(para)
+msgid ""
+"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
+"<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ð? колонке <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>, нажмиÑ?е дваждÑ?кнопкÑ? "
+"<guibutton>Ð?лавное колеÑ?о мÑ?Ñ?и</guibutton>."
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:83(para)
+msgid ""
+"Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новое окно: <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?оллеÑ? ввода</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:87(para)
-msgid "Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</guibutton>."
-msgstr "Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новое окно: <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?оллеÑ? ввода</guibutton>."
+msgid ""
+"In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
+"guibutton> to get it highlighted."
+msgstr ""
+"Ð? левой колонке <guibutton>СобÑ?Ñ?ие</guibutton>, нажмиÑ?е на запиÑ?Ñ? "
+"<guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка ввеÑ?Ñ?</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? вÑ?делиÑ?Ñ?."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:91(para)
-msgid "In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</guibutton> to get it highlighted."
-msgstr "Ð? левой колонке <guibutton>СобÑ?Ñ?ие</guibutton>, нажмиÑ?е на запиÑ?Ñ? <guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка ввеÑ?Ñ?</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? вÑ?делиÑ?Ñ?."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:93(para)
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
+"list)."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?авиÑ?Ñ?</guibutton> (внизÑ? в Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ка)."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:97(para)
-msgid "Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the list)."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?авиÑ?Ñ?</guibutton> (внизÑ? в Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ка)."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:99(para)
+msgid ""
+"You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие на Ñ?обÑ?Ñ?ие конÑ?Ñ?оллеÑ?а</guibutton>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
-msgid "You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
-msgstr "Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие на Ñ?обÑ?Ñ?ие конÑ?Ñ?оллеÑ?а</guibutton>."
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:107(para)
-msgid "Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small triangle on its left."
-msgstr "Ð?Ñ?зовиÑ?е Ñ?пиÑ?ок <guibutton>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guibutton>, нажав на маленÑ?кий Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник Ñ?лева."
+msgid ""
+"Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
+"triangle on its left."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зовиÑ?е Ñ?пиÑ?ок <guibutton>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guibutton>, нажав на маленÑ?кий "
+"Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ник Ñ?лева."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:114(para)
-msgid "In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click <guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the <guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr "Ð? левой колонке <guibutton>Ð?ейÑ?Ñ?вие</guibutton> нажмиÑ?е на запиÑ?Ñ? <guibutton>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? вÑ?делиÑ?Ñ?, заÑ?ем нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:110(para)
+msgid ""
+"In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click "
+"<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the "
+"<guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ð? левой колонке <guibutton>Ð?ейÑ?Ñ?вие</guibutton> нажмиÑ?е на запиÑ?Ñ? "
+"<guibutton>УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? вÑ?делиÑ?Ñ?, заÑ?ем "
+"нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:121(para)
-msgid "Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display <guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? пеÑ?ед запиÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка ввеÑ?Ñ?</guibutton> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:117(para)
+msgid ""
+"Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
+"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? пеÑ?ед запиÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка ввеÑ?Ñ?</guibutton> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
+"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:128(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:124(para)
 msgid "Close the window."
 msgstr "Ð?акÑ?ойÑ?е окно."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:133(para)
-msgid "With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with <guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
-msgstr "Таким же обÑ?азом наÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ? вниз</guibutton> дейÑ?Ñ?вием <guibutton>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</guibutton>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:129(para)
+msgid ""
+"With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
+"<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
+msgstr ""
+"Таким же обÑ?азом наÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ? вниз</guibutton> дейÑ?Ñ?вием "
+"<guibutton>УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:140(para)
-msgid "Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
-msgstr "Ð?е забÑ?дÑ?Ñ?е нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> главного окна <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оек</guibutton>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:136(para)
+msgid ""
+"Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
+"window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð?е забÑ?дÑ?Ñ?е нажаÑ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> главного окна "
+"<guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оек</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:147(para)
-msgid "After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or stretching."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого колеÑ?о мÑ?Ñ?и можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и. Ð?а пÑ?имеÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? каÑ?андаÑ? Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?г</quote>. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ? на окне изобÑ?ажениÑ? и пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е колеÑ?о мÑ?Ñ?и в Ñ?азнÑ?Ñ? напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е как <quote>Ð?Ñ?Ñ?г</quote> Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:143(para)
+msgid ""
+"After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary "
+"size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</"
+"quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in "
+"the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or "
+"stretching."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого колеÑ?о мÑ?Ñ?и можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и. Ð?а "
+"пÑ?имеÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? каÑ?андаÑ? Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?г</quote>. "
+"УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ? на окне изобÑ?ажениÑ? и пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е колеÑ?о мÑ?Ñ?и в Ñ?азнÑ?Ñ? "
+"напÑ?авлениÑ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е как <quote>Ð?Ñ?Ñ?г</quote> Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
+"the keyboard."
+msgstr ""
+"Также можно запÑ?огÑ?аммиÑ?оваÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?Ñ?елки <quote>Ð?веÑ?Ñ?</quote> и "
+"<quote>Ð?низ</quote>."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:158(para)
-msgid "You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of the keyboard."
-msgstr "Также можно запÑ?огÑ?аммиÑ?оваÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?Ñ?елки <quote>Ð?веÑ?Ñ?</quote> и <quote>Ð?низ</quote>."
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:162(para)
-msgid "The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
+msgid ""
+"The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
 msgstr "Ð?еÑ?од Ñ?оÑ? же. РазлиÑ?иÑ? заклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем:"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:168(para)
-msgid "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click <guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
-msgstr "Ð? колонке <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>, нажмиÑ?е дваждÑ? на запиÑ?Ñ? <guibutton>Ð?лавнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а</guibutton>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:164(para)
+msgid ""
+"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
+"<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ð? колонке <guibutton>Ð?кÑ?ивнÑ?е конÑ?Ñ?оллеÑ?Ñ?</guibutton>, нажмиÑ?е дваждÑ? на "
+"запиÑ?Ñ? <guibutton>Ð?лавнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а</guibutton>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:175(para)
-msgid "In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the second key."
-msgstr "Ð? колонке <guibutton>СобÑ?Ñ?ие</guibutton> нажмиÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? ввеÑ?Ñ?</guibutton> длÑ? пеÑ?вой клавиÑ?и и <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? вниз</guibutton> длÑ? вÑ?оÑ?ой."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:171(para)
+msgid ""
+"In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
+"guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
+"second key."
+msgstr ""
+"Ð? колонке <guibutton>СобÑ?Ñ?ие</guibutton> нажмиÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? ввеÑ?Ñ?</"
+"guibutton> длÑ? пеÑ?вой клавиÑ?и и <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? вниз</guibutton> длÑ? "
+"вÑ?оÑ?ой."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:182(para)
-msgid "Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same as you got with the mouse wheel."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?иÑ? клавиÑ? (Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз) Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ? же, Ñ?Ñ?о и Ñ? колеÑ?ом мÑ?Ñ?и."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:178(para)
+msgid ""
+"Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
+"as you got with the mouse wheel."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?иÑ? клавиÑ? (Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз) Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ? "
+"же, Ñ?Ñ?о и Ñ? колеÑ?ом мÑ?Ñ?и."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:194(phrase)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:189(title)
 msgid "Creating a brush quickly"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ое Ñ?оздание киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:196(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:190(para)
 msgid "Two methods to create a new brush easily:"
 msgstr "Ð?ва меÑ?ода длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого Ñ?озданиÑ? новой киÑ?Ñ?и:"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:201(para)
-msgid "First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a <guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is <quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
-msgstr "Ð?еÑ?вÑ?й меÑ?од, <quote>Ñ?веÑ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й</quote>. Ð?мееÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, из коÑ?оÑ?ой нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? в Ñ?акиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?, как каÑ?андаÑ?, аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?â?¦ Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м или Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?ким вÑ?делением, заÑ?ем <guibutton>СкопиÑ?Ñ?йÑ?е</guibutton> вÑ?деление и Ñ?Ñ?азÑ? же Ñ?Ñ?а копиÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вой в Ñ?пиÑ?ке диалога киÑ?Ñ?ей под именем <quote>бÑ?Ñ?еÑ? обмена</quote>. Ð?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? же иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
-
-#: src/using/variable-size-brush.xml:212(phrase)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:193(para)
+msgid ""
+"First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want "
+"make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select "
+"it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a "
+"<guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see "
+"this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is "
+"<quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?вÑ?й меÑ?од, <quote>Ñ?веÑ?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й</quote>. Ð?мееÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, из "
+"коÑ?оÑ?ой нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? в Ñ?акиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?, как "
+"каÑ?андаÑ?, аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?â?¦ Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м или Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?ким "
+"вÑ?делением, заÑ?ем <guibutton>СкопиÑ?Ñ?йÑ?е</guibutton> вÑ?деление и Ñ?Ñ?азÑ? же Ñ?Ñ?а "
+"копиÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вой в Ñ?пиÑ?ке диалога киÑ?Ñ?ей под именем <quote>бÑ?Ñ?еÑ? "
+"обмена</quote>. Ð?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? же иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:203(title)
 msgid "Selection becomes a brush after copying"
 msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ле копиÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:224(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:213(para)
 msgid "The second method is more elaborate."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ой меÑ?од более деÑ?алÑ?нÑ?й"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:227(para)
-msgid "Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
-msgstr "Ð?Ñ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</guimenuitem></menuchoice> Ñ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой 35 Ñ?оÑ?ек и в дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? наÑ?Ñ?ойкаÑ? <guilabel>ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во</guilabel> â?? <guilabel>СеÑ?ое</guilabel> и <guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ?: белÑ?м</guilabel>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:214(para)
+msgid ""
+"Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
+"advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</"
+"guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</"
+"guimenuitem></menuchoice> Ñ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой 35 Ñ?оÑ?ек и в "
+"дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? наÑ?Ñ?ойкаÑ? <guilabel>ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во</guilabel> â?? "
+"<guilabel>СеÑ?ое</guilabel> и <guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ?: белÑ?м</guilabel>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:235(para)
-msgid "Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:226(para)
+msgid ""
+"Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
 msgstr "УвелиÑ?Ñ?Ñ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? на нÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м каÑ?андаÑ?ом."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:239(para)
-msgid "Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory <guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <guilabel>.gbr</guilabel> в папке <guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:230(para)
+msgid ""
+"Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
+"<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <guilabel>.gbr</guilabel> в папке <guilabel>/"
+"home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:243(para)
-msgid "In the brushes window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</guilabel>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:234(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the Brushes dialog window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon>."
 msgstr "Ð? окне киÑ?Ñ?ей нажмиÑ?е на кнопкÑ? <guilabel>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</guilabel>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:247(para)
-msgid "And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. You can use it immediately, without starting GIMP again."
-msgstr "Ð?овоиÑ?пеÑ?Ñ?наÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?едине Ñ?пиÑ?ка киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? же иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? без пеÑ?езапÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/using/variable-size-brush.xml:241(para)
+msgid ""
+"And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
+"You can use it immediately, without starting GIMP again."
+msgstr ""
+"Ð?овоиÑ?пеÑ?Ñ?наÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?едине Ñ?пиÑ?ка киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? же "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? без пеÑ?езапÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:253(phrase)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:246(title)
 msgid "Steps to create a brush"
 msgstr "Шаги длÑ? Ñ?озданиÑ? киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:260(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:253(para)
 msgid "Draw image, save as brush"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е каÑ?Ñ?инкÑ?, Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е как киÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:268(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:262(para)
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/using/variable-size-brush.xml:276(para)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:271(para)
 msgid "Use the brush"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
+"md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/straightline1.png'; "
+"md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
+"md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/straightline2.png'; "
+"md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:103(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
+"md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/straightline3.png'; "
+"md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:125(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
+"md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/straightline4.png'; "
+"md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
+
 #: src/using/simpleobjects.xml:13(title)
 msgid "Drawing Simple Objects"
 msgstr "РиÑ?ование пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ?ов"
@@ -333,17 +753,33 @@ msgid "Drawing a rectangle"
 msgstr "РиÑ?ование пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:32(para)
-msgid "In this section, you will learn how to create simple objects in <acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. <acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и вÑ? наÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?, как Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е обÑ?екÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?, но к немÑ? надо пÑ?ивÑ?кнÑ?Ñ?Ñ?. <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? болÑ?Ñ?ой набоÑ? <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? ниÑ?, и понаÑ?алÑ? в ниÑ? можно заблÑ?диÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/using/simpleobjects.xml:41(title)
-#: src/using/simpleobjects.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this section, you will learn how to create simple objects in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. "
+"<acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-tools"
+"\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и вÑ? наÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?, как Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е обÑ?екÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?, но к немÑ? надо пÑ?ивÑ?кнÑ?Ñ?Ñ?. "
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? болÑ?Ñ?ой набоÑ? <link linkend=\"gimp-"
+"toolbox-introduction\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? "
+"ниÑ?, и понаÑ?алÑ? в ниÑ? можно заблÑ?диÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:41(title) src/using/simpleobjects.xml:50(title)
 msgid "Drawing a Straight Line"
 msgstr "РиÑ?ование пÑ?Ñ?мой линии"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:42(para)
-msgid "Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting\">painting tool</link>, the mouse and the keyboard."
-msgstr "Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. Ð?аилÑ?гкий Ñ?поÑ?об Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? â?? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-painting\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link>, мÑ?Ñ?Ñ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
+"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush"
+"\">brush tool</link>, the mouse and the keyboard."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. Ð?аилÑ?гкий Ñ?поÑ?об Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? â?? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-painting\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</"
+"link>, мÑ?Ñ?Ñ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:53(title)
 msgid "A new image"
@@ -354,83 +790,201 @@ msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background."
 msgstr "Ð?иалог показÑ?ваеÑ? новое изобÑ?ажение, залиÑ?ое белÑ?м Ñ?оном."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:65(para)
-msgid "Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting\">painting tool</link> or use the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be sure that the foreground and background colors are different."
-msgstr "СоздайÑ?е <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изобÑ?ажение</link>. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е лÑ?бой <link linkend=\"gimp-tool-painting\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link> или пÑ?оÑ?Ñ?о <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">каÑ?андаÑ?</link>, еÑ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</link> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о он оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your "
+"favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link> or use the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
+"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
+"sure that the foreground and background colors are different."
+msgstr ""
+"СоздайÑ?е <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изобÑ?ажение</link>. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е "
+"лÑ?бой <link linkend=\"gimp-tool-painting\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link> или "
+"пÑ?оÑ?Ñ?о <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">каÑ?андаÑ?</link>, еÑ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?. "
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</"
+"link> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о он оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:77(title)
 msgid "The start of the straight line"
 msgstr "Ð?аÑ?ало пÑ?Ñ?мой"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:83(para)
-msgid "The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start of the straight line. The dot has a black foreground color."
-msgstr "Ð?иалог показÑ?ваеÑ? новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?оÑ?кой, Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?ей на наÑ?ало пÑ?Ñ?мой и имеÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана."
+msgid ""
+"The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start "
+"of the straight line. The dot has a black foreground color."
+msgstr ""
+"Ð?иалог показÑ?ваеÑ? новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?оÑ?кой, Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?ей на наÑ?ало пÑ?Ñ?мой и "
+"имеÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:91(para)
-msgid "Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
-msgstr "СоздайÑ?е наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? нажаÑ?ием на облаÑ?Ñ?и <link linkend=\"imagewindow-display\">показа изобÑ?ажениÑ?</link> левой кнопкой мÑ?Ñ?и. ХолÑ?Ñ? должен напоминаÑ?Ñ? <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
+msgid ""
+"Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-"
+"display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas "
+"should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
+msgstr ""
+"СоздайÑ?е наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? нажаÑ?ием на облаÑ?Ñ?и <link linkend=\"imagewindow-"
+"display\">показа изобÑ?ажениÑ?</link> левой кнопкой мÑ?Ñ?и. ХолÑ?Ñ? должен "
+"напоминаÑ?Ñ? <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:100(title)
 msgid "The helpline"
 msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?наÑ? линиÑ?"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:106(para)
-msgid "The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line will look."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?, как бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? конеÑ?наÑ? пÑ?Ñ?маÑ?."
+msgid ""
+"The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line "
+"will look."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?казÑ?ваеÑ?, как "
+"бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? конеÑ?наÑ? пÑ?Ñ?маÑ?."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:113(para)
-msgid "Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line indicating how the line will look."
-msgstr "Ð?еÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е мÑ?Ñ?Ñ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкаÑ? линиÑ?, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?аÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и Ñ?екÑ?Ñ?ее положение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и. Так бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? пÑ?Ñ?маÑ?, еÑ?ли еÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ?."
+msgid ""
+"Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move "
+"the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line "
+"indicating how the line will look."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е и пеÑ?едвинÑ?Ñ?е мÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкаÑ? линиÑ?, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?аÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и "
+"Ñ?екÑ?Ñ?ее положение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и. Так бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? пÑ?Ñ?маÑ?, еÑ?ли еÑ? "
+"завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ?."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:122(title)
 msgid "The line after the second click"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?маÑ? поÑ?ле вÑ?оÑ?ого нажаÑ?иÑ?"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:128(para)
-msgid "The line created appears in the image window after drawing the second point (or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
-msgstr "СозданнаÑ? пÑ?Ñ?маÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ? поÑ?ле вÑ?оÑ?ой Ñ?оÑ?ки (конеÑ?ной Ñ?оÑ?ки), в Ñ?о вÑ?емÑ? как клавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> еÑ?Ñ? нажаÑ?а."
+msgid ""
+"The line created appears in the image window after drawing the second point "
+"(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
+msgstr ""
+"СозданнаÑ? пÑ?Ñ?маÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ? поÑ?ле вÑ?оÑ?ой Ñ?оÑ?ки (конеÑ?ной "
+"Ñ?оÑ?ки), в Ñ?о вÑ?емÑ? как клавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> еÑ?Ñ? нажаÑ?а."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
-msgid "If you're satisfied with the direction and length of the line, click the left mouse button again to finish the line. The <acronym>GIMP</acronym> displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the foreground and background colors and be sure that you kept the <keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating additional end points."
-msgstr "Ð?Ñ?ли длина и напÑ?авление пÑ?Ñ?мой Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елÑ?нÑ?, нажмиÑ?е левÑ?Ñ? кнопкÑ? Ñ?нова, Ñ?Ñ?обÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. ТепеÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> завеÑ?Ñ?иÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли она не поÑ?вилаÑ?Ñ?, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о клавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> бÑ?ла нажаÑ?а во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?инии можно пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> и Ñ?оздаваÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки."
+msgid ""
+"If you're satisfied with the direction and length of the line, click the "
+"left mouse button again to finish the line. The <acronym>GIMP</acronym> "
+"displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the "
+"foreground and background colors and be sure that you kept the "
+"<keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating "
+"lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating "
+"additional end points."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли длина и напÑ?авление пÑ?Ñ?мой Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елÑ?нÑ?, нажмиÑ?е левÑ?Ñ? кнопкÑ? "
+"Ñ?нова, Ñ?Ñ?обÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. ТепеÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> завеÑ?Ñ?иÑ? "
+"пÑ?Ñ?мÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли она не поÑ?вилаÑ?Ñ?, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, и "
+"Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о клавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> бÑ?ла нажаÑ?а во вÑ?емÑ? "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?инии можно пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</"
+"keycap> и Ñ?оздаваÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:151(title)
 msgid "Creating a Basic Shape"
 msgstr "Создание пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
-msgid "Drawing shapes is not the main purpose for using <acronym>GIMP</acronym>. However, you may create shapes by either painting them using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/> or by using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are different."
-msgstr "РиÑ?ование Ñ?игÑ?Ñ? â?? не главное пÑ?едназнаÑ?ение <acronym>GIMP</acronym>. Ð?днако, иÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ак же, как опиÑ?ано <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\">здеÑ?Ñ?</xref>, или пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? и дÑ?Ñ?гие Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?оÑ?м, но мÑ? огÑ?аниÑ?имÑ?Ñ? ниапÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?ими. Ð?Ñ?ак, Ñ?оздайÑ?е <link linkend=\"gimp-file-new\">новое изобÑ?ажение</link> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она</link> Ñ?азлиÑ?нÑ?."
+msgid ""
+"Drawing shapes is not the main purpose for using <acronym>GIMP</acronym>. "
+"However, you may create shapes by either painting them using the technique "
+"described in <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/> or by using the "
+"selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, "
+"but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-"
+"file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
+"color-area\">foreground and background colors</link> are different."
+msgstr ""
+"РиÑ?ование Ñ?игÑ?Ñ? â?? не главное пÑ?едназнаÑ?ение <acronym>GIMP</acronym>. Ð?днако, "
+"иÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ак же, как опиÑ?ано <xref linkend=\"gimp-using-straightline1"
+"\">здеÑ?Ñ?</xref>, или пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? и дÑ?Ñ?гие "
+"Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?оÑ?м, но мÑ? огÑ?аниÑ?имÑ?Ñ? ниапÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?ими. Ð?Ñ?ак, Ñ?оздайÑ?е "
+"<link linkend=\"gimp-file-new\">новое изобÑ?ажение</link> и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она</"
+"link> Ñ?азлиÑ?нÑ?."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:169(title)
 msgid "Creating a rectangular selection"
 msgstr "Создание Ñ?вободного вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:175(para)
-msgid "The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red arrow."
-msgstr "Снимок показÑ?ваеÑ?, как Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?ажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е левÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и в Ñ?о вÑ?емÑ?, как мÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в напÑ?авлении кÑ?аÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?елки."
+msgid ""
+"The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold "
+"the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red "
+"arrow."
+msgstr ""
+"Снимок показÑ?ваеÑ?, как Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?ажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е "
+"левÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и в Ñ?о вÑ?емÑ?, как мÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в напÑ?авлении кÑ?аÑ?ной "
+"Ñ?Ñ?Ñ?елки."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:183(para)
-msgid "Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to another position in the image (illustrated in figure <xref linkend=\"gimp-using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?, как пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники и Ñ?ллипÑ?Ñ?, можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и <linklinkend=\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?</link>. Ð? Ñ?Ñ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии показано длÑ? пÑ?имеÑ?а пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?Ñ?ак, вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?</link> и Ñ?оздайÑ?е новое вÑ?деление: нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е левÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и в Ñ?о вÑ?емÑ?, как мÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едвигаеÑ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? изобÑ?ажениÑ? (показано на Ñ?иÑ?Ñ?нке <xref linkend=\"gimp-using-basicshape1\"/>). Ð?Ñ?деление Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и оÑ?пÑ?Ñ?кании кнопки мÑ?Ñ?и. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о клавиÑ?аÑ?-модиÑ?ика
 Ñ?оÑ?аÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе<link linkend=\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link>."
+msgid ""
+"Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link "
+"linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses "
+"a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new "
+"selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to "
+"another position in the image (illustrated in figure <xref linkend=\"gimp-"
+"using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse "
+"button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-"
+"tools-selection\">selection tools</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?, как пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники и Ñ?ллипÑ?Ñ?, можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и "
+"<linklinkend=\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?</link>. Ð? Ñ?Ñ?ой "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии показано длÑ? пÑ?имеÑ?а пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?Ñ?ак, вÑ?беÑ?иÑ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?</"
+"link> и Ñ?оздайÑ?е новое вÑ?деление: нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е левÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и в Ñ?о "
+"вÑ?емÑ?, как мÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едвигаеÑ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? изобÑ?ажениÑ? (показано на "
+"Ñ?иÑ?Ñ?нке <xref linkend=\"gimp-using-basicshape1\"/>). Ð?Ñ?деление Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
+"оÑ?пÑ?Ñ?кании кнопки мÑ?Ñ?и. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о клавиÑ?аÑ?-"
+"модиÑ?икаÑ?оÑ?аÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе<link linkend=\"gimp-tools-selection"
+"\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link>."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:200(title)
 msgid "Rectangular selection filled with foreground color"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, заполненое Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:206(para)
-msgid "The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground color."
-msgstr "Снимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, заполненое Ñ?веÑ?омпеÑ?еднего плана."
+msgid ""
+"The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Снимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, заполненое Ñ?веÑ?омпеÑ?еднего "
+"плана."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:213(para)
-msgid "After creating the selection, you can either create a filled or an outlined shape with the foreground color of your choice. If you go for the first option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">bucket fill tool</link>. If you choose the latter option, create an outline by using the<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the selection</link>."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? либо заполненнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, либо конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?беÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</link> и заполниÑ?е вÑ?деление <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом заливки</link>. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оздайÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">ШÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? вÑ?делениÑ?</link> из менÑ?<guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu>. Ð?о оконÑ?ание Ñ?абоÑ?Ñ? можно <link linkend=\"gimp-selection-none\">Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?деление</link>."
+msgid ""
+"After creating the selection, you can either create a filled or an outlined "
+"shape with the foreground color of your choice. If you go for the first "
+"option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</"
+"link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
+"\">bucket fill tool</link>. If you choose the latter option, create an "
+"outline by using the<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
+"selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're "
+"satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the "
+"selection</link>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ? можно Ñ?оздаÑ?Ñ? либо заполненнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, либо конÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана. Ð? пеÑ?вом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ?беÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-toolbox-"
+"color-area\">Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</link> и заполниÑ?е вÑ?деление <link linkend="
+"\"gimp-tool-bucket-fill\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом заливки</link>. Ð?о вÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"Ñ?оздайÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и<link linkend=\"gimp-selection-stroke"
+"\">ШÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? вÑ?делениÑ?</link> из менÑ?<guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu>. Ð?о "
+"оконÑ?ание Ñ?абоÑ?Ñ? можно <link linkend=\"gimp-selection-none\">Ñ?далиÑ?Ñ? "
+"вÑ?деление</link>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/shortcuts.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
+"md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; "
+"md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:13(phrase)
+#: src/using/shortcuts.xml:13(title)
 msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
 msgstr "Создание клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па к пÑ?нкÑ?ам менÑ?"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:16(primary)
-#: src/using/shortcuts.xml:20(secondary)
+#: src/using/shortcuts.xml:16(primary) src/using/shortcuts.xml:20(secondary)
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Ð?лавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
@@ -439,145 +993,438 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
 msgid "Customize"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?поÑ?обиÑ?Ñ?"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:22(para)
-msgid "Many functions which are accessible via the image menu have a default keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing shortcut. There are two methods for doing this."
-msgstr "У многиÑ? команд из менÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?ожно даÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емой команде клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, еÑ?ли еÑ? неÑ?, или Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?же имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого еÑ?Ñ?Ñ? два меÑ?ода."
+#: src/using/shortcuts.xml:23(para)
+msgid ""
+"Many functions which are accessible via the image menu have a default "
+"keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
+"you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing "
+"shortcut. There are two methods for doing this."
+msgstr ""
+"У многиÑ? команд из менÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?ожно "
+"даÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емой команде клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, еÑ?ли еÑ? неÑ?, или "
+"Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?же имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого еÑ?Ñ?Ñ? два меÑ?ода."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:30(phrase)
+#: src/using/shortcuts.xml:31(title)
 msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование динамиÑ?еÑ?киÑ? клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
 #: src/using/shortcuts.xml:33(para)
-msgid "First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key presses from creating an unwanted shortcut."
-msgstr "СнаÑ?ала нÑ?жно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?меÑ?ив <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? динамиÑ?еÑ?кие клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</guilabel> в пÑ?нкÑ?е <guilabel>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</guilabel> менÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>. ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка обÑ?Ñ?но не вÑ?бÑ?ана во избежание Ñ?лÑ?Ñ?айного Ñ?озданиÑ? клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па."
-
-#: src/using/shortcuts.xml:42(para)
-msgid "While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
-msgstr "Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? оÑ?меÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па на вÑ?Ñ?оде</guilabel> длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? клавиÑ?."
+msgid ""
+"First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use "
+"dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</"
+"guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</"
+"link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key "
+"presses from creating an unwanted shortcut."
+msgstr ""
+"СнаÑ?ала нÑ?жно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?меÑ?ив "
+"<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? динамиÑ?еÑ?кие клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</guilabel> в "
+"пÑ?нкÑ?е <guilabel>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</guilabel> менÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>. ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка обÑ?Ñ?но не вÑ?бÑ?ана во избежание "
+"Ñ?лÑ?Ñ?айного Ñ?озданиÑ? клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па."
+
+#: src/using/shortcuts.xml:43(para)
+msgid ""
+"While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
+"exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? оÑ?меÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? "
+"<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па на вÑ?Ñ?оде</guilabel> длÑ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? клавиÑ?."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:49(para)
-msgid "To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. You will see this sequence appear on the right of the command."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, Ñ?кажиÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?и на командÑ? менÑ?: она вÑ?делиÑ?Ñ?Ñ?. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? не двигаеÑ?Ñ?Ñ? и нажмиÑ?е поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? нажаÑ?Ñ?ми. ЭÑ?а поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава оÑ? названиÑ? командÑ?."
+#: src/using/shortcuts.xml:50(para)
+msgid ""
+"To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command "
+"in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
+"doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. "
+"You will see this sequence appear on the right of the command."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, Ñ?кажиÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?и на командÑ? "
+"менÑ?: она вÑ?делиÑ?Ñ?Ñ?. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? не двигаеÑ?Ñ?Ñ? и нажмиÑ?е "
+"поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? нажаÑ?Ñ?ми. ЭÑ?а "
+"поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава оÑ? названиÑ? командÑ?."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:58(para)
-msgid "It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ð?лавиÑ?а</keycap></keycombo> длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па."
+#: src/using/shortcuts.xml:59(para)
+msgid ""
+"It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ð?лавиÑ?а</keycap></keycombo> длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
+"доÑ?Ñ?Ñ?па."
 
-#: src/using/shortcuts.xml:71(phrase)
+#: src/using/shortcuts.xml:72(title)
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
-#: src/using/shortcuts.xml:81(phrase)
+#: src/using/shortcuts.xml:82(title)
 msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? клавиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
 #: src/using/shortcuts.xml:84(para)
-msgid "You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на пÑ?нкÑ? <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</guibutton> в пÑ?нкÑ?е <quote>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</quote> менÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
+msgid ""
+"You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
+"shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на пÑ?нкÑ? <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</guibutton> в пÑ?нкÑ?е <quote>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</quote> менÑ? <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:91(para)
-msgid "As shown in this dialog, you can select the command you want to create a shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
-msgstr "Ð?ак показано в диалоге, нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? командÑ?, коÑ?оÑ?ой нÑ?жно даÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, в облаÑ?Ñ?и <quote>Ð?ейÑ?Ñ?вие</quote>. Ð?аÑ?ем нÑ?жно нажаÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. Ð?лавиÑ?а пÑ?обела оÑ?иÑ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ?, но не Ñ?далÑ?еÑ? еÑ?."
+msgid ""
+"As shown in this dialog, you can select the command you want to create a "
+"shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
+"sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In "
+"practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
+msgstr ""
+"Ð?ак показано в диалоге, нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? командÑ?, коÑ?оÑ?ой нÑ?жно даÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, в облаÑ?Ñ?и <quote>Ð?ейÑ?Ñ?вие</quote>. Ð?аÑ?ем нÑ?жно нажаÑ?Ñ? "
+"комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. Ð?лавиÑ?а пÑ?обела оÑ?иÑ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ?, но "
+"не Ñ?далÑ?еÑ? еÑ?."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:99(para)
-msgid "This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? Ñ?акже позволÑ?еÑ? <emphasis>конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка паÑ?амеÑ?Ñ?овинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</emphasis> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? диалога еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?<guilabel>Ð?онÑ?екÑ?Ñ?</guilabel>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к паÑ?амеÑ?Ñ?ам инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ов. ЧÑ?обÑ? облегÑ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?, Ñ?ипÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов помеÑ?енÑ? маленÑ?кими пикÑ?огÑ?аммами."
-
-#: src/using/shortcuts.xml:109(para)
-msgid "Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory (<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename>) under Linux, and <filename class=\"directory\"> C:\\Documents and Settings\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple text file that you can transport from one computer to another."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оенÑ?е клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?анной папке Gimp(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename> в Linux и в <filename class=\"directory\"> C:\\Documents and Settings\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename> под Windows XP). ЭÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл, коÑ?оÑ?Ñ?й можно пеÑ?епÑ?авиÑ?Ñ? Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
+msgid ""
+"This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter "
+"settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
+"find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool "
+"parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?едакÑ?оÑ? Ñ?акже позволÑ?еÑ? <emphasis>конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?овинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</emphasis> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? диалога еÑ?Ñ?Ñ? "
+"менÑ?<guilabel>Ð?онÑ?екÑ?Ñ?</guilabel>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к паÑ?амеÑ?Ñ?ам инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?ов. "
+"ЧÑ?обÑ? облегÑ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?, Ñ?ипÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов помеÑ?енÑ? маленÑ?кими пикÑ?огÑ?аммами."
 
-#: src/using/setup.xml:12(phrase)
+#: src/using/shortcuts.xml:110(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
+"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename>) "
+"under Linux, and <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:"
+"\\Documents and Settings\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename><filename "
+"class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents and Settings\\\\[Username]\\"
+"\\.gimp-2.6\\\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple text file "
+"that you can transport from one computer to another."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оенÑ?е клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?анной папке Gimp"
+"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename> "
+"в Linux и в <filename class=\"directory\"> C:\\Documents and Settings"
+"\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename> под Windows XP). ЭÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ой "
+"Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл, коÑ?оÑ?Ñ?й можно пеÑ?епÑ?авиÑ?Ñ? Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
+
+#: src/using/setup.xml:12(title)
 msgid "How to Set Your Tile Cache"
 msgstr "Ð?ак Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? кÑ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?"
 
-#: src/using/setup.xml:15(primary)
+#: src/using/setup.xml:14(primary)
 msgid "Tile cache"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?"
 
-#: src/using/setup.xml:17(para)
-msgid "During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in the need of much main memory. The more is available the better is. <acronym>GIMP</acronym> uses the operating system memory available resources as effectively as possible, striving to maintain the work on the pictures fast and comfortable for the user. That Data memory, during the treatment, is organized in buffered blocks of graphic data, which could exist in two different forms of data memory: in the slow not removable disk or in the fast main RAM memory. GIMP uses preferably the RAM, and when it runs short of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system is called \"tile cache\"."
-msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? даннÑ?ми и изобÑ?ажениÑ?ми, GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? много памÑ?Ñ?и. Чем болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и, Ñ?ем лÑ?Ñ?Ñ?е. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? памÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?амÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?м обÑ?азом, Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажениÑ?ми бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой и Ñ?добной длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?амÑ?Ñ?Ñ? длÑ? даннÑ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? оÑ?ганизована, как бÑ?Ñ?еÑ?нÑ?е блоки гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой инÑ?оÑ?маÑ?ии, коÑ?оÑ?аÑ? можеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? памÑ?Ñ?и: на медленном жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке и в главной памÑ?Ñ?и RAM. GIMP Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? RAM, и когда еÑ? не Ñ?ваÑ?аеÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? жÑ?Ñ?Ñ?кий диÑ?к длÑ? оÑ?Ñ?алÑ?Ð
 ½Ñ?Ñ? даннÑ?Ñ?. ЭÑ?и блоки гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? даннÑ?Ñ? пÑ?инÑ?Ñ?о назÑ?ваÑ?Ñ?<quote>Ñ?еÑ?епиÑ?а</quote>, а вÑ?Ñ? подÑ?иÑ?Ñ?емÑ? иÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? â?? <quote>кÑ?Ñ?ем</quote>."
-
-#: src/using/setup.xml:30(para)
-msgid "A low value for tile cache means that GIMP sends data to the disk very quickly, not making real use of the available RAM, and making the disks work for no real reason. Too high a value for tile cache, and other applications start to have less system resources, forcing them to use swap space, which also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start to malfunction due lack of RAM."
-msgstr "Ð?изкое знаÑ?ение длÑ? кÑ?Ñ?а ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о GIMP запиÑ?Ñ?ваеÑ? даннÑ?е на диÑ?к оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? по болÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? главнÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ? RAM и заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? диÑ?ки Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? без надобноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?и Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ом Ñ?азмеÑ?е кÑ?Ñ?а дÑ?Ñ?гим пÑ?иложениÑ?м бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно менÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? иÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? диÑ?к; некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? могÑ?Ñ? даже закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?биваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из-за недоÑ?Ñ?аÑ?ка памÑ?Ñ?и."
-
-#: src/using/setup.xml:38(para)
-msgid "How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
-msgstr "Ð?ак вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение длÑ? Ñ?азмеÑ?а кÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?епиÑ?? Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко подÑ?казок длÑ? опÑ?еделениÑ? подÑ?одÑ?Ñ?его знаÑ?ениÑ?."
-
-#: src/using/setup.xml:44(para)
-msgid "The easiest method is to just forget about this and hope the default works. This was a usable method when computers had little RAM, and most people just tried to make small images with GIMP while running one or two other applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP to make screenshots and logos, this is probably the best solution."
-msgstr "СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об â?? Ñ?Ñ?о об Ñ?Ñ?ом не дÑ?маÑ?Ñ?, надеÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од бÑ?л Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о иÑ?полÑ?зовал GIMP длÑ? неболÑ?Ñ?иÑ? изменений на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? неболÑ?Ñ?ой памÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ? запÑ?Ñ?еннÑ?ми дÑ?Ñ?гими пÑ?иложениÑ?ми. Ð?Ñ?ли GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? мелкиÑ? Ñ?елей, Ñ?о Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но."
+#: src/using/setup.xml:16(para)
+msgid ""
+"During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in the "
+"need of much main memory. The more is available the better is. "
+"<acronym>GIMP</acronym> uses the operating system memory available resources "
+"as effectively as possible, striving to maintain the work on the pictures "
+"fast and comfortable for the user. That Data memory, during the treatment, "
+"is organized in buffered blocks of graphic data, which could exist in two "
+"different forms of data memory: in the slow not removable disk or in the "
+"fast main RAM memory. GIMP uses preferably the RAM, and when it runs short "
+"of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks "
+"of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system "
+"is called \"tile cache\"."
+msgstr ""
+"Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? даннÑ?ми и изобÑ?ажениÑ?ми, GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? много памÑ?Ñ?и. Чем "
+"болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и, Ñ?ем лÑ?Ñ?Ñ?е. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? памÑ?Ñ?Ñ? "
+"опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?амÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?м обÑ?азом, Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? над "
+"изобÑ?ажениÑ?ми бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой и Ñ?добной длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?амÑ?Ñ?Ñ? длÑ? даннÑ?Ñ? во вÑ?емÑ? "
+"Ñ?абоÑ?Ñ? оÑ?ганизована, как бÑ?Ñ?еÑ?нÑ?е блоки гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой инÑ?оÑ?маÑ?ии, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"можеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? памÑ?Ñ?и: на медленном жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке и в "
+"главной памÑ?Ñ?и RAM. GIMP Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? RAM, и когда еÑ? не Ñ?ваÑ?аеÑ?, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? жÑ?Ñ?Ñ?кий диÑ?к длÑ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?. ЭÑ?и блоки гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? даннÑ?Ñ? "
+"пÑ?инÑ?Ñ?о назÑ?ваÑ?Ñ?<quote>Ñ?еÑ?епиÑ?а</quote>, а вÑ?Ñ? подÑ?иÑ?Ñ?емÑ? иÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? â?? "
+"<quote>кÑ?Ñ?ем</quote>."
+
+#: src/using/setup.xml:29(para)
+msgid ""
+"A low value for tile cache means that GIMP sends data to the disk very "
+"quickly, not making real use of the available RAM, and making the disks work "
+"for no real reason. Too high a value for tile cache, and other applications "
+"start to have less system resources, forcing them to use swap space, which "
+"also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start "
+"to malfunction due lack of RAM."
+msgstr ""
+"Ð?изкое знаÑ?ение длÑ? кÑ?Ñ?а ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о GIMP запиÑ?Ñ?ваеÑ? даннÑ?е на диÑ?к оÑ?енÑ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? по болÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? главнÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ? RAM и заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? диÑ?ки "
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? без надобноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?и Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ом Ñ?азмеÑ?е кÑ?Ñ?а дÑ?Ñ?гим пÑ?иложениÑ?м "
+"бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно менÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? иÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? диÑ?к; "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? могÑ?Ñ? даже закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?биваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из-за недоÑ?Ñ?аÑ?ка памÑ?Ñ?и."
+
+#: src/using/setup.xml:37(para)
+msgid ""
+"How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to "
+"help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
+msgstr ""
+"Ð?ак вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение длÑ? Ñ?азмеÑ?а кÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?епиÑ?? Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко подÑ?казок длÑ? "
+"опÑ?еделениÑ? подÑ?одÑ?Ñ?его знаÑ?ениÑ?."
 
-#: src/using/setup.xml:54(para)
-msgid "If you have a modern computer with plenty of memoryâ??say, 512 MB or moreâ??setting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good performance for GIMP in most situations without depriving other applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine."
-msgstr "Ð?а более Ñ?овÑ?еменнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кажем, оÑ? 512 MB и болÑ?Ñ?е Ñ?азмеÑ? кÑ?Ñ?а можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в половинÑ? Ñ?азмеÑ?а памÑ?Ñ?и. ЭÑ?о даÑ?Ñ? пÑ?иемлемÑ?Ñ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP, не огÑ?аниÑ?иваÑ? дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?, даже 3/4 памÑ?Ñ?и можно вÑ?делиÑ?Ñ? под GIMP без поÑ?ледÑ?Ñ?вий."
+#: src/using/setup.xml:43(para)
+msgid ""
+"The easiest method is to just forget about this and hope the default works. "
+"This was a usable method when computers had little RAM, and most people just "
+"tried to make small images with GIMP while running one or two other "
+"applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP "
+"to make screenshots and logos, this is probably the best solution."
+msgstr ""
+"СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об â?? Ñ?Ñ?о об Ñ?Ñ?ом не дÑ?маÑ?Ñ?, надеÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ениÑ? по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од бÑ?л Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о иÑ?полÑ?зовал GIMP длÑ? неболÑ?Ñ?иÑ? "
+"изменений на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? неболÑ?Ñ?ой памÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ? запÑ?Ñ?еннÑ?ми дÑ?Ñ?гими "
+"пÑ?иложениÑ?ми. Ð?Ñ?ли GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? мелкиÑ? Ñ?елей, Ñ?о Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но."
+
+#: src/using/setup.xml:53(para)
+msgid ""
+"If you have a modern computer with plenty of memoryâ??say, 512 MB or moreâ??"
+"setting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good "
+"performance for GIMP in most situations without depriving other "
+"applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine."
+msgstr ""
+"Ð?а более Ñ?овÑ?еменнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кажем, оÑ? 512 MB и болÑ?Ñ?е "
+"Ñ?азмеÑ? кÑ?Ñ?а можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в половинÑ? Ñ?азмеÑ?а памÑ?Ñ?и. ЭÑ?о даÑ?Ñ? пÑ?иемлемÑ?Ñ? "
+"Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP, не огÑ?аниÑ?иваÑ? дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?, даже 3/4 памÑ?Ñ?и "
+"можно вÑ?делиÑ?Ñ? под GIMP без поÑ?ледÑ?Ñ?вий."
 
-#: src/using/setup.xml:62(para)
-msgid "Ask someone to do it for you, which in the case of a computer serving multiple users at the same time can be a good idea: that way the administrator and other users do not get mad at you for abusing the machine, nor do you get a badly underperforming GIMP. If it is your machine and only serves a single user at a given time, this could mean money, or drinks, as price for the service."
+#: src/using/setup.xml:61(para)
+msgid ""
+"Ask someone to do it for you, which in the case of a computer serving "
+"multiple users at the same time can be a good idea: that way the "
+"administrator and other users do not get mad at you for abusing the machine, "
+"nor do you get a badly underperforming GIMP. If it is your machine and only "
+"serves a single user at a given time, this could mean money, or drinks, as "
+"price for the service."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?веÑ?енÑ?, попÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?овеÑ?а Ñ? более опÑ?Ñ?нÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей."
 
-#: src/using/setup.xml:72(para)
-msgid "Start changing the value a bit each time and check that it goes faster and faster with each increase, but the system does not complain about lack of memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with some applications being killed to make space for the others."
-msgstr "Ð?ожно наÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?велиÑ?ений кÑ?Ñ?а, каждÑ?й Ñ?аз пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?ал GIMP бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее или неÑ? в Ñ?о вÑ?емÑ?, как Ñ?иÑ?Ñ?ема не жалÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на недоÑ?Ñ?аÑ?ок памÑ?Ñ?и. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?едÑ?пÑ?едиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?ок памÑ?Ñ?и можеÑ? пÑ?оÑ?виÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? внезапно, и некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иложениÑ? могÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из-за Ñ?Ñ?ого."
-
-#: src/using/setup.xml:81(para)
-msgid "Do some simple math and calculate a viable value. Maybe you will have to tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous methods. At least you know what is happening and can get the best from your computer."
-msgstr "Ð?еболÑ?Ñ?ие изменениÑ? помогаÑ?Ñ? пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?и опÑ?Ñ? и инÑ?Ñ?иÑ?иÑ?, как Ñ?иÑ?Ñ?ема ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?азмеÑ?а кÑ?Ñ?а. ЭÑ?о впоÑ?ледÑ?Ñ?вии поможеÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? опÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение."
+#: src/using/setup.xml:71(para)
+msgid ""
+"Start changing the value a bit each time and check that it goes faster and "
+"faster with each increase, but the system does not complain about lack of "
+"memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with "
+"some applications being killed to make space for the others."
+msgstr ""
+"Ð?ожно наÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?велиÑ?ений кÑ?Ñ?а, каждÑ?й Ñ?аз пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?ал GIMP "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее или неÑ? в Ñ?о вÑ?емÑ?, как Ñ?иÑ?Ñ?ема не жалÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на недоÑ?Ñ?аÑ?ок памÑ?Ñ?и. "
+"Ð?деÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?едÑ?пÑ?едиÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?ок памÑ?Ñ?и можеÑ? пÑ?оÑ?виÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? "
+"внезапно, и некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?иложениÑ? могÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из-за Ñ?Ñ?ого."
 
-#: src/using/setup.xml:89(para)
-msgid "Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to start with. First, you need to get some data about your computer. This data is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap space available, and a general idea about the speed of the disks that store the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?едположим вÑ? вÑ?бÑ?али поÑ?ледний ваÑ?ианÑ? и Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?еенаÑ?алÑ?ное знаÑ?ение. СнаÑ?ала нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е даннÑ?е о компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е. ЭÑ?и даннÑ?е вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?а опеÑ?аÑ?ивной памÑ?Ñ?и в Ñ?иÑ?Ñ?еме, Ñ?азмеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?иÑ?Ñ?емного бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки и бÑ?Ñ?еÑ? подкаÑ?ки GIMP. Ð?е надо пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?ки, иÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?видеÑ?Ñ?, какой бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей или медленней. Ð?еÑ?Ñ?о папки подкаÑ?ки GIMP можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <quote>Ð?апки</quote> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+#: src/using/setup.xml:80(para)
+msgid ""
+"Do some simple math and calculate a viable value. Maybe you will have to "
+"tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous "
+"methods. At least you know what is happening and can get the best from your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Ð?еболÑ?Ñ?ие изменениÑ? помогаÑ?Ñ? пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?и опÑ?Ñ? и инÑ?Ñ?иÑ?иÑ?, как Ñ?иÑ?Ñ?ема ведÑ?Ñ? "
+"Ñ?ебÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?азмеÑ?а кÑ?Ñ?а. ЭÑ?о впоÑ?ледÑ?Ñ?вии поможеÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"опÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение."
 
-#: src/using/setup.xml:100(para)
-msgid "The next thing to do is to see how much resources you require for other apps you want to run at the same time than GIMP. So start all your tools and do some work with them, except GIMP of course, and check the usage. You can use applications like free or top, depending in what OS and what environment you use. The numbers you want is the memory left, including file cache. Modern Unix keeps a very small area free, in order to be able to keep large file and buffer caches. Linux's <emphasis>free</emphasis> command does the maths for you: check the column that says <quote>free</quote>, and the line <quote>-/+ buffers/cache</quote>. Note down also the free swap."
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее, Ñ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?знаÑ?Ñ? â?? Ñ?колÑ?ко неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов необÑ?одимо длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? запÑ?Ñ?енÑ? одновÑ?еменно Ñ? GIMP. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е вÑ?е дÑ?Ñ?гие пÑ?иложенÑ?, поÑ?абоÑ?айÑ?е Ñ? ними (кÑ?оме GIMP) и пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? free или top, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и оболоÑ?ки. Ð?еобÑ?одимÑ?е даннÑ?е â?? Ñ?азмеÑ? оÑ?Ñ?авÑ?ейÑ?Ñ? Ñ?вободной памÑ?Ñ?и, вклÑ?Ñ?аÑ? кÑ?Ñ? Ñ?айлов. СовÑ?еменнÑ?е Unix деÑ?жаÑ?Ñ? оÑ?енÑ? мало Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие кÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?айлов и бÑ?Ñ?еÑ?ов. Ð?оманда <emphasis>fre
 e</emphasis> в Linux делаеÑ? вÑ?е вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е колонкÑ? <quote>free</quote> и Ñ?Ñ?д <quote>-/+ buffers/cache</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?акже Ñ?азмеÑ? Ñ?вободного бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки."
+#: src/using/setup.xml:88(para)
+msgid ""
+"Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to "
+"start with. First, you need to get some data about your computer. This data "
+"is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap "
+"space available, and a general idea about the speed of the disks that store "
+"the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do "
+"not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to "
+"see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. "
+"You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едположим вÑ? вÑ?бÑ?али поÑ?ледний ваÑ?ианÑ? и Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?еенаÑ?алÑ?ное "
+"знаÑ?ение. СнаÑ?ала нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е даннÑ?е о компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е. ЭÑ?и даннÑ?е "
+"вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?а опеÑ?аÑ?ивной памÑ?Ñ?и в Ñ?иÑ?Ñ?еме, Ñ?азмеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?иÑ?Ñ?емного "
+"бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки и бÑ?Ñ?еÑ? подкаÑ?ки GIMP. Ð?е надо пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?ки, иÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?аÑ?ениÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?видеÑ?Ñ?, какой бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей или медленней. Ð?еÑ?Ñ?о папки "
+"подкаÑ?ки GIMP можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <quote>Ð?апки</quote> в диалоге "
+"наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+
+#: src/using/setup.xml:99(para)
+msgid ""
+"The next thing to do is to see how much resources you require for other apps "
+"you want to run at the same time than GIMP. So start all your tools and do "
+"some work with them, except GIMP of course, and check the usage. You can use "
+"applications like free or top, depending in what OS and what environment you "
+"use. The numbers you want is the memory left, including file cache. Modern "
+"Unix keeps a very small area free, in order to be able to keep large file "
+"and buffer caches. Linux's <emphasis>free</emphasis> command does the maths "
+"for you: check the column that says <quote>free</quote>, and the line "
+"<quote>-/+ buffers/cache</quote>. Note down also the free swap."
+msgstr ""
+"СледÑ?Ñ?Ñ?ее, Ñ?Ñ?о нÑ?жно Ñ?знаÑ?Ñ? â?? Ñ?колÑ?ко неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов необÑ?одимо длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"пÑ?иложений, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? запÑ?Ñ?енÑ? одновÑ?еменно Ñ? GIMP. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е "
+"вÑ?е дÑ?Ñ?гие пÑ?иложенÑ?, поÑ?абоÑ?айÑ?е Ñ? ними (кÑ?оме GIMP) и пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е "
+"иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? free или top, в "
+"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и оболоÑ?ки. Ð?еобÑ?одимÑ?е даннÑ?е â?? Ñ?азмеÑ? "
+"оÑ?Ñ?авÑ?ейÑ?Ñ? Ñ?вободной памÑ?Ñ?и, вклÑ?Ñ?аÑ? кÑ?Ñ? Ñ?айлов. СовÑ?еменнÑ?е Unix деÑ?жаÑ?Ñ? "
+"оÑ?енÑ? мало Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие кÑ?Ñ?и длÑ? "
+"Ñ?айлов и бÑ?Ñ?еÑ?ов. Ð?оманда <emphasis>free</emphasis> в Linux делаеÑ? вÑ?е "
+"вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е колонкÑ? <quote>free</quote> и Ñ?Ñ?д <quote>-/+ buffers/"
+"cache</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?акже Ñ?азмеÑ? Ñ?вободного бÑ?Ñ?еÑ?а подкаÑ?ки."
+
+#: src/using/setup.xml:111(para)
+msgid ""
+"Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to "
+"decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating "
+"system swap:"
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? дело за вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?ми. Ð? пÑ?инÑ?ипе, нÑ?жно Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?, деÑ?жаÑ?Ñ? ли веÑ?Ñ? кÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?епиÑ? Ñ?еликом в памÑ?Ñ?и или в памÑ?Ñ?и и в бÑ?Ñ?еÑ?е подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: src/using/setup.xml:112(para)
-msgid "Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating system swap:"
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? дело за вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?ми. Ð? пÑ?инÑ?ипе, нÑ?жно Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?, деÑ?жаÑ?Ñ? ли веÑ?Ñ? кÑ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ? Ñ?еликом в памÑ?Ñ?и или в памÑ?Ñ?и и в бÑ?Ñ?еÑ?е подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+#: src/using/setup.xml:118(para)
+msgid ""
+"Do you change applications a lot? Or keep working in GIMP for a long time? "
+"If you spend a lot of time in GIMP, you can consider free RAM plus free swap "
+"as available; if not, you need to go to the following steps. (If you're "
+"feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you "
+"switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the "
+"final decision; no more things to check."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еÑ?одиÑ?е ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о из одного пÑ?иложениÑ? в дÑ?Ñ?гое или Ñ?абоаеÑ?е подолгÑ? в "
+"GIMP? Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е подолгÑ? в GIMP, Ñ?огда можно Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ? и и "
+"Ñ?пободнÑ?Ñ? подкаÑ?кÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми. Ð?Ñ?ли неÑ?, Ñ?о пÑ?оделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги (еÑ?ли "
+"не Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?о пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги). Ð?Ñ?ли вÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? междÑ? "
+"пÑ?иложениÑ?ми, Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?айÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пной Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае ниÑ?его не "
+"надо пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/using/setup.xml:128(para)
+msgid ""
+"Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? "
+"If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ли бÑ?Ñ?еÑ? подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?еме на Ñ?ом же диÑ?ке, Ñ?Ñ?о и подкаÑ?ки GIMP? "
+"Ð?Ñ?ли да, Ñ?о Ñ?ложиÑ?е памÑ?Ñ?Ñ? и подкаÑ?кÑ?. Ð?наÑ?е Ñ?ледÑ?йÑ?е далÑ?Ñ?е."
 
-#: src/using/setup.xml:119(para)
-msgid "Do you change applications a lot? Or keep working in GIMP for a long time? If you spend a lot of time in GIMP, you can consider free RAM plus free swap as available; if not, you need to go to the following steps. (If you're feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the final decision; no more things to check."
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?одиÑ?е ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о из одного пÑ?иложениÑ? в дÑ?Ñ?гое или Ñ?абоаеÑ?е подолгÑ? в GIMP? Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е подолгÑ? в GIMP, Ñ?огда можно Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? памÑ?Ñ?Ñ? и и Ñ?пободнÑ?Ñ? подкаÑ?кÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми. Ð?Ñ?ли неÑ?, Ñ?о пÑ?оделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги (еÑ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?о пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?аги). Ð?Ñ?ли вÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? междÑ? пÑ?иложениÑ?ми, Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?айÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пной Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае ниÑ?его не надо пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/using/setup.xml:134(para)
+msgid ""
+"Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that "
+"holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or "
+"similar, add free RAM and swap."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ее ли или Ñ?ой же Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и диÑ?к Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?ом подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, Ñ?ем диÑ?к Ñ? "
+"подкаÑ?кой GIMP? Ð?Ñ?ли медленней, Ñ?о вклÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее или "
+"Ñ?Ñ?оден, Ñ?ложиÑ?е памÑ?Ñ?Ñ? и подкаÑ?кÑ?."
 
-#: src/using/setup.xml:129(para)
-msgid "Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
-msgstr "Ð?аÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? ли бÑ?Ñ?еÑ? подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?еме на Ñ?ом же диÑ?ке, Ñ?Ñ?о и подкаÑ?ки GIMP? Ð?Ñ?ли да, Ñ?о Ñ?ложиÑ?е памÑ?Ñ?Ñ? и подкаÑ?кÑ?. Ð?наÑ?е Ñ?ледÑ?йÑ?е далÑ?Ñ?е."
+#: src/using/setup.xml:141(para)
+msgid ""
+"You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free "
+"OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache "
+"you could use as a good start."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнаÑ? памÑ?Ñ?Ñ? или памÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+"бÑ?Ñ?еÑ?ом подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. УменÑ?Ñ?иÑ?е его немного длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?овки, и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+"можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, как наÑ?алÑ?ное знаÑ?ение длÑ? кÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?."
 
-#: src/using/setup.xml:135(para)
-msgid "Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or similar, add free RAM and swap."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ее ли или Ñ?ой же Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и диÑ?к Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?ом подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, Ñ?ем диÑ?к Ñ? подкаÑ?кой GIMP? Ð?Ñ?ли медленней, Ñ?о вклÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее или Ñ?Ñ?оден, Ñ?ложиÑ?е памÑ?Ñ?Ñ? и подкаÑ?кÑ?."
+#: src/using/setup.xml:148(para)
+msgid ""
+"As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the "
+"OS swap is worth using or will cause more problems than help."
+msgstr ""
+"Ð?ак вÑ? видиÑ?е, вÑ?Ñ? жиждеÑ?Ñ?Ñ? на налиÑ?ии Ñ?вободнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов и Ñ?еÑ?ении, "
+"пÑ?инеÑ?Ñ?Ñ? ли иÑ?полÑ?зование подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? болÑ?Ñ?е полÑ?зÑ? или вÑ?еда."
 
-#: src/using/setup.xml:142(para)
-msgid "You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache you could use as a good start."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ло, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнаÑ? памÑ?Ñ?Ñ? или памÑ?Ñ?Ñ? Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?ом подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. УменÑ?Ñ?иÑ?е его немного длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?овки, и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, как наÑ?алÑ?ное знаÑ?ение длÑ? кÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?епиÑ?Ñ?."
+#: src/using/setup.xml:152(para)
+msgid ""
+"There are some reasons you want to adjust this value, though. The basic one "
+"is changes in your computer usage pattern, or changing hardware. That could "
+"mean your assumptions about how you use your computer, or the speed of it, "
+"are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous "
+"steps, which can drive you to a similar value or a completely new value."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?иÑ?ин, по коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?о знаÑ?ение лÑ?Ñ?Ñ?е измениÑ?Ñ?. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, в "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?аÑ?акÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а изменилÑ?Ñ? или изменилиÑ?Ñ? "
+"компоненÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Тогда пÑ?едположениÑ?, на оÑ?нове коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? бÑ?ло вÑ?бÑ?ано "
+"знаÑ?ение кÑ?Ñ?а, болÑ?Ñ?е не дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае нÑ?жно пÑ?оделаÑ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, опиÑ?аннÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е. Ð?на можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к поÑ?ожемÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, а можеÑ? "
+"даÑ?Ñ? Ñ?овеÑ?Ñ?енно дÑ?Ñ?гое знаÑ?ение."
+
+#: src/using/setup.xml:160(para)
+msgid ""
+"Another reason to change the value is because it seems that GIMP runs too "
+"slowly, while changing to other applications is fast: this means that GIMP "
+"could use more memory without impairing the other applications. On the other "
+"hand, if you get complaints from other applications about not having enough "
+"memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it."
+msgstr ""
+"Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли замеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о GIMP Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?лиÑ?ком медленно, а пеÑ?еÑ?од к "
+"дÑ?Ñ?гим пÑ?иложениÑ?м пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае GIMP можно даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е "
+"памÑ?Ñ?и, не замедлÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений. Ð?ли наобоÑ?оÑ?, еÑ?ли дÑ?Ñ?гие "
+"пÑ?иложениÑ? жалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на неÑ?ваÑ?кÑ? памÑ?Ñ?и, Ñ?о не Ñ?ледÑ?еÑ? даваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?и "
+"GIMP."
+
+#: src/using/setup.xml:167(para)
+msgid ""
+"If you decided to use only RAM and GIMP runs slowly, you could try "
+"increasing the value a bit, but never to use also all the free swap. If the "
+"case is the contrary, using both RAM and swap, and you have problems about "
+"lack of resources, then you should decrease the amount of RAM available to "
+"GIMP."
+msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:149(para)
-msgid "As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the OS swap is worth using or will cause more problems than help."
-msgstr "Ð?ак вÑ? видиÑ?е, вÑ?Ñ? жиждеÑ?Ñ?Ñ? на налиÑ?ии Ñ?вободнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов и Ñ?еÑ?ении, пÑ?инеÑ?Ñ?Ñ? ли иÑ?полÑ?зование подкаÑ?ки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? болÑ?Ñ?е полÑ?зÑ? или вÑ?еда."
+#: src/using/setup.xml:174(para)
+msgid ""
+"Another trick is to put the Swap Dir on a very fast disk, or on a different "
+"disk than the one where most of your files reside. Spreading the operating "
+"system swap file over multiple disks is also a good way to speed things up, "
+"in general. And of course, you might have to buy more RAM or stop using lots "
+"of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a "
+"computer with 16MB and be fast."
+msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:153(para)
-msgid "There are some reasons you want to adjust this value, though. The basic one is changes in your computer usage pattern, or changing hardware. That could mean your assumptions about how you use your computer, or the speed of it, are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous steps, which can drive you to a similar value or a completely new value."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?иÑ?ин, по коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?о знаÑ?ение лÑ?Ñ?Ñ?е измениÑ?Ñ?. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли Ñ?аÑ?акÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а изменилÑ?Ñ? или изменилиÑ?Ñ? компоненÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Тогда пÑ?едположениÑ?, на оÑ?нове коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? бÑ?ло вÑ?бÑ?ано знаÑ?ение кÑ?Ñ?а, болÑ?Ñ?е не дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае нÑ?жно пÑ?оделаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ?, опиÑ?аннÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е. Ð?на можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к поÑ?ожемÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, а можеÑ? даÑ?Ñ? Ñ?овеÑ?Ñ?енно дÑ?Ñ?гое знаÑ?ение."
+#: src/using/setup.xml:183(para)
+msgid ""
+"You can also check what memory requirements your images have. The larger the "
+"images, and the number of undoes, the more resources you need. This is "
+"another way to choose a number, but it is only good if you always work with "
+"the same kind of images, and thus the real requirements do not vary. It is "
+"also helpful to know if you will require more RAM and/or disk space."
+msgstr ""
 
-#: src/using/setup.xml:161(para)
-msgid "Another reason to change the value is because it seems that GIMP runs too slowly, while changing to other applications is fast: this means that GIMP could use more memory without impairing the other applications. On the other hand, if you get complaints from other applications about not having enough memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it."
-msgstr "Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли замеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о GIMP Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?лиÑ?ком медленно, а пеÑ?еÑ?од к дÑ?Ñ?гим пÑ?иложениÑ?м пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае GIMP можно даÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и, не замедлÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений. Ð?ли наобоÑ?оÑ?, еÑ?ли дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ? жалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на неÑ?ваÑ?кÑ? памÑ?Ñ?и, Ñ?о не Ñ?ледÑ?еÑ? даваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олÑ?ко памÑ?Ñ?и GIMP."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
+"md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-move-1.png'; "
+"md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
 
-#: src/using/setup.xml:168(para)
-msgid "If you decided to use only RAM and GIMP runs slowly, you could try increasing the value a bit, but never to use also all the free swap. If the case is the contrary, using both RAM and swap, and you have problems about lack of resources, then you should decrease the amount of RAM available to GIMP."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
+"md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-move-2.png'; "
+"md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
 
-#: src/using/setup.xml:175(para)
-msgid "Another trick is to put the Swap Dir on a very fast disk, or on a different disk than the one where most of your files reside. Spreading the operating system swap file over multiple disks is also a good way to speed things up, in general. And of course, you might have to buy more RAM or stop using lots of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a computer with 16MB and be fast."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
+"md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-move-3.png'; "
+"md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
 
-#: src/using/setup.xml:184(para)
-msgid "You can also check what memory requirements your images have. The larger the images, and the number of undoes, the more resources you need. This is another way to choose a number, but it is only good if you always work with the same kind of images, and thus the real requirements do not vary. It is also helpful to know if you will require more RAM and/or disk space."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:206(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
+"md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; "
+"md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
 
 #: src/using/selections.xml:18(title)
 msgid "Creating and Using Selections"
@@ -587,8 +1434,7 @@ msgstr "Создание и иÑ?полÑ?зование вÑ?делений"
 msgid "Selections"
 msgstr "Ð?Ñ?делениÑ?"
 
-#: src/using/selections.xml:22(secondary)
-#: src/using/paths.xml:20(secondary)
+#: src/using/selections.xml:22(secondary) src/using/paths.xml:20(secondary)
 msgid "Using"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование"
 
@@ -596,8 +1442,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование"
 msgid "Moving a Selection"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/using/selections.xml:28(primary)
-#: src/using/selections.xml:157(primary)
+#: src/using/selections.xml:28(primary) src/using/selections.xml:168(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
@@ -607,8 +1452,17 @@ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ение вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/selections.xml:32(para)
 #, fuzzy
-msgid "Rectangular and elliptical selections show up in two modes. Default mode is with handles. If you click the selection or press the <keycap>Enter</keycap> key, you only get the dotted outline (marching ants) and no handles. The other selection tools have different behaviour."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений изменилоÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym>-v2.4. Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?делениÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?ежимаÑ?. Ð? Ñ?ежиме по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ики. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на вÑ?делении полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? (<quote>Ñ?агаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и</quote>). У дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? дÑ?Ñ?гое поведение."
+msgid ""
+"Rectangular and elliptical selections have two modes. The default mode has "
+"handles on the selection. If you click the selection or press the "
+"<keycap>Enter</keycap> key,the handles disappear leaving only the dotted "
+"outline (marching ants). The other selection tools have different behaviour."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений изменилоÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym>-v2.4. "
+"Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?делениÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?ежимаÑ?. Ð? "
+"Ñ?ежиме по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ики. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на вÑ?делении "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? (<quote>Ñ?агаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и</quote>). У "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? дÑ?Ñ?гое поведение."
 
 #: src/using/selections.xml:41(title)
 msgid "Moving rectangular and elliptical selections"
@@ -616,91 +1470,220 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного и Ñ?ллипÑ?иÑ?
 
 #: src/using/selections.xml:42(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you click-and drag a selection with handles, you move the selection outline and you don't move the contents of rectangular or elliptic selections."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и пеÑ?емеÑ?ении вÑ?делениÑ? в Ñ?ежиме по Ñ?молÑ?аниÑ? пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?а вÑ?делениÑ?, а не Ñ?одеÑ?жимое пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делений."
+msgid ""
+"If you click-and drag a selection with handles, you move the selection "
+"outline, and you don't move the contents of rectangular or elliptic "
+"selections."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и пеÑ?емеÑ?ении вÑ?делениÑ? в Ñ?ежиме по Ñ?молÑ?аниÑ? пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"гÑ?аниÑ?а вÑ?делениÑ?, а не Ñ?одеÑ?жимое пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делений."
 
 #: src/using/selections.xml:47(para)
-msgid "You can also use the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move </link> tool to move the selection outline."
+msgid ""
+"Select the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move </link> tool and set the "
+"options to move the selection; the tool supports moving the selection, path, "
+"or layer."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:53(title)
+#: src/using/selections.xml:54(title)
 msgid "Moving selection outline"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/using/selections.xml:60(para)
-msgid "You can also use <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and the arrow keys to move the selection outline one by one pixel. With <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and arrow keys you can move it by 25 pixels steps."
-msgstr "Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap> (или <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?) и клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? пеÑ?еноÑ?а гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?. С помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок пеÑ?еноÑ? можно делаÑ?Ñ? на 25 Ñ?оÑ?ек за Ñ?аз."
-
-#: src/using/selections.xml:68(para)
-msgid "If you click-and-drag the selection without handles, you create a new selection! To move the selection contents, you have to"
-msgstr "Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на вÑ?делении без обÑ?абоÑ?Ñ?иков, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое вÑ?деление. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?делениÑ?"
-
-#: src/using/selections.xml:74(para)
-msgid "hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys and click-and-drag the selection. This makes the original place empty. A floating selection is created."
-msgstr "деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е мÑ?Ñ?кой вÑ?деление Ñ? Ñ?далением иÑ?комой облаÑ?Ñ?и. СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление."
+#: src/using/selections.xml:61(para)
+msgid ""
+"Most systems support moving the selection using the arrow keys. The precise "
+"behavior is system dependent. If the arrow keys do not cause the selection "
+"to move, try hovering the mouse cursor over the selection first. Press and "
+"hold the <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, or <keycap>Alt</keycap>). One "
+"combination may move the selection by one pixel, and another by 25 pixels "
+"each step. Hover the mouse cursor over a side or corner handle, and the "
+"arrow keys and combinations can change the size of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:73(para)
+msgid ""
+"If you click-and-drag the selection without handles, you create a new "
+"selection! To move the selection contents, you have to"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на вÑ?делении без обÑ?абоÑ?Ñ?иков, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое вÑ?деление. Ð?лÑ? "
+"Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/using/selections.xml:81(title)
+#: src/using/selections.xml:79(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
+"keys and click-and-drag the selection. This makes the original place empty. "
+"A floating selection is created. The required key commands may differ on "
+"your system, look in the status bar to see if another combination is "
+"specified; for example, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е мÑ?Ñ?кой вÑ?деление Ñ? Ñ?далением иÑ?комой облаÑ?Ñ?и. "
+"СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление."
+
+#: src/using/selections.xml:91(title)
 msgid "Moving a selection and its content, emptying the original place"
 msgstr "Ð?еÑ?еноÑ? вÑ?деление в Ñ?далением иÑ?комой облаÑ?Ñ?и"
 
-#: src/using/selections.xml:93(para)
-msgid "hold down <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original place. A floating selection is created."
-msgstr "деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е мÑ?Ñ?кой вÑ?деление без Ñ?далениÑ? иÑ?комой облаÑ?Ñ?и. СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление."
+#: src/using/selections.xml:103(para)
+msgid ""
+"hold down <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
+"keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original "
+"place. A floating selection is created."
+msgstr ""
+"деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е мÑ?Ñ?кой вÑ?деление без Ñ?далениÑ? иÑ?комой облаÑ?Ñ?и. "
+"СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление."
 
-#: src/using/selections.xml:100(title)
+#: src/using/selections.xml:110(title)
 msgid "Moving a selection and its content without emptying the original place"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делениÑ? и его Ñ?одеÑ?жимого без Ñ?далениÑ? иÑ?комой облаÑ?Ñ?и"
 
-#: src/using/selections.xml:114(para)
-msgid "On some systems, it's preferable to push first the <keycap>Alt</keycap> key, otherwise if you push first the <keycap>Shift</keycap> or <keycap>Ctrl</keycap> keys, GIMP will fall over add/subtract to the current selection mode and after that, the <keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
+#: src/using/selections.xml:124(para)
+msgid ""
+"On some systems, you must push <keycap>Alt</keycap> before <keycap>Shift</"
+"keycap> or <keycap>Ctrl</keycap>. On these systems, pressing <keycap>Shift</"
+"keycap> or <keycap>Ctrl</keycap> first, causes GIMP to enter a mode that "
+"adds or subtract from the current selection &mdash; after that, the "
+"<keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:126(title)
+#: src/using/selections.xml:137(title)
 msgid "Moving the other selections"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение дÑ?Ñ?гого вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/using/selections.xml:127(para)
-msgid "The other selections (Lasso, Magic wand, By Color) have no handle. Click-and dragging them doesn't move them. To move their contents, as with rectangular and elliptical selections, you have to hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-and-drag."
-msgstr "У дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? (лаÑ?Ñ?о, волÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка, по Ñ?веÑ?Ñ?) неÑ? обÑ?абоÑ?Ñ?иков. Ð?ажаÑ?ие и пеÑ?еноÑ? длÑ? ниÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?. ЧÑ?обÑ? пеÑ?енеÑ?Ñ?и иÑ? Ñ?одеÑ?жимое как Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?ким вÑ?делением, необÑ?одимо деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> или <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?Ñ?кой."
-
-#: src/using/selections.xml:135(para)
-msgid "If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move the outline."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко гÑ?аниÑ?а вÑ?делениÑ?."
+#: src/using/selections.xml:138(para)
+msgid ""
+"The other selections (Lasso, Magic wand, By Color) have no handle. Click-and "
+"dragging them doesn't move them. To move their contents, as with rectangular "
+"and elliptical selections, you have to hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-and-drag."
+msgstr ""
+"У дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? (лаÑ?Ñ?о, волÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка, по Ñ?веÑ?Ñ?) неÑ? "
+"обÑ?абоÑ?Ñ?иков. Ð?ажаÑ?ие и пеÑ?еноÑ? длÑ? ниÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?. ЧÑ?обÑ? пеÑ?енеÑ?Ñ?и иÑ? "
+"Ñ?одеÑ?жимое как Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?ким вÑ?делением, необÑ?одимо "
+"деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> или <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
+"keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?Ñ?кой."
+
+#: src/using/selections.xml:146(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move the "
+"outline."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко гÑ?аниÑ?а вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/using/selections.xml:142(title)
+#: src/using/selections.xml:153(title)
 msgid "Other method"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об"
 
-#: src/using/selections.xml:144(para)
-msgid "You can also use a more roundabout method to move a selection. Make it floating. Then you can move its content, emptying the origin, by click-and-dragging or keyboard arrow keys. To move without emptying, use copy-paste."
-msgstr "Ð?Ñ?деление можно Ñ?акже пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?делав его плаваÑ?Ñ?им. Тогда можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его Ñ?одеÑ?жимое, Ñ?далÑ?Ñ? оÑ?игинал, пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? без Ñ?далениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е коммандÑ? <quote>копиÑ?оваÑ?Ñ?</quote> и <quote>вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>."
+#: src/using/selections.xml:155(para)
+msgid ""
+"You can also use a more roundabout method to move a selection. Make it "
+"floating. Then you can move its content, emptying the origin, by click-and-"
+"dragging or keyboard arrow keys. To move without emptying, use copy-paste."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?деление можно Ñ?акже пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?делав его плаваÑ?Ñ?им. Тогда можно "
+"пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его Ñ?одеÑ?жимое, Ñ?далÑ?Ñ? оÑ?игинал, пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? без Ñ?далениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е коммандÑ? "
+"<quote>копиÑ?оваÑ?Ñ?</quote> и <quote>вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>."
 
-#: src/using/selections.xml:155(title)
+#: src/using/selections.xml:166(title)
 msgid "Adding or subtracting selections"
 msgstr "Ð?обавление и вÑ?Ñ?иÑ?ание из вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/using/selections.xml:158(secondary)
-#, fuzzy
+#: src/using/selections.xml:169(secondary)
 msgid "Add / Subtract selections"
-msgstr "Ð?еÑ?оÑ?ное вÑ?деление"
+msgstr "Ð?обавление и вÑ?Ñ?иÑ?ание вÑ?делений"
 
-#: src/using/selections.xml:161(para)
-msgid "When drawing a selection, you can add a part of the image or subtract a part of the selection by holding the <keycap>Shift</keycap> or the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard keys down:"
+#: src/using/selections.xml:177(para)
+msgid ""
+"Replace is the most used selection mode. In replace mode, a selection "
+"replaces any existing selection."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:181(para)
+msgid ""
+"Add mode, causes new selections to be added to any existing selection. Press "
+"and hold the <keycap>Shift</keycap> key while making a selection to "
+"temporarily enter add mode."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:168(title)
+#: src/using/selections.xml:186(para)
+msgid ""
+"Subtract mode, causes new selections to be removed from any existing "
+"selection. Press and hold the <keycap>Ctrl</keycap> key while making a "
+"selection to temporarily enter subtract mode."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:191(para)
+msgid ""
+"Intersect mode, causes areas in both the new and existing selection to "
+"become the new selection. Press and hold both the <keycap>Shift</keycap> and "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key while making a selection to temporarily enter "
+"intersect mode."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:172(para)
+msgid ""
+"Tools have options that you can configure. Each selection tool allows you to "
+"set the selection mode. The following selection modes are supported: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:202(title)
 msgid "Enlarging a rectangular selection with the Lasso"
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:176(para)
-msgid "A rectangular has been drawn. Then the Lasso is selected and a free hand selection is drawn, holding the <keycap>Shift</keycap> key down, including a part of the rectangular selection. As soon as you release the mouse button, both selections are added."
+#: src/using/selections.xml:210(para)
+msgid ""
+"The figure shows an existing rectangular selection. Select the Lasso. While "
+"pressing the <keycap>Shift</keycap> key, make a free hand selection that "
+"includes the existing selection. Release the mouse button and areas are "
+"included in the selection."
 msgstr ""
 
-#: src/using/selections.xml:183(para)
-msgid "To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-quickmask\">Quick Mask</link>."
+#: src/using/selections.xml:217(para)
+msgid ""
+"To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-"
+"quickmask\">Quick Mask</link>."
 msgstr "Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного иÑ?пÑ?авлениÑ? деÑ?екÑ?ов вÑ?делениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?."
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:10(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
+"md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; "
+"md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:882(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
+"md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; "
+"md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1535(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
+"md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; "
+"md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:11(title)
 msgid "A Script-Fu Tutorial"
 msgstr ""
 
@@ -713,730 +1696,1152 @@ msgid "Tutorial"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:16(para)
-msgid "In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
+msgid ""
+"In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme "
+"necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add "
+"to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then "
+"creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the "
+"script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with "
+"a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para)
-msgid "This section as adapted from a tutorial written for the GIMP 1 User Manual by Mike Terry."
+msgid ""
+"This section as adapted from a tutorial written for the "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> User Manual by Mike "
+"Terry."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:33(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:34(title)
 msgid "Getting Acquainted With Scheme"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:37(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:36(title)
 msgid "Let's Start Scheme'ing"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:39(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:37(para)
 msgid "The first thing to learn is that:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:41(emphasis)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:39(para)
 msgid "Every statement in Scheme is surrounded by parentheses ()."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:45(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:43(para)
 msgid "The second thing you need to know is that:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:47(emphasis)
-msgid "The function name/operator is always the first item in the parentheses, and the rest of the items are parameters to the function."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:45(para)
+msgid ""
+"The function name/operator is always the first item in the parentheses, and "
+"the rest of the items are parameters to the function."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:53(para)
-msgid "However, not everything enclosed in parentheses is a function -- they can also be items in a list -- but we'll get to that later. This notation is referred to as prefix notation, because the function prefixes everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:51(para)
+msgid ""
+"However, not everything enclosed in parentheses is a function &mdash; they "
+"can also be items in a list &mdash; but we'll get to that later. This "
+"notation is referred to as prefix notation, because the function prefixes "
+"everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a "
+"calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), "
+"you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:62(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:60(para)
 msgid "The third thing to understand is that:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:64(emphasis)
-msgid "Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed first when writing mathematical expressions."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:62(para)
+msgid ""
+"Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed "
+"first when writing mathematical expressions."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:69(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:67(para)
 msgid "This follows logically from the prefix notation that we just mentioned."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:76(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:74(title)
 msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:80(para)
-msgid "Here are some quick examples illustrating the differences between <emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and <emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 3 together:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:75(para)
+msgid ""
+"Here are some quick examples illustrating the differences between "
+"<emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and "
+"<emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 23 together:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:87(para)
-msgid "Prefix notation: + 1 3 (the way Scheme will want it)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:82(para)
+msgid ""
+"Prefix notation: <userinput>+ 1 23</userinput> (the way Scheme will want it)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:92(para)
-msgid "Infix notation: 1 + 3 (the way we \"normally\" write it)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:88(para)
+msgid ""
+"Infix notation: <userinput>1 + 23</userinput> (the way we <quote>normally</"
+"quote> write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:97(para)
-msgid "Postfix notation: 1 3 + (the way many HP calculators will want it)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:94(para)
+msgid ""
+"Postfix notation: <userinput>1 23 +</userinput> (the way many <acronym>HP</"
+"acronym> calculators will want it)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:105(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:103(title)
 msgid "Practicing In Scheme"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:107(para)
-msgid "Now, let's practice what we have just learned. Start up GIMP, if you have not already done so, and choose <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Console</guimenuitem></menuchoice>. This will start up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:104(para)
+msgid ""
+"Now, let's practice what we have just learned. Start up <acronym>GIMP</"
+"acronym>, if you have not already done so, and choose "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Console</guimenuitem></menuchoice>. This will start "
+"up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in "
+"Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:117(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:119(title)
 msgid "The Script-Fu Console Window"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:119(para)
-msgid "At the bottom of this window is an entry-field entitled <guilabel>Current Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme commands interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:120(para)
+msgid ""
+"At the bottom of this window is an entry-field ought to be entitled "
+"<guilabel>Current Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme "
+"commands interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:125(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(+ 3 5)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(para)
-msgid "Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer of 8 in the center window."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:127(para)
+msgid ""
+"Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer "
+"of 8 in the center window."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(title)
 msgid "Use Script-Fu Console."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:142(para)
-msgid "Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:140(para)
+msgid ""
+"Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> "
+"function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:146(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:145(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(+ 3 5 6)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:147(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:146(para)
 msgid "This also yields the expected answer of 14."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:148(para)
-msgid "So far, so good -- we type in a Scheme statement and it's executed immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of caution...."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:147(para)
+msgid ""
+"So far, so good &mdash; we type in a Scheme statement and it's executed "
+"immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of "
+"caution&hellip;"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:156(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:155(title)
 msgid "Watch Out For Extra Parentheses"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:158(para)
-msgid "If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses whenever you want to -- like when you're typing a complex mathematical equation and you want to separate the parts by parentheses to make it clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to the result of adding 5 and 6 together:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:156(para)
+msgid ""
+"If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses "
+"whenever you want to &mdash; like when you're typing a complex mathematical "
+"equation and you want to separate the parts by parentheses to make it "
+"clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert "
+"these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to "
+"the result of adding 5 and 6 together:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:166(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:165(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:167(para)
-msgid "Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be tempted to convert the above to the following:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:166(para)
+msgid ""
+"Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be "
+"tempted to convert the above to the following:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:171(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:170(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(+ 3 (5 6) 7)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:172(para)
-msgid "However, this is incorrect -- remember, every statement in Scheme starts and ends with parens, so the Scheme interpreter will think that you're trying to call a function named <quote>5</quote> in the second group of parens, rather than summing those numbers before adding them to 3."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:171(para)
+msgid ""
+"However, this is incorrect &mdash; remember, every statement in Scheme "
+"starts and ends with parens, so the Scheme interpreter will think that "
+"you're trying to call a function named <quote>5</quote> in the second group "
+"of parens, rather than summing those numbers before adding them to 3."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:179(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:178(para)
 msgid "The correct way to write the above statement would be:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:182(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:179(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:186(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:183(title)
 msgid "Make Sure You Have The Proper Spacing, Too"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:188(para)
-msgid "If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or Java, you know that you don't need white space around mathematical operators to properly form an expression:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:184(para)
+msgid ""
+"If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or "
+"Java, you know that you don't need white space around mathematical operators "
+"to properly form an expression:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:194(literal)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
 msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:196(para)
-msgid "These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator (or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly interpreted by the Scheme interpreter."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:192(para)
+msgid ""
+"These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same "
+"is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator "
+"(or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly "
+"interpreted by the Scheme interpreter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:202(para)
-msgid "Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console until you're totally comfortable with these initial concepts."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:198(para)
+msgid ""
+"Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console "
+"until you're totally comfortable with these initial concepts."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:210(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:206(title)
 msgid "Variables And Functions"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:212(para)
-msgid "Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and that the function name/operator is listed first, we need to know how to create and use variables, and how to create and use functions. We'll start with the variables."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:207(para)
+msgid ""
+"Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and "
+"that the function name/operator is listed first, we need to know how to "
+"create and use variables, and how to create and use functions. We'll start "
+"with the variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:220(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:215(title)
 msgid "Declaring Variables"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:222(para)
-msgid "Although there are a couple of different methods for declaring variables, the preferred method is to use the let* construct. If you're familiar with other programming languages, this construct is equivalent to defining a list of local variables and a scope in which they're active. As an example, to declare two variables, a and b, initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:216(para)
+msgid ""
+"Although there are a couple of different methods for declaring variables, "
+"the preferred method is to use the <command>let*</command> construct. If "
+"you're familiar with other programming languages, this construct is "
+"equivalent to defining a list of local variables and a scope in which "
+"they're active. As an example, to declare two variables, a and b, "
+"initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:230(programlisting)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:240(programlisting)
-msgid "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:225(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (let*\n"
+"           (\n"
+"              (a 1)\n"
+"              (b 2)\n"
+"           )\n"
+"           (+ a b)\n"
+"        )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:234(para)
+msgid "or, as one line:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:239(para)
-msgid "or, as one line:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:235(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:242(para)
-msgid "You'll have to put all of this on one line if you're using the console window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more about this in the section on White Space."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:237(para)
+msgid ""
+"You'll have to put all of this on one line if you're using the console "
+"window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of "
+"indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more "
+"about this in the section on White Space."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:249(para)
-msgid "This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints the sum of the two variables."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:244(para)
+msgid ""
+"This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints "
+"the sum of the two variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:256(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:251(title)
 msgid "What Is A Local Variable?"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:258(para)
-msgid "You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:252(para)
+msgid ""
+"You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the "
+"parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:262(para)
-msgid "This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your script in which the declared variables are usable; if you type the (+ a b) statement after the (let* ...) statement, you'll get an error, because the declared variables are only valid within the context of the <code>let*</code> statement; they are what programmers call local variables."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:256(para)
+msgid ""
+"This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your "
+"script in which the declared variables are usable; if you type the "
+"<userinput>(+ a b)</userinput> statement after the <userinput>(let* &hellip;)"
+"</userinput> statement, you'll get an error, because the declared variables "
+"are only valid within the context of the <code>let*</code> statement; they "
+"are what programmers call local variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:273(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:268(title)
 msgid "The General Syntax Of <code>let*</code>"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:275(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:269(para)
 msgid "The general form of a <code>let*</code> statement is:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:278(programlisting)
-msgid "(let* ( <replaceable>variables</replaceable> ) <replaceable>expressions</replaceable> )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:270(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (let* ( <replaceable>variables</replaceable> )\n"
+"          <replaceable>expressions</replaceable> )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:282(para)
-msgid "where variables are declared within parens, e.g., (a 2), and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that the variables declared here are only valid within the <code>let*</code> statement -- they're local variables."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:274(para)
+msgid ""
+"where variables are declared within parens, e.g., <userinput>(a 2)</"
+"userinput>, and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that "
+"the variables declared here are only valid within the <code>let*</code> "
+"statement &mdash; they're local variables."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:291(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:284(title)
 msgid "White Space"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:293(para)
-msgid "Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy to adopt, and is not a problem in Scheme -- white space is ignored by the Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify and organize the code within a script. However, if you're working in Script-Fu's Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; that is, everything between the opening and closing parens of an expression must come on one line in the Script-Fu Console window."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:285(para)
+msgid ""
+"Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use "
+"indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy "
+"to adopt, and is not a problem in Scheme &mdash; white space is ignored by "
+"the Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify "
+"and organize the code within a script. However, if you're working in Script-"
+"Fu's Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; "
+"that is, everything between the opening and closing parens of an expression "
+"must come on one line in the Script-Fu Console window."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:307(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:299(title)
 msgid "Assigning A New Value To A Variable"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:309(para)
-msgid "Once you've initialized a variable, you might need to change its value later on in the script. Use the set! statement to change the variable's value:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:300(para)
+msgid ""
+"Once you've initialized a variable, you might need to change its value later "
+"on in the script. Use the <code>set!</code> statement to change the "
+"variable's value:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:314(programlisting)
-msgid "(let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:305(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:317(para)
-msgid "Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in the Script-Fu Console window."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:308(para)
+msgid ""
+"Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in "
+"the Script-Fu Console window."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:322(para)
-msgid "The <quote>\\</quote> indicates that there is no line break. Ignore it (don't type it in your Script-Fu console and don't hit Enter), just continue with the next line."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:313(para)
+msgid ""
+"The <quote><code>\\</code></quote> indicates that there is no line break. "
+"Ignore it (don't type it in your Script-Fu console and don't hit "
+"<keycap>Enter</keycap>), just continue with the next line."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:331(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:322(title)
 msgid "Functions"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:333(para)
-msgid "Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some functions. You declare a function with the following syntax:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:337(programlisting)
-msgid "(define ( <replaceable>name</replaceable><replaceable>param-list</replaceable> ) <replaceable>expressions</replaceable> )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:323(para)
+msgid ""
+"Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some "
+"functions. You declare a function with the following syntax:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:346(para)
-msgid "where <replaceable>name</replaceable> is the name assigned to this function, <replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter names, and <replaceable>expressions</replaceable> is a series of expressions that the function executes when it's called. For example:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:327(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (define\n"
+"           (\n"
+"              <replaceable>name</replaceable>\n"
+"              <replaceable>param-list</replaceable>\n"
+"           )\n"
+"           <replaceable>expressions</replaceable>\n"
+"        )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:336(para)
+msgid ""
+"where <replaceable>name</replaceable> is the name assigned to this function, "
+"<replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter "
+"names, and <replaceable>expressions</replaceable> is a series of expressions "
+"that the function executes when it's called. For example:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:353(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:343(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:354(para)
-msgid "<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two parameters and adds them together."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:344(para)
+msgid ""
+"<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> "
+"and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two "
+"parameters and adds them together."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:359(para)
-msgid "If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this function definition when compared to other programming languages."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:350(para)
+msgid ""
+"If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, "
+"Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this "
+"function definition when compared to other programming languages."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
-msgid "First, notice that the parameters don't have any \"types\" (that is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-less language. This is handy and allows for quicker script writing."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:357(para)
+msgid ""
+"First, notice that the parameters don't have any <quote>types</quote> (that "
+"is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-"
+"less language. This is handy and allows for quicker script writing."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:374(para)
-msgid "Second, notice that we don't need to worry about how to \"return\" the result of our function -- the last statement is the value \"returned\" when calling this function. Type the function into the console, then try something like:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
+msgid ""
+"Second, notice that we don't need to worry about how to <quote>return</"
+"quote> the result of our function &mdash; the last statement is the value "
+"<quote>returned</quote> when calling this function. Type the function into "
+"the console, then try something like:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:380(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:373(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(AddXY (AddXY 5 6) 4)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:387(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:380(title)
 msgid "Lists, Lists And More Lists"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:389(para)
-msgid "We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps of Scheme's lists."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:381(para)
+msgid ""
+"We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps "
+"of Scheme's lists."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:395(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:387(title)
 msgid "Defining A List"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:397(para)
-msgid "Before we talk more about lists, it is necessary that you know the difference between atomic values and lists."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:388(para)
+msgid ""
+"Before we talk more about lists, it is necessary that you know the "
+"difference between atomic values and lists."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:401(para)
-msgid "You've already seen atomic values when we initialized variables in the previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can assign the variable \"x\" the single value of 8 in the following statement:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:392(para)
+msgid ""
+"You've already seen atomic values when we initialized variables in the "
+"previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can "
+"assign the variable <quote><varname>x</varname></quote> the single value of "
+"8 in the following statement:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:407(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:399(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(let* ( (x 8) ) x)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:408(para)
-msgid "(We added the expression <varname>x</varname> at the end to print out the value assigned to <varname>x</varname>-- normally you won't need to do this. Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value of the last statement is the value returned.)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:400(para)
+msgid ""
+"(We added the expression <varname>x</varname> at the end to print out the "
+"value assigned to <varname>x</varname>&mdash;normally you won't need to do "
+"this. Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value "
+"of the last statement is the value returned.)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:414(para)
-msgid "A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd type:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:406(para)
+msgid ""
+"A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. "
+"To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd "
+"type:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:419(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:411(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:420(para)
-msgid "Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it replies. When you type the first statement in, it simply replies with the result:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:412(para)
+msgid ""
+"Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it "
+"replies. When you type the first statement in, it simply replies with the "
+"result:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:425(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:417(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "8"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:426(para)
-msgid "However, when you type in the other statement, it replies with the following result:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:418(para)
+msgid ""
+"However, when you type in the other statement, it replies with the following "
+"result:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:430(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:422(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(1 3 5)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:431(para)
-msgid "When it replies with the value 8 it is informing you that <varname>x</varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with (1 3 5), it is then informing you that <varname>x</varname> contains not a single value, but a list of values. Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the list, nor in the printed result."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:423(para)
+msgid ""
+"When it replies with the value 8 it is informing you that <varname>x</"
+"varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with "
+"<computeroutput>(1 3 5)</computeroutput>, it is then informing you that "
+"<varname>x</varname> contains not a single value, but a list of values. "
+"Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the "
+"list, nor in the printed result."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:439(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:432(para)
 msgid "The syntax to define a list is:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:440(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:433(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "'(a b c)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(para)
-msgid "where <varname>a</varname>, <varname>b</varname>, and <varname>c</varname> are literals. We use the apostrophe (') to indicate that what follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a function or expression."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:434(para)
+msgid ""
+"where <varname>a</varname>, <varname>b</varname>, and <varname>c</varname> "
+"are literals. We use the apostrophe (<code>'</code>) to indicate that what "
+"follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a "
+"function or expression."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:447(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(para)
 msgid "An empty list can be defined as such:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:448(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:442(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "'()"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:449(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:443(para)
 msgid "or simply:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:450(programlisting)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:579(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:444(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:564(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "()"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:451(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:445(para)
 msgid "Lists can contain atomic values, as well as other lists:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:454(programlisting)
-msgid "(let* ( (x '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) ) ) ) x )"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:464(para)
-msgid "Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement into the Script-Fu Console and see what it returns."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:446(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"(let*\n"
+"   (\n"
+"        (x\n"
+"           '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) )\n"
+"        )\n"
+"    )\n"
+"    x\n"
+")\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:456(para)
+msgid ""
+"Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an "
+"apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement "
+"into the Script-Fu Console and see what it returns."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(para)
-msgid "You should notice that the result returned is not a list of single, atomic values; rather, it is a list of a literal <code>(\"The GIMP\")</code>, the list <code>(1 2 3)</code>, etc."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:461(para)
+msgid ""
+"You should notice that the result returned is not a list of single, atomic "
+"values; rather, it is a list of a literal <code>(\"The GIMP\")</code>, the "
+"list <code>(1 2 3)</code>, etc."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:477(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(title)
 msgid "How To Think Of Lists"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:479(para)
-msgid "It's useful to think of lists as composed of a <quote>head</quote> and a <quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to add to lists and how to access elements in the list."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:470(para)
+msgid ""
+"It's useful to think of lists as composed of a <quote>head</quote> and a "
+"<quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the "
+"rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to "
+"add to lists and how to access elements in the list."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:489(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:480(title)
 msgid "Creating Lists Through Concatenation (The Cons Function)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:493(para)
-msgid "One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It takes a value and places it to its second argument, a list. From the previous section, I suggested that you think of a list as being composed of an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is exactly how cons functions -- it adds an element to the head of a list. Thus, you could create a list as follows:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:481(para)
+msgid ""
+"One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It "
+"takes a value and places it to its second argument, a list. From the "
+"previous section, I suggested that you think of a list as being composed of "
+"an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is "
+"exactly how cons functions &mdash; it adds an element to the head of a list. "
+"Thus, you could create a list as follows:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:502(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(cons 1 '(2 3 4) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:503(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:491(para)
 msgid "The result is the list <code>(1 2 3 4)</code>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:504(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:492(para)
 msgid "You could also create a list with one element:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:505(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:493(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(cons 1 () )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(para)
-msgid "You can use previously declared variables in place of any literals, as you would expect."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:494(para)
+msgid ""
+"You can use previously declared variables in place of any literals, as you "
+"would expect."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:513(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:501(title)
 msgid "Defining A List Using The <code>list</code> Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:517(para)
-msgid "To define a list composed of literals or previously declared variables, use the list function:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:502(para)
+msgid ""
+"To define a list composed of literals or previously declared variables, use "
+"the <function>list</function> function:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:521(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(list 5 4 3 a b c)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:522(para)
-msgid "This will compose and return a list containing the values held by the variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</varname>. For example:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:507(para)
+msgid ""
+"This will compose and return a list containing the values held by the "
+"variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</"
+"varname>. For example:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:527(programlisting)
-msgid "(let* ( (a 1) (b 2) (c 3) ) (list 5 4 3 a b c) )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:512(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (let*  (\n"
+"                  (a 1)\n"
+"                  (b 2)\n"
+"                  (c 3)\n"
+"               )\n"
+"\n"
+"               (list 5 4 3 a b c)\n"
+"        )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:537(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:522(para)
 msgid "This code creates the list <code>(5 4 3 1 2 3)</code>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:543(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:528(title)
 msgid "Accessing Values In A List"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(para)
-msgid "To access the values in a list, use the functions <code>car</code> and <code>cdr</code>, which return the first element of the list and the rest of the list, respectively. These functions break the list down into the head::tail construct I mentioned earlier."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:529(para)
+msgid ""
+"To access the values in a list, use the functions <function>car</function> "
+"and <function>cdr</function>, which return the first element of the list and "
+"the rest of the list, respectively. These functions break the list down into "
+"the head::tail construct I mentioned earlier."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:555(phrase)
-msgid "The <code>car</code> Function"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:539(title)
+msgid "The <function>car</function> Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:557(para)
-msgid "<code>car</code> returns the first element of the list (the head of the list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the first element of the list:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:540(para)
+msgid ""
+"<function>car</function> returns the first element of the list (the head of "
+"the list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the "
+"first element of the list:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:561(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(car '(\"first\" 2 \"third\"))"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:562(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:546(para)
 msgid "which is:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:563(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:547(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "\"first\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:567(phrase)
-msgid "The <code>cdr</code> function"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:551(title)
+msgid "The <function>cdr</function> function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:569(para)
-msgid "<code>cdr</code> returns the rest of the list after the first element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it returns an empty list."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:552(para)
+msgid ""
+"<function>cdr</function> returns the rest of the list after the first "
+"element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it "
+"returns an empty list."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:573(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:558(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(cdr '(\"first\" 2 \"third\"))"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:574(para)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:578(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:559(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:563(para)
 msgid "returns:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:575(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:560(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(2 \"third\")"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:576(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:561(para)
 msgid "whereas the following:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:562(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(cdr '(\"one and only\"))"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:583(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:568(title)
 msgid "Accessing Other Elements In A List"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:585(para)
-msgid "OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of the list, but how do we access the second, third or other elements of a list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:569(para)
+msgid ""
+"OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of "
+"the list, but how do we access the second, third or other elements of a "
+"list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, "
+"the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of "
+"the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:593(para)
-msgid "The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and tails of lists, so"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(para)
+msgid ""
+"The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
+"tails of lists, so"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:597(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(car (cdr (car x) ) )"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:598(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:582(para)
 msgid "could be written as:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:599(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:583(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(cadar x)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:600(para)
-msgid "To get some practice with list-accessing functions, try typing in the following (except all on one line if you're using the console); use different variations of car and cdr to access the different elements of the list:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:584(para)
+msgid ""
+"To get some practice with list-accessing functions, try typing in the "
+"following (except all on one line if you're using the console); use "
+"different variations of <function>car</function> and <function>cdr</"
+"function> to access the different elements of the list:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:606(programlisting)
-msgid "(let* ( (x '( (1 2 (3 4 5) 6) 7 8 (9 10) ) ) ) ; place your car/cdr code here )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:590(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (let* (\n"
+"                 (x  '( (1 2 (3 4 5) 6)  7  8  (9 10) )\n"
+"                 )\n"
+"              )\n"
+"              ; place your car/cdr code here\n"
+"        )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:614(para)
-msgid "Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:598(para)
+msgid ""
+"Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you "
+"can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:620(para)
-msgid "In Scheme, a semicolon (\";\") marks a comment. It, and anything that follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so you can use this to add comments to jog your memory when you look at the script later."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:604(para)
+msgid ""
+"In Scheme, a semicolon (<code>;</code>) marks a comment. It, and anything "
+"that follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so "
+"you can use this to add comments to jog your memory when you look at the "
+"script later."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:631(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:615(title)
 msgid "Your First Script-Fu Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:633(para)
-msgid "Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed with your fourth lesson -- your first Script-Fu Script."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:616(para)
+msgid ""
+"Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed "
+"with your fourth lesson &mdash; your first Script-Fu Script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:640(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:623(title)
 msgid "Creating A Text Box Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:642(para)
-msgid "One of the most common operations I perform in GIMP is creating a box with some text in it for a web page, a logo or whatever. However, you never quite know how big to make the initial image when you start out. You don't know how much space the text will fill with the font and font size you want."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:624(para)
+msgid ""
+"One of the most common operations I perform in <acronym>GIMP</acronym> is "
+"creating a box with some text in it for a web page, a logo or whatever. "
+"However, you never quite know how big to make the initial image when you "
+"start out. You don't know how much space the text will fill with the font "
+"and font size you want."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:650(para)
-msgid "The Script-Fu Master (and student) will quickly realize that this problem can easily be solved and automated with Script-Fu."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:632(para)
+msgid ""
+"The Script-Fu Master (and student) will quickly realize that this problem "
+"can easily be solved and automated with Script-Fu."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:655(para)
-msgid "We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll also let the user choose the font, font size and text color."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:637(para)
+msgid ""
+"We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image "
+"correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
+"also let the user choose the font, font size and text color."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:664(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:646(title)
 msgid "Editing And Storing Your Scripts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:666(para)
-msgid "Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, we're going to switch to editing script text files."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:647(para)
+msgid ""
+"Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, "
+"we're going to switch to editing script text files."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:670(para)
-msgid "Where you place your scripts is a matter of preference -- if you have access to GIMP's default script directory, you can place your scripts there. However, I prefer keeping my personal scripts in my own script directory, to keep them separate from the factory-installed scripts."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:651(para)
+msgid ""
+"Where you place your scripts is a matter of preference &mdash; if you have "
+"access to <acronym>GIMP</acronym>'s default script directory, you can place "
+"your scripts there. However, I prefer keeping my personal scripts in my own "
+"script directory, to keep them separate from the factory-installed scripts."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:676(para)
-msgid "In the <filename>.gimp-2.4</filename> directory that GIMP made off of your home directory, you should find a directory called <filename>scripts</filename>. GIMP will automatically look in your <filename>.gimp-2.4</filename> directory for a scripts directory, and add the scripts in this directory to the Script-Fu database. You should place your personal scripts here."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:658(para)
+msgid ""
+"In the <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory that "
+"<acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, you should find a "
+"directory called <filename class=\"directory\">scripts</filename>. "
+"<acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your <filename class="
+"\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory for a <filename class="
+"\"directory\">scripts</filename> directory, and add the scripts in this "
+"directory to the Script-Fu database. You should place your personal scripts "
+"here."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:688(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:671(title)
 msgid "The Bare Essentials"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:690(para)
-msgid "Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's main function. This is where you do the work."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:672(para)
+msgid ""
+"Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's "
+"main function. This is where you do the work."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:694(para)
-msgid "Every script must also register with the procedural database, so you can access it within GIMP."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:676(para)
+msgid ""
+"Every script must also register with the procedural database, so you can "
+"access it within <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:698(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:680(para)
 msgid "We'll define the main function first:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:699(programlisting)
-msgid "(define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:681(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:702(para)
-msgid "Here, we've defined a new function called script-fu-text-box that takes four parameters, which will later correspond to some text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently empty and thus does nothing. So far, so good -- nothing new, nothing fancy."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:684(para)
+msgid ""
+"Here, we've defined a new function called <function>script-fu-text-box</"
+"function> that takes four parameters, which will later correspond to some "
+"text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently "
+"empty and thus does nothing. So far, so good &mdash; nothing new, nothing "
+"fancy."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:712(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:695(title)
 msgid "Naming Conventions"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:714(para)
-msgid "Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, which I've followed in the naming of the function. However, I've departed from the convention with the parameters. I like more descriptive names for my parameters and variables, and thus add the \"in\" prefix to the parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables defined within the script."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:696(para)
+msgid ""
+"Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, "
+"which I've followed in the naming of the function. However, I've departed "
+"from the convention with the parameters. I like more descriptive names for "
+"my parameters and variables, and thus add the \"in\" prefix to the "
+"parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, "
+"rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables "
+"defined within the script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:723(para)
-msgid "It's GIMP convention to name your script functions script-fu-abc, because then when they're listed in the procedural database, they'll all show up under script-fu when you're listing the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:705(para)
+msgid ""
+"It's <acronym>GIMP</acronym> convention to name your script functions "
+"<function>script-fu-abc</function>, because then when they're listed in the "
+"procedural database, they'll all show up under script-fu when you're listing "
+"the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:732(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:715(title)
 msgid "Registering The Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:734(para)
-msgid "Now, let's register the function with GIMP. This is done by calling the function <code>script-fu-register</code>. When GIMP reads in a script, it will execute this function, which registers the script with the procedural database. You can place this function call wherever you wish in your script, but I usually place it at the end, after all my other code."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:716(para)
+msgid ""
+"Now, let's register the function with <acronym>GIMP</acronym>. This is done "
+"by calling the function <function>script-fu-register</function>. When "
+"<acronym>GIMP</acronym> reads in a script, it will execute this function, "
+"which registers the script with the procedural database. You can place this "
+"function call wherever you wish in your script, but I usually place it at "
+"the end, after all my other code."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:743(para)
-msgid "Here's the listing for registering this function (I will explain all its parameters in a minute):"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:725(para)
+msgid ""
+"Here's the listing for registering this function (I will explain all its "
+"parameters in a minute):"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:766(para)
-msgid "If you save these functions in a text file with a <filename>.scm</filename> suffix in your script directory, then choose <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, this new script will appear as <menuchoice><guimenu> Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:749(para)
+msgid ""
+"If you save these functions in a text file with a <filename class=\"extension"
+"\">.scm</filename> suffix in your script directory, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, this new "
+"script will appear as <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:774(para)
-msgid "If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can view the prompts you created when registering the script (more information about what we did is covered next)."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:766(para)
+msgid ""
+"If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can "
+"view the prompts you created when registering the script (more information "
+"about what we did is covered next)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:779(para)
-msgid "Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu> Xtns</guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll notice that our script now appears in the database."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:771(para)
+msgid ""
+"Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu>Help</"
+"guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll "
+"notice that our script now appears in the database."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:788(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:782(title)
 msgid "Steps For Registering The Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:790(para)
-msgid "To register our script with GIMP, we call the function script-fu-register, fill in the seven required parameters and add our script's own parameters, along with a description and default value for each parameter."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:783(para)
+msgid ""
+"To register our script with <acronym>GIMP</acronym>, we call the function "
+"<function>script-fu-register</function>, fill in the seven required "
+"parameters and add our script's own parameters, along with a description and "
+"default value for each parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:798(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:790(title)
 msgid "The Required Parameters"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:801(para)
-msgid "The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the function called when our script is invoked (the entry-point into our script). This is necessary because we may define additional functions within the same file, and GIMP needs to know which of these functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, which we registered."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:792(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the "
+"function called when our script is invoked (the entry-point into our "
+"script). This is necessary because we may define additional functions within "
+"the same file, and <acronym>GIMP</acronym> needs to know which of these "
+"functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, "
+"which we registered."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:811(para)
-msgid "The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, with the root of the path being either toolbox or right-click."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:807(para)
+msgid ""
+"Before version 2.6, <code>&lt;Toolbox&gt;</code> could be also used, but now "
+"the toolbox menu is removed, so don't use it."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:817(para)
-msgid "If your script does not operate on an existing image (and thus creates a new image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the toolbox menu -- this is the menu in GIMP's main window (where all the tools are located: the selection tools, magnifying glass, etc.)."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:803(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be "
+"inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, "
+"with the root of the path being image menu as <code>&lt;Image&gt;</code>."
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:824(para)
-msgid "If your script is intended to work on an image being edited, you'll want to insert it in the menu that appears when you right-click on an open image. The rest of the path points to the menu lists, menus and sub-menus. Thus, we registered our Text Box script in the Text menu of the Script-Fu menu of the Xtns menu of the toolbox ( <menuchoice><guimenu> Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice> )."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:812(para)
+msgid ""
+"If your script does not operate on an existing image (and thus creates a new "
+"image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the image "
+"window menu, which you can access through the image menu bar, by right-"
+"clicking the image window, by clicking the menu button icon at the left-top "
+"corner of the image window, or by pressing <keycap>F10</keycap>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:833(para)
-msgid "If you notice, the Text sub-menu in the Script-Fu menu wasn't there when we began -- GIMP automatically creates any menus not already existing."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:827(para)
+msgid ""
+"The original, written by Mike, says put the menu entry in the Script-Fu menu "
+"of the <guimenu>Xtns</guimenu> menu at the Toolbox, but since version 2.6, "
+"the Toolbox menu had been removed and merged with the image window menubar."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:820(para)
+msgid ""
+"If your script is intended to work on an image being edited, you'll want to "
+"insert it in the image window menu. The rest of the path points to the menu "
+"lists, menus and sub-menus. Thus, we registered our Text Box script in the "
+"<guisubmenu>Text</guisubmenu> menu of the <guisubmenu>Create</guisubmenu> "
+"menu of the <guimenu>File</guimenu> menu.<placeholder-1/> "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
+"menuchoice>)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:840(para)
-msgid "A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the Procedure Browser."
+msgid ""
+"If you notice, the Text sub-menu in the File/Create menu wasn't there when "
+"we began &mdash;<acronym>GIMP</acronym> automatically creates any menus not "
+"already existing."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:847(para)
+msgid ""
+"A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the "
+"Procedure Browser."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:846(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:853(para)
 msgid "<emphasis>Your name</emphasis> (the author of the script)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:851(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:858(para)
 msgid "<emphasis>Copyright</emphasis> information."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:855(para)
-msgid "The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of the script."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:861(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of "
+"the script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:861(para)
-msgid "The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may be none at all -- in our case, we're creating an image, and thus don't need to define the type of image on which we work."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:867(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be "
+"any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may "
+"be none at all &mdash; in our case, we're creating an image, and thus don't "
+"need to define the type of image on which we work."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:872(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:878(title)
 msgid "The menu of our script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:883(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:889(title)
 msgid "Registering The Script's Parameters"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:885(para)
-msgid "Once we have listed the required parameters, we then need to list the parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list these params, we give hints as to what their types are. This is for the dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a default value."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:890(para)
+msgid ""
+"Once we have listed the required parameters, we then need to list the "
+"parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list "
+"these params, we give hints as to what their types are. This is for the "
+"dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a "
+"default value."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:892(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:897(para)
 msgid "This section of the registration process has the following format:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:900(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:905(para)
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:31(para)
 msgid "Param Type"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:903(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:908(para)
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:34(para)
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:54(segtitle)
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:98(segtitle)
@@ -1445,369 +2850,654 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание"
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:906(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:911(para)
 msgid "Example"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:913(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:918(constant)
 msgid "SF-IMAGE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:916(para)
-msgid "If your script operates on an open image, this should be the first parameter after the required parameters. GIMP will pass in a reference to the image in this parameter."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:921(para)
+msgid ""
+"If your script operates on an open image, this should be the first parameter "
+"after the required parameters. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a "
+"reference to the image in this parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:923(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:929(para)
 msgid "3"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:928(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:934(constant)
 msgid "SF-DRAWABLE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:931(para)
-msgid "If your script operates on an open image, this should be the second parameter after the SF-IMAGE param. It refers to the active layer. GIMP will pass in a reference to the active layer in this parameter."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:937(para)
+msgid ""
+"If your script operates on an open image, this should be the second "
+"parameter after the <constant>SF-IMAGE</constant> param. It refers to the "
+"active layer. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the active "
+"layer in this parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:939(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:946(para)
 msgid "17"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:944(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:951(constant)
 msgid "SF-VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:947(para)
-msgid "Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default text, so better use SF-STRING."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:954(para)
+msgid ""
+"Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
+"text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:953(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:961(para)
 msgid "42"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:958(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:966(constant)
 msgid "SF-STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:961(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:969(para)
 msgid "Accepts strings."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:964(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:972(para)
 msgid "\"Some text\""
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:969(para)
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:977(constant)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant)
 msgid "SF-COLOR"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:972(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:980(para)
 msgid "Indicates that a color is requested in this parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:977(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:985(para)
 msgid "'(0 102 255)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:982(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:990(constant)
 msgid "SF-TOGGLE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:985(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:993(para)
 msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:990(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:998(para)
 msgid "TRUE or FALSE"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1001(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1009(title)
 msgid "Giving Our Script Some Guts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1003(para)
-msgid "Let us continue with our training and add some functionality to our script."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(para)
+msgid ""
+"Let us continue with our training and add some functionality to our script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1009(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1016(title)
 msgid "Creating A New Image"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1011(para)
-msgid "In the previous lesson, we created an empty function and registered it with GIMP. In this lesson, we want to provide functionality to our script -- we want to create a new image, add the user's text to it and resize the image to fit the text exactly."
-msgstr ""
-
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(para)
-msgid "Once you know how to set variables, define functions and access list members, the rest is all downhill -- all you need to do is familiarize yourself with the functions available in GIMP's procedural database and call those functions directly. So fire up the DB Browser and let's get cookin'!"
+msgid ""
+"In the previous lesson, we created an empty function and registered it with "
+"<acronym>GIMP</acronym>. In this lesson, we want to provide functionality to "
+"our script &mdash; we want to create a new image, add the user's text to it "
+"and resize the image to fit the text exactly."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1024(para)
-msgid "Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, <varname>theImage</varname>, set to the result of calling GIMP's built-in function <code>gimp-image-new</code>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1023(para)
+msgid ""
+"Once you know how to set variables, define functions and access list "
+"members, the rest is all downhill &mdash; all you need to do is familiarize "
+"yourself with the functions available in <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"procedural database and call those functions directly. So fire up the <xref "
+"linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> and let's get cookin'!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1029(para)
-msgid "As you can see from the DB Browser, the function <code>gimp-image-new</code> takes three parameters -- the image's width, height and the type of image. Because we'll later resize the image to fit the text, we'll make a 10x10 RGB image. We'll store the image's width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate them later in the script."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1031(para)
+msgid ""
+"Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, "
+"<varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s built-in function <function>gimp-image-new</function>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1038(programlisting)
-msgid "(define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor) (let* ( ; define our local variables ; create a new image: (theImageWidth 10) (theImageHeight 10) (theImage (car (gimp-image-new theImageWidth theImageHeight RGB ) ) ) (theText) ;a declaration for the text ;we create later"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1037(para)
+msgid ""
+"As you can see from the DB Browser, the function <function>gimp-image-new</"
+"function> takes three parameters &mdash; the image's width, height and the "
+"type of image. Because we'll later resize the image to fit the text, we'll "
+"make a 10x10 pixels <acronym>RGB</acronym> image. We'll store the image's "
+"width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate "
+"them later in the script."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1057(para)
-msgid "Note: We used the value RGB to specify that the image is an RGB image. We could have also used 0, but RGB is more descriptive when we glance at the code."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1047(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
+"        (let*\n"
+"              (\n"
+"                 ; define our local variables\n"
+"                 ; create a new image:\n"
+"                 (theImageWidth  10)\n"
+"                 (theImageHeight 10)\n"
+"                 (theImage (car\n"
+"                                (gimp-image-new\n"
+"                                 theImageWidth\n"
+"                                 theImageHeight\n"
+"                                 RGB\n"
+"                                )\n"
+"                           )\n"
+"                 )\n"
+"                 (theText)     ;a declaration for the text\n"
+"                               ;we create later\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1066(para)
+msgid ""
+"Note: We used the value <code>RGB</code> to specify that the image is an "
+"<acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but "
+"<acronym>RGB</acronym> is more descriptive when we glance at the code."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1062(para)
-msgid "You should also notice that we took the head of the result of the function call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that it returns only one value -- the ID of the newly created image. However, all GIMP functions return a list, even if there is only one element in the list, so we need to get the head of the list."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1072(para)
+msgid ""
+"You should also notice that we took the head of the result of the function "
+"call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that "
+"it returns only one value &mdash; the ID of the newly created image. "
+"However, all <acronym>GIMP</acronym> functions return a list, even if there "
+"is only one element in the list, so we need to get the head of the list."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1072(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1083(title)
 msgid "Adding A New Layer To The Image"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1074(para)
-msgid "Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the <code>gimp-layer-new</code> function to create the layer, passing in the ID of the image we just created. (From now on, instead of listing the complete function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see the complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result\">here</link>.) Because we've declared all of the local variables we'll use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable declarations:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1086(programlisting)
-msgid ";create a new layer for the image: (theLayer (car (gimp-layer-new theImage theImageWidth theImageHeight RGB-IMAGE \"layer 1\" 100 NORMAL ) ) ) ) ;end of our local variables"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1103(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1084(para)
+msgid ""
+"Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the "
+"<function>gimp-layer-new</function> function to create the layer, passing in "
+"the ID of the image we just created. (From now on, instead of listing the "
+"complete function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see "
+"the complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result"
+"\">here</link>.) Because we've declared all of the local variables we'll "
+"use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable "
+"declarations:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1096(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        ;create a new layer for the image:\n"
+"           (theLayer\n"
+"                     (car\n"
+"                          (gimp-layer-new\n"
+"                           theImage\n"
+"                           theImageWidth\n"
+"                           theImageHeight\n"
+"                           RGB-IMAGE\n"
+"                           \"layer 1\"\n"
+"                           100\n"
+"                           NORMAL\n"
+"                          )\n"
+"                      )\n"
+"            )\n"
+"         ) ;end of our local variables\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1113(para)
 msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1106(programlisting)
-msgid "(gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1114(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1109(para)
-msgid "Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, and add this line to show the new, empty image:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1117(para)
+msgid ""
+"Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
+"and add this line to show the new, empty image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1113(programlisting)
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1197(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1121(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(gimp-display-new theImage)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1116(para)
-msgid "Save your work, select <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, run the script and a new image should pop up. It will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. We'll get to that in a second."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1122(para)
+msgid ""
+"Save your work, select <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice>, run the script and a new image should pop up. It "
+"will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. "
+"We'll get to that in a second."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1126(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1136(title)
 msgid "Adding The Text"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1128(para)
-msgid "Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a ; as the first character of the line)."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1137(para)
+msgid ""
+"Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a "
+"(<code>;</code>) as the first character of the line)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1132(para)
-msgid "Before we add text to the image, we need to set the background and foreground colors so that the text appears in the color the user specified. We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1141(para)
+msgid ""
+"Before we add text to the image, we need to set the background and "
+"foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
+"We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1138(programlisting)
-msgid "(gimp-context-set-background '(255 255 255) ) (gimp-context-set-foreground inTextColor)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1147(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
+"        (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1142(para)
-msgid "With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in the image by filling the drawable with the background color:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1151(para)
+msgid ""
+"With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
+"the image by filling the drawable with the background color:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1147(programlisting)
-msgid "(gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1156(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1150(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1159(para)
 msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1153(programlisting)
-msgid "(set! theText (car (gimp-text-fontname theImage theLayer 0 0 inText 0 TRUE inFontSize PIXELS \"Sans\") ) )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1160(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (set! theText\n"
+"                      (car\n"
+"                           (gimp-text-fontname\n"
+"                            theImage theLayer\n"
+"                            0 0\n"
+"                            inText\n"
+"                            0\n"
+"                            TRUE\n"
+"                            inFontSize PIXELS\n"
+"                            \"Sans\")\n"
+"                       )\n"
+"        )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1167(para)
-msgid "Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable <varname>theText</varname>."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1174(para)
+msgid ""
+"Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over "
+"the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. "
+"Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable "
+"<varname>theText</varname>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1174(para)
-msgid "Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the image and the image's layer to the text's size:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1181(para)
+msgid ""
+"Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
+"image and the image's layer to the text's size:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1178(programlisting)
-msgid "(set! theImageWidth (car (gimp-drawable-width theText) ) ) (set! theImageHeight (car (gimp-drawable-height theText) ) ) (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0) (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1185(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (set! theImageWidth   (car (gimp-drawable-width  theText) ) )\n"
+"        (set! theImageHeight  (car (gimp-drawable-height theText) ) )\n"
+"\n"
+"        (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+"\n"
+"        (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1186(para)
-msgid "If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. In most cases, the distinction is not important."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1193(para)
+msgid ""
+"If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when "
+"compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is "
+"anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer "
+"masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. "
+"In most cases, the distinction is not important."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1194(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1201(para)
 msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1200(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1204(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-display-new theImage)\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1207(para)
 msgid "Save your work, refresh the database and give your first script a run!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1206(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1213(title)
 msgid "Clearing The Dirty Flag"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1208(para)
-msgid "If you try to close the image created without first saving the file, GIMP will ask you if you want to save your work before you close the image. It asks this because the image is marked as dirty, or unsaved. In the case of our script, this is a nuisance for the times when we simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting image -- that is, our work is easily reproducible in such a simple script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1214(para)
+msgid ""
+"If you try to close the image created without first saving the file, "
+"<acronym>GIMP</acronym> will ask you if you want to save your work before "
+"you close the image. It asks this because the image is marked as dirty, or "
+"unsaved. In the case of our script, this is a nuisance for the times when we "
+"simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting "
+"image &mdash; that is, our work is easily reproducible in such a simple "
+"script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1217(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1224(para)
 msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1220(programlisting)
-msgid "(gimp-image-clean-all theImage)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1227(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-image-clean-all theImage)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1223(para)
-msgid "This will set dirty count to 0, making it appear to be a \"clean\" image."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1230(para)
+msgid ""
+"This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</"
+"quote> image."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1227(para)
-msgid "Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this case. If your script is very complicated, or if it works on an existing image, you will probably not want to use this function."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1234(para)
+msgid ""
+"Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in "
+"scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this "
+"case. If your script is very complicated, or if it works on an existing "
+"image, you will probably not want to use this function."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1237(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1244(title)
 msgid "Extending The Text Box Script"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1241(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1246(title)
 msgid "Handling Undo Correctly"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1243(para)
-msgid "When creating a script, you want to give your users the ability to undo their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by calling the functions <code>gimp-undo-push-group-start</code> and <code>gimp-undo-push-group-end</code> around the code that manipulates the image. You can think of them as matched statements that let GIMP know when to start and stop recording manipulations on the image, so that those manipulations can later be undone."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1247(para)
+msgid ""
+"When creating a script, you want to give your users the ability to undo "
+"their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by "
+"calling the functions <function>gimp-undo-push-group-start</function> and "
+"<function>gimp-undo-push-group-end</function> around the code that "
+"manipulates the image. You can think of them as matched statements that let "
+"<acronym>GIMP</acronym> know when to start and stop recording manipulations "
+"on the image, so that those manipulations can later be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1254(para)
-msgid "If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these functions because you're not changing an existing image. However, when you are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1258(para)
+msgid ""
+"If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
+"functions because you're not changing an existing image. However, when you "
+"are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1260(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1264(para)
 msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1266(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1270(title)
 msgid "Extending The Script A Little More"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1268(para)
-msgid "Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add two features to it:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1271(para)
+msgid ""
+"Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add "
+"two features to it:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1274(para)
-msgid "Currently, the image is resized to fit exactly around the text -- there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even though many scripts will automatically resize the image as necessary). Let's add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer to add as a percentage of the size of the resultant text."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1277(para)
+msgid ""
+"Currently, the image is resized to fit exactly around the text &mdash; "
+"there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even "
+"though many scripts will automatically resize the image as necessary). Let's "
+"add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer "
+"to add as a percentage of the size of the resultant text."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1284(para)
-msgid "This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can call this script and use the image and layers we create."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1287(para)
+msgid ""
+"This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's "
+"extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
+"call this script and use the image and layers we create."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1295(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1298(title)
 msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1299(para)
-msgid "To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our function and the registration function:"
-msgstr ""
-
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1303(programlisting)
-msgid "(define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount) (let* ( ; define our local variables ; create a new image: (theImageWidth 10) (theImageHeight 10) (theImage (car (gimp-image-new theImageWidth theImageHeight RGB ) ) ) (theText) ;a declaration for the text ;we create later (theBuffer) ;<emphasis>added</emphasis> (theLayer (car (gimp-layer-new theImage theImageWidth theImageHeight RGB-IMAGE \"layer 1\" 100 NORMAL ) ) ) ) ;end of our local variables <replaceable>[Code here]</replaceable> )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1301(para)
+msgid ""
+"To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
+"function and the registration function:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1366(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1305(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
+"  (let*\n"
+"        (\n"
+"           ; define our local variables\n"
+"           ; create a new image:\n"
+"           (theImageWidth  10)\n"
+"           (theImageHeight 10)\n"
+"           (theImage (car\n"
+"                          (gimp-image-new\n"
+"                           theImageWidth\n"
+"                           theImageHeight\n"
+"                           RGB\n"
+"                          )\n"
+"                     )\n"
+"           )\n"
+"           (theText)          ;a declaration for the text\n"
+"                              ;we create later\n"
+"\n"
+"           (theBuffer)        ;<emphasis>added</emphasis>\n"
+"\n"
+"           (theLayer\n"
+"                     (car\n"
+"                         (gimp-layer-new\n"
+"                          theImage\n"
+"                          theImageWidth\n"
+"                          theImageHeight\n"
+"                          RGB-IMAGE\n"
+"                          \"layer 1\"\n"
+"                          100\n"
+"                          NORMAL\n"
+"                         )\n"
+"                     )\n"
+"           )\n"
+"        ) ;end of our local variables\n"
+"\n"
+"   <replaceable>[Code here]</replaceable>\n"
+" )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1369(title)
 msgid "Adding The New Code"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1368(para)
-msgid "We're going to add code in two places: right before we resize the image, and at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(para)
+msgid ""
+"We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
+"at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1373(para)
-msgid "After we get the text's height and width, we need to resize these values based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value like \"200\" as the percent of buffer to add."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1375(para)
+msgid ""
+"After we get the text's height and width, we need to resize these values "
+"based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error "
+"checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-"
+"threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value "
+"like <quote>200</quote> as the percent of buffer to add."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1381(programlisting)
-msgid "(set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) ) (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) ) (set! theImageWidth (+ theImageWidth theBuffer theBuffer) )"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1383(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
+"\n"
+"        (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
+"        (set! theImageWidth  (+ theImageWidth  theBuffer theBuffer) )\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1387(para)
-msgid "All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both sides of the text.)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1389(para)
+msgid ""
+"All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, "
+"and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
+"it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both "
+"sides of the text.)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1393(para)
-msgid "Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). I added this line after resizing the layer and the image:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1395(para)
+msgid ""
+"Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center "
+"the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) "
+"coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). "
+"I added this line after resizing the layer and the image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1400(programlisting)
-msgid "(gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1402(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
+"      "
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1403(para)
-msgid "Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1405(para)
+msgid ""
+"Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1407(para)
-msgid "All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. After displaying the image, we add this line:"
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1409(para)
+msgid ""
+"All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. "
+"After displaying the image, we add this line:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1411(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1413(programlisting)
+#, no-wrap
 msgid "(list theImage theLayer theText)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(para)
-msgid "This is the last line of the function, making this list available to other scripts that want to use it."
+msgid ""
+"This is the last line of the function, making this list available to other "
+"scripts that want to use it."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1418(para)
-msgid "To use our new text box script in another script, we could write something like the following:"
+msgid ""
+"To use our new text box script in another script, we could write something "
+"like the following:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1422(programlisting)
-msgid "(set! theResult (script-fu-text-box \"Some text\" \"Charter\" \"30\" '(0 0 0) \"35\" ) ) (gimp-image-flatten (car theResult))"
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (set! theResult (script-fu-text-box\n"
+"                         \"Some text\"\n"
+"                         \"Charter\" \"30\"\n"
+"                         '(0 0 0)\n"
+"                         \"35\"\n"
+"                        )\n"
+"        )\n"
+"        (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
+"      "
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1432(para)
 msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1439(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1439(title)
 msgid "Your script and its working"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1443(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1441(title)
 msgid "What you write"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1445(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1442(para)
 msgid "Below the complete script:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1530(title)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1529(title)
 msgid "What you obtain"
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1533(phrase)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1531(title)
 msgid "And the result on the screen."
 msgstr ""
 
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:10(para)
+msgid "This section is not part of the original tutorial."
+msgstr ""
+
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(title)
-msgid "The Script-Fu parameter API<footnote><para> This section is not part of the original tutorial. </para></footnote>"
+msgid "The Script-Fu parameter API<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para)
-msgid "Beside the above parameter types there are more types for the interactive mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find a list of these parameters with descriptions and examples in the test script <filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with the <acronym>GIMP</acronym> source code."
+msgid ""
+"Beside the above parameter types there are more types for the interactive "
+"mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find "
+"a list of these parameters with descriptions and examples in the test script "
+"<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with "
+"the <acronym>GIMP</acronym> source code."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
 msgid "SF-ADJUSTMENT"
 msgstr ""
 
@@ -1816,7 +3506,8 @@ msgid "Creates an adjustment widget in the dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
-msgid "SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
+msgid ""
+"SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
@@ -1923,16 +3614,21 @@ msgstr ""
 msgid "Color name in CSS notatation."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(constant)
 msgid "SF-FONT"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:121(para)
-msgid "Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this return parameter:"
+msgid ""
+"Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a "
+"string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this "
+"return parameter:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para)
-msgid "(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size unit font)"
+msgid ""
+"(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
+"unit font)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:130(para)
@@ -1940,7 +3636,10 @@ msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:133(para)
-msgid "where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
+msgid ""
+"where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is "
+"silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to "
+"set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para)
@@ -1955,12 +3654,16 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the default font."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(constant)
 msgid "SF-BRUSH"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:160(para)
-msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
+"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be "
+"selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:167(para)
@@ -1968,19 +3671,27 @@ msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:168(para)
-msgid "Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
+msgid ""
+"Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) "
+"opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:173(para)
-msgid "If this selection was unchanged the value passed to the function as a parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
+msgid ""
+"If this selection was unchanged the value passed to the function as a "
+"parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(constant)
 msgid "SF-PATTERN"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:184(para)
-msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be selected."
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
+"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be "
+"selected."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:190(para)
@@ -1988,15 +3699,20 @@ msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\""
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:191(para)
-msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the pattern name. If the above selection was not altered the string would contain \"Maple Leaves\"."
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"pattern name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Maple Leaves\"."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(constant)
 msgid "SF-GRADIENT"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:203(para)
-msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a button containing a preview of the selected gradient."
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing a preview of the selected gradient."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para)
@@ -2008,15 +3724,20 @@ msgid "SF-GRADIENT \"Gradient\" \"Deep Sea\""
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:212(para)
-msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the gradient name. If the above selection was not altered the string would contain \"Deep Sea\"."
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"gradient name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Deep Sea\"."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(constant)
 msgid "SF-PALETTE"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:224(para)
-msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a button containing the name of the selected palette."
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing the name of the selected palette."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:229(para)
@@ -2028,15 +3749,20 @@ msgid "SF-PALETTE \"Palette\" \"Named Colors\""
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:233(para)
-msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the palette name. If the above selection was not altered the string would contain \"Named Colors\"."
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"palette name. If the above selection was not altered the string would "
+"contain \"Named Colors\"."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(constant)
 msgid "SF-FILENAME"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:245(para)
-msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a button containing the name of a file."
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
+"button containing the name of a file."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:249(para)
@@ -2044,19 +3770,25 @@ msgid "If the button is pressed a file selection dialog will popup."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:252(para)
-msgid "SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/beavis.jpg\")"
+msgid ""
+"SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
+"beavis.jpg\")"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para)
-msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the filename."
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"filename."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(constant)
 msgid "SF-DIRNAME"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:267(para)
-msgid "Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the created widget allows to choose a directory instead of a file."
+msgid ""
+"Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the "
+"created widget allows to choose a directory instead of a file."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:272(para)
@@ -2064,15 +3796,19 @@ msgid "SF-DIRNAME \"label\" \"/var/tmp/images\""
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:275(para)
-msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the dirname."
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
+"dirname."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(constant)
 msgid "SF-OPTION"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:286(para)
-msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box showing the options that are passed as a list."
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
+"showing the options that are passed as a list."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:290(para)
@@ -2084,15 +3820,21 @@ msgid "SF-OPTION \"label\" '(\"option1\" \"option2\")"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:294(para)
-msgid "The value returned when the script is invoked is the number of the chosen option, where the option first is counted as 0."
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked is the number of the chosen "
+"option, where the option first is counted as 0."
 msgstr ""
 
-#: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(constant)
 msgid "SF-ENUM"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:305(para)
-msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter speficies the default value, using the enum value's nick."
+msgid ""
+"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
+"showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of "
+"a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter "
+"speficies the default value, using the enum value's nick."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
@@ -2100,11 +3842,13 @@ msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:315(para)
-msgid "The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum value."
+msgid ""
+"The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum "
+"value."
 msgstr ""
 
-#: src/using/qmask.xml:11(phrase)
-msgid "Using the Quickmask"
+#: src/using/qmask.xml:11(title)
+msgid "Using QuickMask Mode"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки"
 
 #: src/using/qmask.xml:14(primary)
@@ -2119,682 +3863,1502 @@ msgstr ""
 msgid "Using Quick Mask"
 msgstr ""
 
-#: src/using/qmask.xml:20(para)
+#: src/using/qmask.xml:21(para)
 msgid "Open an image or begin a new document."
 msgstr ""
 
-#: src/using/qmask.xml:23(para)
-msgid "Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If a selection is present the mask is initialized with the content of the selection."
+#: src/using/qmask.xml:24(para)
+msgid ""
+"Activate QuickMask mode using the left-bottom button in the image window. If "
+"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#: src/using/qmask.xml:31(para)
+msgid ""
+"Choose any drawing tool. Paint on the QuickMask with black to remove "
+"selected areas, and paint with white to add selected areas. Use grey colors "
+"to partially select areas."
 msgstr ""
 
-#: src/using/qmask.xml:30(para)
-msgid "Choose any drawing tool. Paint on the Quick Mask using black color to remove selected areas and white color to add selected areas. You can use grey colors to get partially selected areas."
+#: src/using/qmask.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket "
+"Fill tool; this does not destroy the QuickMask selections!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/qmask.xml:35(para)
-msgid "You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket Fill tool. This does not destroy the Qmask selections!"
+#: src/using/qmask.xml:42(para)
+msgid ""
+"Toggle QuickMask mode off using the left-bottom button in the image window: "
+"the selection will be displayed with marching ants."
 msgstr ""
 
-#: src/using/qmask.xml:41(para)
-msgid "Toggle off the Quickmask using the left-bottom button in the image window: the selection will be displayed with its marching ants."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/photography.xml:806(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:11(phrase)
+#: src/using/photography.xml:11(title)
 msgid "Working with Digital Camera Photos"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:14(primary)
+#: src/using/photography.xml:13(primary)
 msgid "Photography"
 msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: src/using/photography.xml:19(phrase)
+#: src/using/photography.xml:17(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
-#: src/using/photography.xml:21(para)
-msgid "One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to give you an overview of those tools and the situations in which they are useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading this chapter, but you certainly don't need to be an expertâ??if you are, you probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's powerful \"undo\" 
 system allows you to recover from almost any mistake with a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:39(para)
-msgid "Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo are of four types: improving the composition; improving the colors; improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable elements of the image."
+#: src/using/photography.xml:18(para)
+msgid ""
+"One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for "
+"some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or "
+"underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common "
+"problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to "
+"give you an overview of those tools and the situations in which they are "
+"useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is "
+"easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by "
+"reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the "
+"Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter "
+"about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image "
+"using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading "
+"this chapter, but you certainly don't need to be an expertâ??if you are, you "
+"probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's "
+"powerful \"undo\" system allows you to recover from almost any mistake with "
+"a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:36(para)
+msgid ""
+"Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo "
+"are of four types: improving the composition; improving the colors; "
+"improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable "
+"elements of the image."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:49(phrase)
+#: src/using/photography.xml:45(title)
 msgid "Improving Composition"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:54(phrase)
+#: src/using/photography.xml:48(title)
 msgid "Rotating an Image"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:56(para)
-msgid "It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In GIMP, the way to fix this is to use the <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate</link> tool. Activate this by clicking its icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox, or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> while inside the image. Make sure the Tool Options are visible, and at the top, make sure for <quote>Transform:</quote> that the left button (<quote>Transform Layer</quote>) is selected. If you then click the mouse inside the image and drag it, you will see a grid appear that rotates as you drag. When the grid looks right, click <guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image will be rotated."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:75(para)
-msgid "Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this method: you often find that things are better but not quite perfect. One solution is to rotate a bit more, but there is a disadvantage to that approach. Each time you rotate an image, because the rotated pixels don't line up precisely with the original pixels, the image inevitably gets blurred a little bit. For a single rotation, the amount of blurring is quite small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:87(para)
-msgid "Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you can select \"Backward (Corrective)\". When you do this, instead of rotating the grid to compensate for the error, you can rotate it to <emphasis>line up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it and you will see that it is quite straightforward."
+#: src/using/photography.xml:49(para)
+msgid ""
+"It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly "
+"vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In "
+"GIMP, the way to fix this is to use the <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Rotate</link> tool. Activate this by clicking its icon "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/"
+"></guiicon> in the Toolbox, or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> while inside the image. Make sure the "
+"Tool Options are visible, and at the top, make sure for <quote>Transform:</"
+"quote> that the left button (<quote>Transform Layer</quote>) is selected. If "
+"you then click the mouse inside the image and drag it, you will see a grid "
+"appear that rotates as you drag. When the grid looks right, click "
+"<guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image "
+"will be rotated."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:68(para)
+msgid ""
+"Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this "
+"method: you often find that things are better but not quite perfect. One "
+"solution is to rotate a bit more, but there is a disadvantage to that "
+"approach. Each time you rotate an image, because the rotated pixels don't "
+"line up precisely with the original pixels, the image inevitably gets "
+"blurred a little bit. For a single rotation, the amount of blurring is quite "
+"small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is "
+"no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to "
+"undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:80(para)
+msgid ""
+"Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably "
+"easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you "
+"can select \"Backward (Corrective)\". When you do this, instead of rotating "
+"the grid to compensate for the error, you can rotate it to <emphasis>line "
+"up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it and you will "
+"see that it is quite straightforward."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:97(para)
-msgid "Since GIMP 2.2, there is an option to preview the results of transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get things right on the first try."
+#: src/using/photography.xml:90(para)
+msgid ""
+"Since GIMP 2.2, there is an option to preview the results of "
+"transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get "
+"things right on the first try."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:103(para)
-msgid "After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular \"holes\" at the corners. One way to fix them is to create a background that fills the holes with some unobtrusive or neutral color, but usually a better solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible when you take the picture in the first place."
+#: src/using/photography.xml:96(para)
+msgid ""
+"After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular \"holes"
+"\" at the corners. One way to fix them is to create a background that fills "
+"the holes with some unobtrusive or neutral color, but usually a better "
+"solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping "
+"is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible "
+"when you take the picture in the first place."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:116(phrase)
+#: src/using/photography.xml:108(title)
 msgid "Cropping"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:118(para)
-msgid "When you take a picture with a digital camera, you have some control over what gets included in the image but often not as much as you would like: the result is images that could benefit from trimming. Beyond this, it is often possible to enhance the impact of an image by trimming it so that the most important elements are placed at key points. A rule of thumb, not always to be followed but good to keep in mind, is the <quote>rule of thirds</quote>, which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise."
+#: src/using/photography.xml:109(para)
+msgid ""
+"When you take a picture with a digital camera, you have some control over "
+"what gets included in the image but often not as much as you would like: the "
+"result is images that could benefit from trimming. Beyond this, it is often "
+"possible to enhance the impact of an image by trimming it so that the most "
+"important elements are placed at key points. A rule of thumb, not always to "
+"be followed but good to keep in mind, is the <quote>rule of thirds</quote>, "
+"which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest "
+"one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:130(para)
-msgid "To crop an image, activate the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool in the Toolbox, or by pressing the <quote>C</quote> key (capitalized) while inside the image. With the tool active, clicking and dragging in the image will sweep out a crop rectangle. It will also pop up a dialog that allows you to adjust the dimensions of the crop region if they aren't quite right. When everything is perfect, hit the <guibutton>Crop</guibutton> button in the dialog."
+#: src/using/photography.xml:121(para)
+msgid ""
+"To crop an image, activate the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> "
+"tool in the Toolbox, or by pressing the <quote>C</quote> key (capitalized) "
+"while inside the image. With the tool active, clicking and dragging in the "
+"image will sweep out a crop rectangle. It will also pop up a dialog that "
+"allows you to adjust the dimensions of the crop region if they aren't quite "
+"right. When everything is perfect, hit the <guibutton>Crop</guibutton> "
+"button in the dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:145(phrase)
+#: src/using/photography.xml:135(title)
 msgid "Improving Colors"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:150(phrase)
+#: src/using/photography.xml:138(title)
 msgid "Automated Tools"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:152(para)
-msgid "In spite of sophisticated exposure-control systems, pictures taken with digital cameras often come out over- or under-exposed, or with color casts due to imperfections in lighting. GIMP gives you a variety of tools to correct colors in an image, ranging to automated tools that run with a simple button-click to highly sophisticated tools that give you many parameters of control. We will start with the simplest first."
+#: src/using/photography.xml:139(para)
+msgid ""
+"In spite of sophisticated exposure-control systems, pictures taken with "
+"digital cameras often come out over- or under-exposed, or with color casts "
+"due to imperfections in lighting. GIMP gives you a variety of tools to "
+"correct colors in an image, ranging to automated tools that run with a "
+"simple button-click to highly sophisticated tools that give you many "
+"parameters of control. We will start with the simplest first."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:161(para)
-msgid "GIMP gives you several automated color correction tools. Unfortunately they don't usually give you quite the results you are looking for, but they only take a moment to try out, and if nothing else they often give you an idea of some of the possibilities inherent in the image. Except for \"Auto Levels\", you can find these tools by following the menu path <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></menuchoice> in the image menu."
+#: src/using/photography.xml:148(para)
+msgid ""
+"GIMP gives you several automated color correction tools. Unfortunately they "
+"don't usually give you quite the results you are looking for, but they only "
+"take a moment to try out, and if nothing else they often give you an idea of "
+"some of the possibilities inherent in the image. Except for \"Auto Levels\", "
+"you can find these tools by following the menu path "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></"
+"menuchoice> in the image menu."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:174(para)
+#: src/using/photography.xml:161(para)
 msgid "Here they are, with a few words about each:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:178(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:165(guimenuitem)
 msgid "Normalize"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:181(para)
-msgid "This tool (it is really a plug-in) is useful for underexposed images: it adjusts the whole image uniformly until the brightest point is right at the saturation limit, and the darkest point is black. The downside is that the amount of brightening is determined entirely by the lightest and darkest points in the image, so even one single white pixel and/or one single black pixel will make normalization ineffective."
+#: src/using/photography.xml:168(para)
+msgid ""
+"This tool (it is really a plug-in) is useful for underexposed images: it "
+"adjusts the whole image uniformly until the brightest point is right at the "
+"saturation limit, and the darkest point is black. The downside is that the "
+"amount of brightening is determined entirely by the lightest and darkest "
+"points in the image, so even one single white pixel and/or one single black "
+"pixel will make normalization ineffective."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:194(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:181(guimenuitem)
 msgid "Equalize"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:197(para)
-msgid "This is a very powerful adjustment that tries to spread the colors in the image evenly across the range of possible intensities. In some cases the effect is amazing, bringing out contrasts that are very difficult to get in any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh well, it only takes a moment to try."
+#: src/using/photography.xml:184(para)
+msgid ""
+"This is a very powerful adjustment that tries to spread the colors in the "
+"image evenly across the range of possible intensities. In some cases the "
+"effect is amazing, bringing out contrasts that are very difficult to get in "
+"any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh "
+"well, it only takes a moment to try."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:209(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:196(guimenuitem)
 msgid "Color Enhance"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:212(para)
-msgid "This command increases the saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or hue. So this command does not work on grayscale images."
+#: src/using/photography.xml:199(para)
+msgid ""
+"This command increases the saturation range of the colors in the layer, "
+"without altering brightness or hue. So this command does not work on "
+"grayscale images."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:221(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:208(guimenuitem)
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:224(para)
-msgid "This is like <quote>Normalize</quote>, except that it operates on the red, green, and blue channels independently. It often has the useful effect of reducing color casts."
+#: src/using/photography.xml:211(para)
+msgid ""
+"This is like <quote>Normalize</quote>, except that it operates on the red, "
+"green, and blue channels independently. It often has the useful effect of "
+"reducing color casts."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:234(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:221(guimenuitem)
 msgid "Stretch HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:237(para)
-msgid "Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than RGB color space. It preserves the Hue."
+#: src/using/photography.xml:224(para)
+msgid ""
+"Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than "
+"RGB color space. It preserves the Hue."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:245(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:232(guimenuitem)
 msgid "White balance"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:248(para)
-msgid "This may enhance images with poor white or black by removing little used colors and stretch the remaining range as much as possible."
+#: src/using/photography.xml:235(para)
+msgid ""
+"This may enhance images with poor white or black by removing little used "
+"colors and stretch the remaining range as much as possible."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:257(guimenuitem)
+#: src/using/photography.xml:244(guimenuitem)
 msgid "Auto Levels"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:260(para)
-msgid "This is done by activating the Levels tool (<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice> in the image menu), and then pressing the <guibutton>Auto</guibutton> button near the center of the dialog. You will see a preview of the result; you must press <guibutton>Okay</guibutton> for it to take effect. Pressing <guibutton>Cancel</guibutton> instead will cause your image to revert to its previous state."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:278(para)
-msgid "If you can find a point in the image that ought to be perfect white, and a second point that ought to be perfect black, then you can use the Levels tool to do a semi-automatic adjustment that will often do a good job of fixing both brightness and colors throughout the image. First, bring up the Levels tool as previously described. Now, look down near the bottom of the Layers dialog for three buttons with symbols on them that look like eye-droppers (at least, that is what they are supposed to look like). The one on the left, if you mouse over it, shows its function to be <quote>Pick Black Point</quote>. Click on this, then click on a point in the image that ought to be blackâ??really truly perfectly black, not just sort of darkâ??and watch the image change. Next, click on the rightmost of the three buttons ( <quote>Pick White Point</quote> ), and then click a point in the image that ought to be white, and once more watch the image change. If you are happy with the resu
 lt, click the <guibutton>Okay</guibutton> button otherwise <guibutton>Cancel</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:301(para)
-msgid "Those are the automated color adjustments: if you find that none of them quite does the job for you, it is time to try one of the interactive color tools. All of these, except one, can be accessed via Tools-&gt;Color Tools in the image menu. After you select a color tool, click on the image (anywhere) to activate it and bring up its dialog."
+#: src/using/photography.xml:247(para)
+msgid ""
+"This is done by activating the Levels tool (<menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice> in the image menu), "
+"and then pressing the <guibutton>Auto</guibutton> button near the center of "
+"the dialog. You will see a preview of the result; you must press "
+"<guibutton>Okay</guibutton> for it to take effect. Pressing "
+"<guibutton>Cancel</guibutton> instead will cause your image to revert to its "
+"previous state."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:265(para)
+msgid ""
+"If you can find a point in the image that ought to be perfect white, and a "
+"second point that ought to be perfect black, then you can use the Levels "
+"tool to do a semi-automatic adjustment that will often do a good job of "
+"fixing both brightness and colors throughout the image. First, bring up the "
+"Levels tool as previously described. Now, look down near the bottom of the "
+"Layers dialog for three buttons with symbols on them that look like eye-"
+"droppers (at least, that is what they are supposed to look like). The one on "
+"the left, if you mouse over it, shows its function to be <quote>Pick Black "
+"Point</quote>. Click on this, then click on a point in the image that ought "
+"to be blackâ??really truly perfectly black, not just sort of darkâ??and watch "
+"the image change. Next, click on the rightmost of the three buttons "
+"( <quote>Pick White Point</quote> ), and then click a point in the image "
+"that ought to be white, and once more watch the image change. If you are "
+"happy with the result, click the <guibutton>Okay</guibutton> button "
+"otherwise <guibutton>Cancel</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:288(para)
+msgid ""
+"Those are the automated color adjustments: if you find that none of them "
+"quite does the job for you, it is time to try one of the interactive color "
+"tools. All of these, except one, can be accessed via Tools-&gt;Color Tools "
+"in the image menu. After you select a color tool, click on the image "
+"(anywhere) to activate it and bring up its dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:312(phrase)
+#: src/using/photography.xml:298(title)
 msgid "Exposure Problems"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:314(para)
-msgid "The simplest tool to use is the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast\">Brightness/Contrast</link> tool. It is also the least powerful, but in many cases it does everything you need. This tool is often useful for images that are overexposed or underexposed; it is not useful for correcting color casts. The tool gives you two sliders to adjust, for <quote>Brightness</quote> and <quote>Contrast</quote>. If you have the option <quote>Preview</quote> checked (and almost certainly you should),you will see any adjustments you make reflected in the image. When you are happy with the results, press <guibutton>Okay</guibutton> and they will take effect. If you can't get results that you are happy with, press <guibutton>Cancel</guibutton> and the image will revert to its previous state."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:329(para)
-msgid "A more sophisticated, and only slightly more difficult, way of correcting exposure problems is to use the Levels tool. The dialog for this tool looks very complicated, but for the basic usage we have in mind here, the only part you need to deal with is the <quote>Input Levels</quote> area, specifically the three triangular sliders that appear below the histogram. We refer you to the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool Help</link> for instructions; but actually the easiest way to learn how to use it is to experiment by moving the three sliders around, and watching how the image is affected. (Make sure that <quote>Preview</quote> is checked at the bottom of the dialog.)"
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:343(para)
-msgid "A very powerful way of correcting exposure problems is to use the <emphasis>Curves</emphasis> tool. This tool allows you to click and drag control points on a curve, in order to create a function mapping input brightness levels to output brightness levels. The Curves tool can replicate any effect you can achieve with Brightness/Contrast or the Levels tool, so it is more powerful than either of them. Once again, we refer you to the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves Tool Help</link> for detailed instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting."
+#: src/using/photography.xml:299(para)
+msgid ""
+"The simplest tool to use is the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
+"\">Brightness/Contrast</link> tool. It is also the least powerful, but in "
+"many cases it does everything you need. This tool is often useful for images "
+"that are overexposed or underexposed; it is not useful for correcting color "
+"casts. The tool gives you two sliders to adjust, for <quote>Brightness</"
+"quote> and <quote>Contrast</quote>. If you have the option <quote>Preview</"
+"quote> checked (and almost certainly you should),you will see any "
+"adjustments you make reflected in the image. When you are happy with the "
+"results, press <guibutton>Okay</guibutton> and they will take effect. If you "
+"can't get results that you are happy with, press <guibutton>Cancel</"
+"guibutton> and the image will revert to its previous state."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:355(para)
-msgid "The most powerful approach to adjusting brightness and contrast across an image, for more expert GIMP users, is to create a new layer above the one you are working on, and then in the Layers dialog set the Mode for the upper layer to <quote>Multiply</quote>. The new layer then serves as a <quote>gain control</quote> layer for the layer below it, with white yielding maximum gain and black yielding a gain of zero. Thus, by painting on the new layer, you can selectively adjust the gain for each area of the image, giving you very fine control. You should try to paint only with smooth gradients, because sudden changes in gain will give rise to spurious edges in the result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to produce color shifts in the image."
+#: src/using/photography.xml:314(para)
+msgid ""
+"A more sophisticated, and only slightly more difficult, way of correcting "
+"exposure problems is to use the Levels tool. The dialog for this tool looks "
+"very complicated, but for the basic usage we have in mind here, the only "
+"part you need to deal with is the <quote>Input Levels</quote> area, "
+"specifically the three triangular sliders that appear below the histogram. "
+"We refer you to the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool Help</"
+"link> for instructions; but actually the easiest way to learn how to use it "
+"is to experiment by moving the three sliders around, and watching how the "
+"image is affected. (Make sure that <quote>Preview</quote> is checked at the "
+"bottom of the dialog.)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:328(para)
+msgid ""
+"A very powerful way of correcting exposure problems is to use the "
+"<emphasis>Curves</emphasis> tool. This tool allows you to click and drag "
+"control points on a curve, in order to create a function mapping input "
+"brightness levels to output brightness levels. The Curves tool can replicate "
+"any effect you can achieve with Brightness/Contrast or the Levels tool, so "
+"it is more powerful than either of them. Once again, we refer you to the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves Tool Help</link> for detailed "
+"instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:369(para)
-msgid "Actually, <quote>Multiply</quote> is not the only mode that is useful for gain control. In fact, <quote>Multiply</quote> mode can only darken parts of an image, never lighten them, so it is only useful where some parts of an image are overexposed. Using <quote>Divide</quote> mode has the opposite effect: it can brighten areas of an image but not darken them. Here is a trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail across all areas of an image:"
+#: src/using/photography.xml:340(para)
+msgid ""
+"The most powerful approach to adjusting brightness and contrast across an "
+"image, for more expert GIMP users, is to create a new layer above the one "
+"you are working on, and then in the Layers dialog set the Mode for the upper "
+"layer to <quote>Multiply</quote>. The new layer then serves as a <quote>gain "
+"control</quote> layer for the layer below it, with white yielding maximum "
+"gain and black yielding a gain of zero. Thus, by painting on the new layer, "
+"you can selectively adjust the gain for each area of the image, giving you "
+"very fine control. You should try to paint only with smooth gradients, "
+"because sudden changes in gain will give rise to spurious edges in the "
+"result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to "
+"produce color shifts in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:354(para)
+msgid ""
+"Actually, <quote>Multiply</quote> is not the only mode that is useful for "
+"gain control. In fact, <quote>Multiply</quote> mode can only darken parts of "
+"an image, never lighten them, so it is only useful where some parts of an "
+"image are overexposed. Using <quote>Divide</quote> mode has the opposite "
+"effect: it can brighten areas of an image but not darken them. Here is a "
+"trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail "
+"across all areas of an image:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:381(para)
+#: src/using/photography.xml:366(para)
 msgid "Duplicate the layer (producing a new layer above it)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:386(para)
+#: src/using/photography.xml:371(para)
 msgid "Desaturate the new layer."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:389(para)
+#: src/using/photography.xml:374(para)
 msgid "Apply a Gaussian blur to the result, with a large radius (100 or more)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:395(para)
+#: src/using/photography.xml:380(para)
 msgid "Set Mode in the Layers dialog to Divide."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:398(para)
-msgid "Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
+#: src/using/photography.xml:383(para)
+msgid ""
+"Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, "
+"or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:405(para)
-msgid "When you are happy with the result, you can use <guibutton>Merge Down</guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single layer."
+#: src/using/photography.xml:390(para)
+msgid ""
+"When you are happy with the result, you can use <guibutton>Merge Down</"
+"guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single "
+"layer."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:413(para)
-msgid "In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may every so often get useful effects with other layer combination modes, such as <quote>Dodge</quote>, <quote>Burn</quote>, or <quote>Soft Light</quote>. It is all too easy, though, once you start playing with these things, to look away from the computer for a moment and suddenly find that you have just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you have, the harder it is to make a decision."
+#: src/using/photography.xml:398(para)
+msgid ""
+"In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may "
+"every so often get useful effects with other layer combination modes, such "
+"as <quote>Dodge</quote>, <quote>Burn</quote>, or <quote>Soft Light</quote>. "
+"It is all too easy, though, once you start playing with these things, to "
+"look away from the computer for a moment and suddenly find that you have "
+"just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you "
+"have, the harder it is to make a decision."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:427(phrase)
+#: src/using/photography.xml:411(title)
 msgid "Adjusting Hue and Saturation"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:429(para)
-msgid "In our experience, if your image has a color cast---too much red, too much blue, etc---the easiest way to correct it is to use the Levels tool, adjusting levels individually on the red, green, and blue channels. If this doesn't work for you, it might be worth your while to try the Color Balance tool or the Curves tool, but these are much more difficult to use effectively. (They are very good for creating certain types of special effects, though.)"
+#: src/using/photography.xml:412(para)
+msgid ""
+"In our experience, if your image has a color cast---too much red, too much "
+"blue, etc---the easiest way to correct it is to use the Levels tool, "
+"adjusting levels individually on the red, green, and blue channels. If this "
+"doesn't work for you, it might be worth your while to try the Color Balance "
+"tool or the Curves tool, but these are much more difficult to use "
+"effectively. (They are very good for creating certain types of special "
+"effects, though.)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:438(para)
-msgid "Sometimes it is hard to tell whether you have adjusted colors adequately. A good, objective technique is to find a point in the image that you know should be either white or a shade of gray. Activate the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool (the eyedropper symbol in the Toolbox), and click on the aforesaid point: this brings up the Color Picker dialog. If the colors are correctly adjusted, then the red, green, and blue components of the reported color should all be equal; if not, then you should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when well used, allows even color-blind people to color-correct an image."
+#: src/using/photography.xml:421(para)
+msgid ""
+"Sometimes it is hard to tell whether you have adjusted colors adequately. A "
+"good, objective technique is to find a point in the image that you know "
+"should be either white or a shade of gray. Activate the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-color-picker\">Color Picker</link> tool (the eyedropper symbol in the "
+"Toolbox), and click on the aforesaid point: this brings up the Color Picker "
+"dialog. If the colors are correctly adjusted, then the red, green, and blue "
+"components of the reported color should all be equal; if not, then you "
+"should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when "
+"well used, allows even color-blind people to color-correct an image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:434(para)
+msgid ""
+"If your image is washed out---which can easily happen when you take pictures "
+"in bright light---try the <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Hue/"
+"Saturation</link> tool, which gives you three sliders to manipulate, for "
+"Hue, Lightness, and Saturation. Raising the saturation will probably make "
+"the image look better. In same cases it is useful to adjust the lightness at "
+"the same time. ( <quote>Lightness</quote> here is similar to "
+"<quote>Brightness</quote> in the Brightness/Contrast tool, except that they "
+"are formed from different combinations of the red, green, and blue "
+"channels.) The Hue/Saturation tool gives you the option of adjusting "
+"restricted subranges of colors (using the buttons at the top of the dialog), "
+"but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should "
+"avoid doing this."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:451(para)
-msgid "If your image is washed out---which can easily happen when you take pictures in bright light---try the <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Hue/Saturation</link> tool, which gives you three sliders to manipulate, for Hue, Lightness, and Saturation. Raising the saturation will probably make the image look better. In same cases it is useful to adjust the lightness at the same time. ( <quote>Lightness</quote> here is similar to <quote>Brightness</quote> in the Brightness/Contrast tool, except that they are formed from different combinations of the red, green, and blue channels.) The Hue/Saturation tool gives you the option of adjusting restricted subranges of colors (using the buttons at the top of the dialog), but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should avoid doing this."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:468(para)
-msgid "Even if an image does not seemed washed out, often you can increase its impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era sometimes call this trick <quote>Fujifying</quote>, after Fujichrome film, which is notorious for producing highly saturated prints."
+msgid ""
+"Even if an image does not seemed washed out, often you can increase its "
+"impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era "
+"sometimes call this trick <quote>Fujifying</quote>, after Fujichrome film, "
+"which is notorious for producing highly saturated prints."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:476(para)
-msgid "When you take pictures in low light conditions, in some cases you have the opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of increasing it."
+#: src/using/photography.xml:459(para)
+msgid ""
+"When you take pictures in low light conditions, in some cases you have the "
+"opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation "
+"tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of "
+"increasing it."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:487(phrase)
+#: src/using/photography.xml:469(title)
 msgid "Adjusting Sharpness"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:491(phrase)
+#: src/using/photography.xml:471(title)
 msgid "Unblurring"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:493(para)
-msgid "If the focus on the camera is not set perfectly, or the camera is moving when the picture is taken, the result is a blurred image. If there is a lot of blurring, you probably won't be able to do much about it with any technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to improve the image."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:500(para)
-msgid "The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite of the rather confusing name, which derives from its origins as a technique used by film developers, its result is to make the image sharper, not <quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as Filters-&gt;Enhance-&gt;Unsharp Mask in the image menu. There are two parameters, <quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default values often work pretty well, so you should try them first. Increasing either the radius or the amount increases the strength of the effect. Don't get carried away, though: if you make the unsharp mask too strong, it will amplify noise in the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp edges."
+#: src/using/photography.xml:472(para)
+msgid ""
+"If the focus on the camera is not set perfectly, or the camera is moving "
+"when the picture is taken, the result is a blurred image. If there is a lot "
+"of blurring, you probably won't be able to do much about it with any "
+"technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to "
+"improve the image."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:516(para)
-msgid "Sometimes using Unsharp Mask can cause color distortion where there are strong contrasts in an image. When this happens, you can often get better results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value (HSV) layers, and running Unsharp Mask on the Value layer only, then recomposing. This works because the human eye has much finer resolution for brightness than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> for more information."
+#: src/using/photography.xml:479(para)
+msgid ""
+"The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called "
+"the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite of "
+"the rather confusing name, which derives from its origins as a technique "
+"used by film developers, its result is to make the image sharper, not "
+"<quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as Filters-"
+"&gt;Enhance-&gt;Unsharp Mask in the image menu. There are two parameters, "
+"<quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default values often "
+"work pretty well, so you should try them first. Increasing either the radius "
+"or the amount increases the strength of the effect. Don't get carried away, "
+"though: if you make the unsharp mask too strong, it will amplify noise in "
+"the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp "
+"edges."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:495(para)
+msgid ""
+"Sometimes using Unsharp Mask can cause color distortion where there are "
+"strong contrasts in an image. When this happens, you can often get better "
+"results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value (HSV) "
+"layers, and running Unsharp Mask on the Value layer only, then recomposing. "
+"This works because the human eye has much finer resolution for brightness "
+"than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-decompose-"
+"registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</"
+"link> for more information."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:528(para)
-msgid "Next to \"Unsharp Mask\" in the Filters menu is another filter called <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar things. It is a little easier to use but not nearly as effective: our recommendation is that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
+#: src/using/photography.xml:507(para)
+msgid ""
+"Next to \"Unsharp Mask\" in the Filters menu is another filter called <link "
+"linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar things. It is "
+"a little easier to use but not nearly as effective: our recommendation is "
+"that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:535(para)
-msgid "In some situations, you may be able to get useful results by selectively sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Blur or Sharpen</link> tool from the Toolbox, in \"Sharpen\" mode. This allows you to increase the sharpness in areas by painting over them with any paintbrush. You should be restrained about this, though, or the results will not look very natural: sharpening increases the apparent sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
+#: src/using/photography.xml:514(para)
+msgid ""
+"In some situations, you may be able to get useful results by selectively "
+"sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"convolve\">Blur or Sharpen</link> tool from the Toolbox, in \"Sharpen\" "
+"mode. This allows you to increase the sharpness in areas by painting over "
+"them with any paintbrush. You should be restrained about this, though, or "
+"the results will not look very natural: sharpening increases the apparent "
+"sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:549(phrase)
+#: src/using/photography.xml:527(title)
 msgid "Reducing Graininess"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:551(para)
-msgid "When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true color at each pixel, and consequently the resulting image looks grainy. You can <quote>smooth out</quote> the graininess by blurring the image, but then you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to use the filter called <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Selective Blur</link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The other approach is to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter. This has a nice preview, so you can play with the settings and try to find some that give good results. When graininess is really bad, though, it is often very difficult to fix by anything except heroic measures (i.e., retouching with paint tools)."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:572(phrase)
+#: src/using/photography.xml:528(para)
+msgid ""
+"When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure "
+"time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true "
+"color at each pixel, and consequently the resulting image looks grainy. You "
+"can <quote>smooth out</quote> the graininess by blurring the image, but then "
+"you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give "
+"better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to "
+"use the filter called <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Selective Blur</"
+"link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The other approach is "
+"to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter. This "
+"has a nice preview, so you can play with the settings and try to find some "
+"that give good results. When graininess is really bad, though, it is often "
+"very difficult to fix by anything except heroic measures (i.e., retouching "
+"with paint tools)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:548(title)
 msgid "Softening"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:574(para)
-msgid "Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an image is much easier than sharpening it. Since you probably don't want to blur it very much, the simplest method is to use the <quote>Blur</quote> plug-in, accessed via Filters-&gt;Blur-&gt;Blur from the image menu. This will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, just repeat until you get the result you desire."
+#: src/using/photography.xml:549(para)
+msgid ""
+"Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</"
+"emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an "
+"image is much easier than sharpening it. Since you probably don't want to "
+"blur it very much, the simplest method is to use the <quote>Blur</quote> "
+"plug-in, accessed via Filters-&gt;Blur-&gt;Blur from the image menu. This "
+"will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, "
+"just repeat until you get the result you desire."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:590(phrase)
+#: src/using/photography.xml:564(title)
 msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:592(para)
-msgid "There are two kinds of objects you might want to remove from an image: first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, things that were really present but impair the quality of the image, such as a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
+#: src/using/photography.xml:565(para)
+msgid ""
+"There are two kinds of objects you might want to remove from an image: "
+"first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, "
+"things that were really present but impair the quality of the image, such as "
+"a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:601(phrase)
+#: src/using/photography.xml:573(title)
 msgid "Despeckling"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:603(para)
-msgid "A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-&gt;Enhance-&gt;Despeckle from the image menu. Very important: to use this filter effectively, you must begin by making a small selection containing the artifact and a small area around it. The selection must be small enough so that the artifact pixels are statistically distinguishable from the other pixels inside the selection. If you try to run despeckle on the whole image, you will hardly ever get anything useful. Once you have created a reasonable selection, activate Despeckle, and watch the preview as you adjust the parameters. If you are lucky, you will be able to find a setting that removes the junk while minimally affecting the area around it. The more the junk stands out from the area around it, the better your results are likely to be. If it isn't working for you, it might be worthwhile to cancel the filter, cre
 ate a different selection, and then try again."
+#: src/using/photography.xml:574(para)
+msgid ""
+"A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link "
+"linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-"
+"&gt;Enhance-&gt;Despeckle from the image menu. Very important: to use this "
+"filter effectively, you must begin by making a small selection containing "
+"the artifact and a small area around it. The selection must be small enough "
+"so that the artifact pixels are statistically distinguishable from the other "
+"pixels inside the selection. If you try to run despeckle on the whole image, "
+"you will hardly ever get anything useful. Once you have created a reasonable "
+"selection, activate Despeckle, and watch the preview as you adjust the "
+"parameters. If you are lucky, you will be able to find a setting that "
+"removes the junk while minimally affecting the area around it. The more the "
+"junk stands out from the area around it, the better your results are likely "
+"to be. If it isn't working for you, it might be worthwhile to cancel the "
+"filter, create a different selection, and then try again."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:621(para)
-msgid "If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use Despeckle on each individually."
+#: src/using/photography.xml:592(para)
+msgid ""
+"If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use "
+"Despeckle on each individually."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:629(phrase)
+#: src/using/photography.xml:599(title)
 msgid "Garbage Removal"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:631(para)
-msgid "The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> tool, which allows you to paint over one part of an image using pixel data taken from another part (or even from a different image). The trick to using the clone tool effectively is to be able to find a different part of the image that can be used to <quote>copy over</quote> the unwanted part: if the area surrounding the unwanted object is very different from the rest of the image, you won't have much luck. For example, if you have a lovely beach scene, with a nasty human walking across the beach who you would like to teleport away, you will probably be able to find an empty part of the beach that looks similar to the part he is walking across, and use it to clone over him. It is quite astonishing how natural the results can look when this technique 
 works well."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:651(para)
-msgid "Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the more you practice at it, the better you will get. At first it may seem impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will pay off."
+#: src/using/photography.xml:600(para)
+msgid ""
+"The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an "
+"image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
+"link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png"
+"\"/></guiicon> tool, which allows you to paint over one part of an image "
+"using pixel data taken from another part (or even from a different image). "
+"The trick to using the clone tool effectively is to be able to find a "
+"different part of the image that can be used to <quote>copy over</quote> the "
+"unwanted part: if the area surrounding the unwanted object is very different "
+"from the rest of the image, you won't have much luck. For example, if you "
+"have a lovely beach scene, with a nasty human walking across the beach who "
+"you would like to teleport away, you will probably be able to find an empty "
+"part of the beach that looks similar to the part he is walking across, and "
+"use it to clone over him. It is quite astonishing how natural the results "
+"can look when this technique works well."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:620(para)
+msgid ""
+"Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for "
+"more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the "
+"more you practice at it, the better you will get. At first it may seem "
+"impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will "
+"pay off."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:659(para)
-msgid "Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area around the destination into account when cloning. A typical usage is removal of wrinkles and other minor errors in images."
+#: src/using/photography.xml:628(para)
+msgid ""
+"Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area "
+"around the destination into account when cloning. A typical usage is removal "
+"of wrinkles and other minor errors in images."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:665(para)
-msgid "In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the offending object from the image, and then using a plug-in called <quote>Resynthesizer</quote> to fill in the void. This plug-in is not included with the main GIMP distribution, but it can be obtained from the author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/>. As with many things, your mileage may vary."
+#: src/using/photography.xml:634(para)
+msgid ""
+"In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the "
+"offending object from the image, and then using a plug-in called "
+"<quote>Resynthesizer</quote> to fill in the void. This plug-in is not "
+"included with the main GIMP distribution, but it can be obtained from the "
+"author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/"
+">. As with many things, your mileage may vary."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:678(phrase)
+#: src/using/photography.xml:646(title)
 msgid "Removing Red-eye"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:681(primary)
+#: src/using/photography.xml:648(primary)
 msgid "Red-eyes"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:683(para)
-msgid "When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward the camera in such a way as to make the eye appear bright red: this effect is called <quote>red eye</quote>, and looks very bizarre. Many modern cameras have special flash modes that minimize red-eye, but they only work if you use them, and even then they don't always work perfectly. Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up as other colors, such as green."
+#: src/using/photography.xml:650(para)
+msgid ""
+"When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the "
+"camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward "
+"the camera in such a way as to make the eye appear bright red: this effect "
+"is called <quote>red eye</quote>, and looks very bizarre. Many modern "
+"cameras have special flash modes that minimize red-eye, but they only work "
+"if you use them, and even then they don't always work perfectly. "
+"Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up "
+"as other colors, such as green."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:694(para)
-msgid "From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"plug-in-red-eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of the selection tools of the red part of the eye and then choose the <quote>Remove Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a bit with the threshold slider to get the right color."
+#: src/using/photography.xml:661(para)
+msgid ""
+"From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"plug-in-red-"
+"eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of the "
+"selection tools of the red part of the eye and then choose the <quote>Remove "
+"Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a bit with the "
+"threshold slider to get the right color."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:706(phrase)
+#: src/using/photography.xml:672(title)
 msgid "Saving Your Results"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:710(phrase)
-#: src/using/fileformats.xml:16(title)
+#: src/using/photography.xml:674(title) src/using/fileformats.xml:16(title)
 #: src/using/fileformats.xml:19(primary)
 msgid "Files"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:712(para)
-msgid "What file format should you use to save the results of your work, and should you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:719(para)
-msgid "If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because this is the only format that guarantees that none of the information in the image is lost."
-msgstr ""
-
-#: src/using/photography.xml:727(para)
-msgid "If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of achieving much higher dot resolutions than video monitors---600 to 1400 dots per inch for typical printers, as compared to 72 to 100 dots per inch for monitors. A 3000 x 5000 image looks huge on a monitor, but it only comes to about 5 inches by 8 inches on paper at 600 dpi. There is usually no good reason to <emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase the true resolution that way, and it can always be scaled up at the time it is printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or use a lossless format such as TIFF instead."
+#: src/using/photography.xml:675(para)
+msgid ""
+"What file format should you use to save the results of your work, and should "
+"you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:745(para)
-msgid "If you intend to display the image on screen or project it with a video projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly available systems is 1600 x 1200, so there is nothing to gain by keeping the image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a good choice."
+#: src/using/photography.xml:682(para)
+msgid ""
+"If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should "
+"save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because "
+"this is the only format that guarantees that none of the information in the "
+"image is lost."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:754(para)
-msgid "If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, scale the image down to the smallest size that makes it possible to see the relevant details (bear in mind that other people may be using different sized monitors and/or different monitor resolution settings). Second, save the image as a JPEG file. In the JPEG save dialog, check the option to <quote>Preview in image window</quote> , and then adjust the Quality slider to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
+#: src/using/photography.xml:690(para)
+msgid ""
+"If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the "
+"image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of "
+"achieving much higher dot resolutions than video monitors---600 to 1400 dots "
+"per inch for typical printers, as compared to 72 to 100 dots per inch for "
+"monitors. A 3000 x 5000 image looks huge on a monitor, but it only comes to "
+"about 5 inches by 8 inches on paper at 600 dpi. There is usually no good "
+"reason to <emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase "
+"the true resolution that way, and it can always be scaled up at the time it "
+"is printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a "
+"quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of "
+"nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or "
+"use a lossless format such as TIFF instead."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:708(para)
+msgid ""
+"If you intend to display the image on screen or project it with a video "
+"projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly "
+"available systems is 1600 x 1200, so there is nothing to gain by keeping the "
+"image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a "
+"good choice."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:771(para)
-msgid "See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section for more information."
+#: src/using/photography.xml:717(para)
+msgid ""
+"If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
+"idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
+"scale the image down to the smallest size that makes it possible to see the "
+"relevant details (bear in mind that other people may be using different "
+"sized monitors and/or different monitor resolution settings). Second, save "
+"the image as a JPEG file. In the JPEG save dialog, check the option to "
+"<quote>Preview in image window</quote> , and then adjust the Quality slider "
+"to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see "
+"in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed "
+"at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:734(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
+"for more information."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:779(phrase)
+#: src/using/photography.xml:741(title)
 msgid "Printing Your Photos"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:782(primary)
+#: src/using/photography.xml:743(primary)
 msgid "Printing"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:783(secondary)
+#: src/using/photography.xml:744(secondary)
 msgid "Printing your photos"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:785(para)
-msgid "As in most softwares, in GIMP, printing needs to go to main menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></menuchoice>. However it is very useful to keep in mind some elementary concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to cure them if that occurs. You always must remember:"
+#: src/using/photography.xml:746(para)
+msgid ""
+"As in most softwares, in GIMP, printing needs to go to main menu "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></"
+"menuchoice>. However it is very useful to keep in mind some elementary "
+"concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to "
+"cure them if that occurs. You always must remember:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:797(para)
-msgid "that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a click on these useful Wikipedia links:"
+#: src/using/photography.xml:758(para)
+msgid ""
+"that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
+"CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
+"be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding "
+"chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a "
+"click on these useful Wikipedia links:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:807(para)
+#: src/using/photography.xml:768(para)
 msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:812(para)
+#: src/using/photography.xml:773(para)
 msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:817(para)
+#: src/using/photography.xml:778(para)
 msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:824(para)
-msgid "that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed image size depends on available pixels and resolution; so actual printed size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor available sheet size."
+#: src/using/photography.xml:785(para)
+msgid ""
+"that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
+"printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
+"image size depends on available pixels and resolution; so actual printed "
+"size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor "
+"available sheet size."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:833(para)
-msgid "Consequently, before any printing it is relevant to go to: <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></menuchoice> and choose here your convenient output size in <quote>print size</quote> box adjusting either sizes or resolution. The <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> symbol shows that the both values are linked. You can dissociate x and y resolution by clicking on that symbol, but it is risky! Probably this possibility is open because printers are built with different x vs. y resolutions. Nevertheless if you unlinked them you can be very surprised! You can try this in special effects."
+#: src/using/photography.xml:794(para)
+msgid ""
+"Consequently, before any printing it is relevant to go to: "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></"
+"menuchoice> and choose here your convenient output size in "
+"<quote>print size</quote> box adjusting either sizes or resolution. The "
+"<placeholder-1/> symbol shows that the both values are linked. You can "
+"dissociate x and y resolution by clicking on that symbol, but it is risky! "
+"Probably this possibility is open because printers are built with different "
+"x vs. y resolutions. Nevertheless if you unlinked them you can be very "
+"surprised! You can try this in special effects."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:816(para)
+msgid ""
+"Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
+"would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
+"or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a "
+"special photo paper."
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:855(para)
-msgid "Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a special photo paper."
+#: src/using/photography.xml:825(title)
+msgid "EXIF Data"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:865(phrase)
-msgid "EXIF Data"
+#: src/using/photography.xml:826(para)
+msgid ""
+"Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data "
+"file about the camera settings and the circumstances under which the picture "
+"was taken. This data is included in JPEG or TIFF files in a structured "
+"format called EXIF. For JPEG files, GIMP is capable of maintaining EXIF "
+"data, if it is built appropriately: it depends on a library called "
+"<quote>libexif</quote>, which may not be available on all systems. If GIMP "
+"is built with EXIF support enabled, then loading a JPEG file with EXIF data, "
+"and resaving the resulting image in JPEG format, will cause the EXIF data to "
+"be preserved unchanged. This is not, strictly speaking, the right way for an "
+"image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, "
+"which is what earlier versions of GIMP did."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:840(para)
+msgid ""
+"If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
+"from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. If you are able to build and install it "
+"on your system, you can access it as Filters-&gt;Generic-&gt;Exif Browser "
+"from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installing "
+"New Plug-ins</link> for help.)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:867(para)
-msgid "Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data file about the camera settings and the circumstances under which the picture was taken. This data is included in JPEG or TIFF files in a structured format called EXIF. For JPEG files, GIMP is capable of maintaining EXIF data, if it is built appropriately: it depends on a library called <quote>libexif</quote>, which may not be available on all systems. If GIMP is built with EXIF support enabled, then loading a JPEG file with EXIF data, and resaving the resulting image in JPEG format, will cause the EXIF data to be preserved unchanged. This is not, strictly speaking, the right way for an image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, which is what earlier versions of GIMP did."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
+"md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-examples.png'; "
+"md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
 
-#: src/using/photography.xml:881(para)
-msgid "If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. If you are able to build and install it on your system, you can access it as Filters-&gt;Generic-&gt;Exif Browser from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installing New Plug-ins</link> for help.)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:145(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
+"md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; "
+"md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
+"md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; "
+"md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
 
-#: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel)
-#: src/using/paths.xml:15(phrase)
-#: src/using/paths.xml:19(primary)
-#: src/using/paths.xml:24(secondary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:326(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
+"md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-from-text.png'; "
+"md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
+"md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; "
+"md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
+
+#: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel) src/using/paths.xml:15(phrase)
+#: src/using/paths.xml:19(primary) src/using/paths.xml:24(secondary)
 msgid "Paths"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/using/paths.xml:23(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
+#: src/using/paths.xml:23(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
 msgid "Image"
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:27(para)
 #, fuzzy
-msgid "Paths are curves (known as Bézier-curves). In <acronym>GIMP</acronym> it's very easy to learn and to use them. To understand their concepts and mechanism you can go to the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézier-curve</link> or to Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. It is a very powerful tool to design sophisticated forms. To use it in <acronym>GIMP</acronym> you must operate by two successive ways: 1st Create the path and 2nd Stroke path."
-msgstr "<emphasis>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ?Ñ?о одномеÑ?наÑ? кÑ?иваÑ?. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Paths are curves (known as Bézier-curves). Paths are easy to learn and use "
+"in <acronym>GIMP</acronym>. To understand their concepts and mechanism, look "
+"at the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézier-curve</link> "
+"or Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. The Paths "
+"tool is very powerful, allowing you to design sophisticated forms. To use "
+"the Paths tool in <acronym>GIMP</acronym>, you must first create a path, and "
+"then stroke the path."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ?Ñ?о одномеÑ?наÑ? кÑ?иваÑ?. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"двÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/paths.xml:37(para)
-msgid "According to the terminology used in <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Stroke path</quote> means here to apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, the term <quote>Stroke path</quote> means to "
+"apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
 msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:42(para)
-msgid "Paths are used for two main purposes:"
+#: src/using/paths.xml:41(para)
+msgid "A Path has two main purposes:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:47(para)
-msgid "A closed path can be converted into a selection."
+#: src/using/paths.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can convert a closed path to a selection."
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азован в вÑ?деление."
 
-#: src/using/paths.xml:50(para)
-msgid "An open or closed path can be <emphasis>stroked</emphasis>, that is, painted on the image, in a variety of ways."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й или замкнÑ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>обведÑ?н</emphasis>, Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на изобÑ?ажении Ñ?азнообÑ?азнÑ?ми меÑ?одами."
+#: src/using/paths.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Any path, open or closed, can be <emphasis>stroked</emphasis>; that is, "
+"painted on the image in a variety of ways."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й или замкнÑ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>обведÑ?н</emphasis>, Ñ?Ñ?о "
+"позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на изобÑ?ажении Ñ?азнообÑ?азнÑ?ми меÑ?одами."
 
-#: src/using/paths.xml:57(title)
+#: src/using/paths.xml:56(title)
 #, fuzzy
 msgid "Illustration of four different path creating"
 msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?имеÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?ов в <acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/using/paths.xml:63(para)
-msgid "Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved segments."
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?имеÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?ов в GIMP; замкнÑ?Ñ?Ñ?й и многоÑ?голÑ?нÑ?й; оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й и многоÑ?голÑ?нÑ?й; замкнÑ?Ñ?Ñ?й и изогнÑ?Ñ?Ñ?й; комбинаÑ?иÑ? из пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? и изогнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?егменÑ?ов."
+#: src/using/paths.xml:62(para)
+msgid ""
+"Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
+"polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
+"segments."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?имеÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?ов в GIMP; замкнÑ?Ñ?Ñ?й и многоÑ?голÑ?нÑ?й; оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й и "
+"многоÑ?голÑ?нÑ?й; замкнÑ?Ñ?Ñ?й и изогнÑ?Ñ?Ñ?й; комбинаÑ?иÑ? из пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? и изогнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?егменÑ?ов."
 
-#: src/using/paths.xml:73(title)
-msgid "Path Creating"
+#: src/using/paths.xml:72(title)
+msgid "Path Creation"
 msgstr "Создание конÑ?Ñ?Ñ?ов"
 
-#: src/using/paths.xml:74(para)
-msgid "At this step you can design a skeleton of wished form; this skeleton will be modified later by various ways. To do this you can go to <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link>. A short example will be useful to understand the creating process."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ?. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как Ñ?лои и каналÑ?, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ами изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?одном длÑ? GIMP Ñ?оÑ?маÑ?е XCF, вÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним. СпиÑ?ок конÑ?Ñ?Ñ?ов изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?ен Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога Ð?Ñ?ивÑ?е. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? Ñ? одного изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гое, вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?ованиÑ? и вÑ?Ñ?авки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий диалог в диалоге \"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\", или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? знаÑ?ка из диалога \"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\" в желаеÐ
 ¼Ð¾Ðµ окно изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/using/paths.xml:73(para)
+msgid ""
+"Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified "
+"later (see the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool). To "
+"start, select the Paths tool using one of the following methods:"
+msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:82(para)
-msgid "In the image menu, click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/using/paths.xml:81(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the image menu."
 msgstr ""
+"Ð? главном окне GIMP, вÑ?зовиÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/using/paths.xml:91(para)
-msgid "or on the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox,"
+msgid ""
+"Use the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox."
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:99(para)
-msgid "or use hotkey <keycap>B</keycap>"
+msgid "Use the hotkey <keycap>B</keycap>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:102(para)
-msgid "Your pointer changes into a pen feature with a curve beginning; if you left-click in the image you print a point (white inner circle with a black border); moving mouse and left-clicking again you create automatically a second point linked to previous one. You can carry on as often as you wish it to design a polyline, but to learn you need two points only. Now if you approach pointer close to segment ranging between the two points, the little <quote>+</quote> close to pointer changes into a cross (for moving). Now press down left button moving pointer to any side."
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?е GIMP пÑ?инадлежаÑ? к маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?комÑ? Ñ?ипÑ?, назÑ?ваемомÑ? \"Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е\". Ð?Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?кими Ñ?еÑ?минами Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о они опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?оÑ?ками</emphasis> и <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?агами</emphasis>. \"УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ка\" Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ка, Ñ?еÑ?ез коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?одиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?. \"РÑ?Ñ?аги\" опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление конÑ?Ñ?Ñ?а когда он вÑ?одиÑ? или покидаеÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?: каждаÑ? Ñ?оÑ?ка имееÑ? два пÑ?икÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? к ней Ñ?Ñ?Ñ?ага."
-
-#: src/using/paths.xml:113(para)
-msgid "Then two events occur. One is a bending of the segment to the moving direction and this bending is proportional to displacement. The second reveals two segments ended with squares (named handles) at the two curve ends . If you place the mouse pointer on these squares it changes into a pointing finger. Now, if you click-and-drag you can see the consequence on the curve feature. By this mean you can change the starting curve orientation as well as its <quote>lengthening</quote> on modified side."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?ми. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е иÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"Ð?Ñ?ивÑ?е\", обÑ?Ñ?но они Ñ?одеÑ?жаÑ? не более дÑ?жинÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек (Ñ?аÑ?Ñ?о намного менÑ?Ñ?е); но еÑ?ли вÑ? Ñ?оздадиÑ?е иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? вÑ?делениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?, или пÑ?еобÑ?азованием Ñ?екÑ?Ñ?а в конÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ? лÑ?гкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ни Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек, или даже Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и."
+msgid ""
+"When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a pointer "
+"(arrow) with a curve. Left click in the image to create the first point on "
+"the path. Move the mouse to a new point and left click the mouse to create "
+"another point linked to the previous point. Although you can create as many "
+"points as you desire, you only need two points to learn about Paths. While "
+"adding points, the mouse cursor has a little <quote>+</quote> next to the "
+"curve, which indicates that clicking will add a new point. When the mouse "
+"cursor is close to a line segment, the <quote>+</quote> changes into a cross "
+"with arrows; like the move tool."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:114(para)
+msgid ""
+"Move the mouse cursor close to a line segment, left-click and drag the line "
+"segment. Two events occur."
+msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:124(title)
-#, fuzzy
-msgid "Appearance of a path while being manipulated"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"Ð?Ñ?ивÑ?е\""
+#: src/using/paths.xml:120(para)
+msgid "The line segment bends and curves as it is pulled."
+msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:130(para)
-msgid "Appearance of a path while it is being manipulated using the Path tool."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"Ð?Ñ?ивÑ?е\""
+#: src/using/paths.xml:123(para)
+msgid ""
+"Each line segment has a start point and an end point that is clearly "
+"labeled. A <quote>direction line</quote> now projects from each end point "
+"for the line segment that was moved."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: check glossary.po for a translation of this para
-#: src/using/paths.xml:138(para)
-msgid "Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link>. The image above shows a path which consists of two components, having both straight and curved segments, being worked on with the Path tool. Black squares are anchor points, the open circle indicates the selected anchor and the two open squares are the two handles which are associated with this anchor from the curves on either side of it."
+#: src/using/paths.xml:131(para)
+msgid ""
+"The curved line segment leaves an end point in the same direction that the "
+"<quote>direction line</quote> leaves the end point. The length of the "
+"<quote>direction line</quote> controls how far the line segment projects "
+"along the <quote>direction line</quote> before curving toward the other end "
+"point. Each <quote>direction line</quote> has an empty square box (called a "
+"handle) on one end. Click and drag a handle to change the direction and "
+"length of a <quote>direction line</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:148(para)
+#: src/using/paths.xml:141(title)
 #, fuzzy
-msgid "Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image is saved in GIMP's native XCF file format, any paths it has are saved along with it. The list of paths in an image can be viewed and operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</link>. If you want to move a path from one image to another, you can do so by copying and pasting using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the Paths dialog into the destination image's window."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из неÑ?колÑ?киÑ? <emphasis>компоненÑ?ов</emphasis>. \"Ð?омпоненÑ?\" пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оединенÑ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом Ñ?егменÑ?ами конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? имеÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?е неÑ?колÑ?ко компоненÑ?ов позволÑ?еÑ? вам пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? в вÑ?делениÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие неÑ?колÑ?ко Ñ?азделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей."
-
-#: src/using/paths.xml:159(para)
-msgid "GIMP paths belong to a mathematical type called <quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they are defined by <emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. <quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
-msgstr "Ð?аждÑ?й компоненÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м</emphasis> или <emphasis>замкнÑ?Ñ?Ñ?м</emphasis> : \"замкнÑ?Ñ?Ñ?й\" ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?оединена Ñ? пеÑ?вой Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой. Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деление, лÑ?бой оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й компоненÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в замкнÑ?Ñ?Ñ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединениÑ? пÑ?Ñ?мой линией поÑ?ледней Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ? пеÑ?вой."
-
-#: src/using/paths.xml:168(para)
-msgid "Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a selection into a path, or by transforming text into a path, the result can easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
-msgstr "СегменÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?ми или изогнÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?еликом Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий из пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? \"многоÑ?голÑ?нÑ?м\". Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?егменÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, он Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?м, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?Ñ?мо Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ке, Ñ? нÑ?левой длиной, Ñ?Ñ?о и Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?егменÑ? - пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ?."
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"Ð?Ñ?ивÑ?е\""
 
-#: src/using/paths.xml:176(para)
-msgid "A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A <quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all connected to each other by path segments. The ability to have multiple components in paths allows you to convert them into selections having multiple disconnected parts."
-msgstr "Ð?дна пÑ?иÑ?Ñ?наÑ? веÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о они оÑ?енÑ? лÑ?кгие в плане поÑ?Ñ?еблениÑ? памÑ?Ñ?и, оÑ?обенно в Ñ?Ñ?авнении Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? памÑ?Ñ?и Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? кооÑ?динаÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? и Ñ?Ñ?Ñ?агов: 1Ð? памÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? веÑ?Ñ?ма Ñ?ложного конÑ?Ñ?Ñ?а, но не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? RGB Ñ?лоÑ? даже Ñ?азмеÑ?ом 20x20 пикÑ?елей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? можно Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? бÑ?квалÑ?но Ñ?оÑ?ни конÑ?Ñ?Ñ?ов в изобÑ?ажении без какиÑ?-либо Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?овÑ?Ñ? нагÑ?Ñ?зок длÑ? ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+#: src/using/paths.xml:148(para)
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Path tool."
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"Ð?Ñ?ивÑ?е\""
 
-#: src/using/paths.xml:184(para)
-msgid "Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or <emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path into a selection, any open components are automatically converted into closed components by connecting the last anchor point to the first anchor point with a straight line."
+#: src/using/paths.xml:154(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path is comprised of two components with both straight and curved "
+"segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the "
+"selected anchor, and the two open squares are the handles associated with "
+"the selected anchor."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?м до Ñ?еÑ? поÑ?, пока он Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мена \"Ð?Ñ?ивÑ?е\". ЧÑ?Ñ?нÑ?е квадÑ?аÑ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?оÑ?ками , "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?бÑ?аннаÑ? Ñ?оÑ?ка, два оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?а еÑ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?аги. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из двÑ?Ñ? "
+"компоненÑ?ов."
+
+#: src/using/paths.xml:163(title)
+msgid "Path Properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва конÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: src/using/paths.xml:164(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image "
+"is saved in <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file format, any paths it "
+"has are saved with it. The list of paths in an image can be viewed and "
+"operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</"
+"link>. You can move a path from one image to another by copying and pasting "
+"using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the "
+"Paths dialog into the destination image window."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из неÑ?колÑ?киÑ? <emphasis>компоненÑ?ов</emphasis>. "
+"\"Ð?омпоненÑ?\" пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оединенÑ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом Ñ?егменÑ?ами конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? имеÑ?Ñ? в "
+"конÑ?Ñ?Ñ?е неÑ?колÑ?ко компоненÑ?ов позволÑ?еÑ? вам пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? в вÑ?делениÑ?, "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?ие неÑ?колÑ?ко Ñ?азделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей."
+
+#: src/using/paths.xml:174(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> paths belong to a mathematical type called "
+"<quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they "
+"are defined by <emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</"
+"emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. "
+"<quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or "
+"leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й компоненÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м</emphasis> или "
+"<emphasis>замкнÑ?Ñ?Ñ?м</emphasis> : \"замкнÑ?Ñ?Ñ?й\" ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о поÑ?леднÑ?Ñ? "
+"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?оединена Ñ? пеÑ?вой Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой. Ð?Ñ?ли вÑ? "
+"пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деление, лÑ?бой оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й компоненÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в замкнÑ?Ñ?Ñ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединениÑ? пÑ?Ñ?мой линией поÑ?ледней "
+"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ? пеÑ?вой."
+
+#: src/using/paths.xml:183(para)
+msgid ""
+"Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, "
+"unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen "
+"anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a "
+"selection into a path, or by transforming text into a path, the result can "
+"easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
+msgstr ""
+"СегменÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?ми или изогнÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?еликом "
+"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий из пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? \"многоÑ?голÑ?нÑ?м\". Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?егменÑ? "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а, он Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?м, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"на пÑ?Ñ?мо Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ке, Ñ? нÑ?левой длиной, Ñ?Ñ?о и Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?егменÑ? - пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? "
+"линиÑ?."
+
+#: src/using/paths.xml:191(para)
+msgid ""
+"A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A "
+"<quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all "
+"connected to each other by path segments. The ability to have multiple "
+"components in paths allows you to convert them into selections having "
+"multiple disconnected parts."
+msgstr ""
+"Ð?дна пÑ?иÑ?Ñ?наÑ? веÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о они оÑ?енÑ? лÑ?кгие в плане "
+"поÑ?Ñ?еблениÑ? памÑ?Ñ?и, оÑ?обенно в Ñ?Ñ?авнении Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? "
+"памÑ?Ñ?и Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? кооÑ?динаÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? и Ñ?Ñ?Ñ?агов: 1Ð? памÑ?Ñ?и "
+"доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? веÑ?Ñ?ма Ñ?ложного конÑ?Ñ?Ñ?а, но не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? "
+"Ñ?азмеÑ?ениÑ? RGB Ñ?лоÑ? даже Ñ?азмеÑ?ом 20x20 пикÑ?елей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? можно Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? "
+"бÑ?квалÑ?но Ñ?оÑ?ни конÑ?Ñ?Ñ?ов в изобÑ?ажении без какиÑ?-либо Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?овÑ?Ñ? нагÑ?Ñ?зок "
+"длÑ? ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+
+#: src/using/paths.xml:199(para)
+msgid ""
+"Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or "
+"<emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last "
+"anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path "
+"into a selection, any open components are automatically converted into "
+"closed components by connecting the last anchor point to the first anchor "
+"point with a straight line."
 msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:192(para)
-msgid "Path segments can be either straight or curved. A path all of whose segments are straight is called <quote>polygonal</quote>. When you create a path segment, it starts out straight, because the handles for the anchor points are initially placed directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which produce straight-line segments. You can make a segment curved by dragging a handle away from one of the anchor points."
+#: src/using/paths.xml:207(para)
+msgid ""
+"Path segments can be either straight or curved. A path is called "
+"<quote>polygonal</quote> if all of its segments are straight. A new path "
+"segment is always created straight; the handles for the anchor points are "
+"directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which "
+"produces straight-line segments. Drag a handle handle away from an anchor "
+"point to cause a segment to curve."
 msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:201(para)
-msgid "One nice thing about paths is that they are very light in terms of resource consumption, especially in comparison with images. Representing a path in RAM only requires storing the coordinates of its anchors and handles: 1K of memory is enough to hold quite a complex path, but not enough to hold even a 20x20 pixel RGB layer. Therefore, it is quite possible to have literally hundreds of paths in an image without putting any significant stress of your system. (How much stress managing them would put on <emphasis>you</emphasis> is, of course, another question.) Even a path with thousands of segments consumes minimal resources in comparison to a typical layer or channel."
+#: src/using/paths.xml:216(para)
+msgid ""
+"One nice thing about paths is that they use very few resources, especially "
+"in comparison with images. Representing a path in RAM requires storing only "
+"the coordinates of its anchors and handles: 1K of memory is enough to hold a "
+"complex path, but not enough to hold a small 20x20 pixel RGB layer. "
+"Therefore, it is possible to have literally hundreds of paths in an image "
+"without causing any significant stress to your system; the amount of stress "
+"that hundreds of paths might cause <emphasis>you</emphasis>, however, is "
+"another question. Even a path with thousands of segments consumes minimal "
+"resources in comparison to a typical layer or channel."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:228(para)
+msgid ""
+"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
+"\">Path tool</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:216(title)
+#: src/using/paths.xml:235(title)
 msgid "Paths and Selections"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/using/paths.xml:217(para)
-msgid "GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets you transform paths into selections. For information about the selection and how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</link> section."
-msgstr "GIMP позволÑ?еÑ? вам пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление изобÑ?ажениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?акже вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в вÑ?делениÑ?. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии о пÑ?инÑ?ипаÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого меÑ?анизма Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Ð?Ñ?деление</link>."
-
-#: src/using/paths.xml:223(para)
-msgid "When you transform a selection into a path, the path closely follows the <quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to transform the selection into a path without losing information. In fact, any information about partially selected areas (i.e., feathering) will be lost when the selection is turned into a path. If the path is transformed back into a selection, the result is an all-or-none selection, similar to what would be obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
-msgstr "Ð?огда вÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?е вÑ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ледÑ?еÑ? \"мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожке\". Ð?Ñ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? двÑ?Ñ?меÑ?нÑ?м Ñ?леменÑ?ом, но конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о одномеÑ?нÑ?й Ñ?леменÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?поÑ?оба пÑ?еобÑ?азовÑ?ваниÑ? вÑ?делениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ? без поÑ?еÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?ии. Ð?Ñ?баÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка) бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?на когда вÑ?деление пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? обÑ?аÑ?но в вÑ?деление, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом бÑ?деÑ? либо вÑ?деление вÑ?его, либо ниÑ?его, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о бÑ?ло полÑ?Ñ?ено в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ
 ?аÑ?е вÑ?полнениÑ? пÑ?нкÑ?а \"РезкоÑ?Ñ?Ñ?\" из менÑ? вÑ?делениÑ?."
+#: src/using/paths.xml:236(para)
+msgid ""
+"GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets "
+"you transform paths into selections. For information about the selection and "
+"how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</"
+"link> section."
+msgstr ""
+"GIMP позволÑ?еÑ? вам пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление изобÑ?ажениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?акже вÑ? "
+"можеÑ?е пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в вÑ?делениÑ?. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии о "
+"пÑ?инÑ?ипаÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого меÑ?анизма Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-selection\">Ð?Ñ?деление</link>."
 
-#: src/using/paths.xml:237(title)
+#: src/using/paths.xml:242(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you transform a selection into a path, the path closely follows the "
+"<quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional "
+"entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to "
+"transform the selection into a path without losing information. In fact, any "
+"information about partially selected areas (i.e., feathering) are lost when "
+"a selection is turned into a path. If the path is transformed back into a "
+"selection, the result is an all-or-none selection, similar to what is "
+"obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?е вÑ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ледÑ?еÑ? "
+"\"мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожке\". Ð?Ñ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? двÑ?Ñ?меÑ?нÑ?м Ñ?леменÑ?ом, но конÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?о одномеÑ?нÑ?й Ñ?леменÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?поÑ?оба пÑ?еобÑ?азовÑ?ваниÑ? "
+"вÑ?делениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ? без поÑ?еÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?ии. Ð?Ñ?баÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но "
+"вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка) бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?на когда вÑ?деление "
+"пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? обÑ?аÑ?но в вÑ?деление, "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом бÑ?деÑ? либо вÑ?деление вÑ?его, либо ниÑ?его, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, "
+"Ñ?Ñ?о бÑ?ло полÑ?Ñ?ено в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е вÑ?полнениÑ? пÑ?нкÑ?а \"РезкоÑ?Ñ?Ñ?\" из менÑ? "
+"вÑ?делениÑ?."
+
+#: src/using/paths.xml:256(title)
 msgid "Transforming Paths"
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование конÑ?Ñ?Ñ?ов"
 
-#: src/using/paths.xml:238(para)
-msgid "Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to act specifically on paths, using the <quote>Affect:</quote> option in the tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful set of methods for altering the shapes of paths without affecting other elements of the image."
-msgstr ""
-
-#: src/using/paths.xml:245(para)
-msgid "By default a Transform tool, when it is set to affect paths, only acts on a single path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is shown highlighted in the Paths dialog. You can make a transformation affect more than one path, and possibly other things as well, using the <quote>transform lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, but also layers and channels, can be transform-locked. If you transform one element that is transform-locked, all others will be transformed in the same way. So, for example, if you want to scale a layer and a path by the same amount, click the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> symbols appear next to the layer in the Layers dialog, and the path in the Paths dialog; then use the Scale tool on either the layer or the path, and the other will automatically follow."
+#: src/using/paths.xml:257(para)
+msgid ""
+"Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to "
+"act on a layer, selection, or path. Select the transform tool in the "
+"toolbox, then select layer, selection, or path for the <quote>Transform:</"
+"quote> option in the tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful "
+"set of methods for altering the shapes of paths without affecting other "
+"elements of the image."
 msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:264(title)
+#: src/using/paths.xml:266(para)
+msgid ""
+"By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts on only "
+"one path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is shown "
+"highlighted in the Paths dialog. You can make a transformation affect more "
+"than one path, and possibly other things as well, using the <quote>transform "
+"lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, but also layers "
+"and channels, can be transform-locked. If you transform one element that is "
+"transform-locked, all others will be transformed in the same way. So, for "
+"example, if you want to scale a layer and a path by the same amount, click "
+"the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> symbols appear next "
+"to the layer in the Layers dialog, and the path in the Paths dialog; then "
+"use the Scale tool on either the layer or the path, and the other will "
+"automatically follow."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:285(title)
 msgid "Stroking a Path"
 msgstr "Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/using/paths.xml:266(title)
-#, fuzzy
+#: src/using/paths.xml:287(title)
 msgid "Stroking paths"
 msgstr "Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/using/paths.xml:273(para)
-msgid "The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е конÑ?Ñ?Ñ?а из пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, обведÑ?ннÑ?е Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами. different way."
-
-#: src/using/paths.xml:280(para)
-msgid "Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are <emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> button in the Tool Options dialog for the Path tool."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? никак не менÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?нÑ?й вид изобÑ?ажений до Ñ?еÑ? поÑ?, пока иÑ? не <emphasis>обводÑ?Ñ?</emphasis>, вÑ?звав диалог <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?...</guimenuitem></menuchoice> из менÑ? изобÑ?ажениÑ? или конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? в палиÑ?Ñ?е «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?», либо по нажаÑ?иÑ? кнопки <quote>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</quote> в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/using/paths.xml:294(para)
+msgid ""
+"The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?Ñ?Ñ?е конÑ?Ñ?Ñ?а из пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, обведÑ?ннÑ?е Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами. "
+"different way."
 
-#: src/using/paths.xml:291(para)
-msgid "Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, etc."
-msgstr "Ð?Ñ?звав диалог <quote>Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а</quote> лÑ?бÑ?м из Ñ?казаннÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об Ñ?озданиÑ? и внеÑ?ний вид обводки: Ñ?Ñ?или линий и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? обводки (вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акие необÑ?Ñ?нÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ой задаÑ?и как ШÑ?амп, Ð?алеÑ?, СÑ?Ñ?Ñ?ка и Ñ?.д.)."
+#: src/using/paths.xml:301(para)
+msgid ""
+"Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are "
+"<emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image "
+"menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> "
+"button in the Tool Options dialog for the Path tool."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? никак не менÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?нÑ?й вид изобÑ?ажений до Ñ?еÑ? поÑ?, пока иÑ? не "
+"<emphasis>обводÑ?Ñ?</emphasis>, вÑ?звав диалог <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?...</guimenuitem></menuchoice> из менÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? или конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? в палиÑ?Ñ?е «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?», либо по нажаÑ?иÑ? кнопки "
+"<quote>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</quote> в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/using/paths.xml:312(para)
+msgid ""
+"Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog "
+"that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from "
+"a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint "
+"tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, "
+"etc."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?звав диалог <quote>Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а</quote> лÑ?бÑ?м из Ñ?казаннÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов, вÑ? "
+"можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об Ñ?озданиÑ? и внеÑ?ний вид обводки: Ñ?Ñ?или линий и "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? обводки (вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акие необÑ?Ñ?нÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ой "
+"задаÑ?и как ШÑ?амп, Ð?алеÑ?, СÑ?Ñ?Ñ?ка и Ñ?.д.)."
 
-#: src/using/paths.xml:299(title)
+#: src/using/paths.xml:320(title)
 #, fuzzy
 msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
 msgstr "Ð?иалог <guilabel>Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а</guilabel>."
 
-#: src/using/paths.xml:309(para)
-msgid "You can further increase the range of stroking effects by stroking a path multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The possibilities for getting interesting effects in this way are almost unlimited."
+#: src/using/paths.xml:330(para)
+msgid ""
+"You can further increase the range of stroking effects by stroking a path "
+"multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
+"possibilities for getting interesting effects in this way are almost "
+"unlimited."
 msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:318(title)
+#: src/using/paths.xml:339(title)
 msgid "Paths and Text"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/using/paths.xml:320(title)
+#: src/using/paths.xml:341(title)
 msgid "Text converted to a path"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?, пÑ?еобÑ?азованнÑ?й в конÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/using/paths.xml:326(para)
-msgid "Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
-msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азованнÑ?й в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? и изменÑ?ннÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а изменениÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?."
+#: src/using/paths.xml:347(para)
+msgid ""
+"Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еобÑ?азованнÑ?й в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? и изменÑ?ннÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а изменениÑ? "
+"пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?."
 
-#: src/using/paths.xml:337(para)
-msgid "The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> gradient."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? показаннÑ?й вÑ?Ñ?е обведÑ?н мÑ?гкой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и залиÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а \"Ð?Ñ?адиенÑ?\" С иÑ?полÑ?зованием гÑ?адиенÑ?а \"Yellow Contrast\"."
+#: src/using/paths.xml:359(para)
+msgid ""
+"The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
+"using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
+"gradient."
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ? показаннÑ?й вÑ?Ñ?е обведÑ?н мÑ?гкой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и залиÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
+"\"Ð?Ñ?адиенÑ?\" С иÑ?полÑ?зованием гÑ?адиенÑ?а \"Yellow Contrast\"."
 
-#: src/using/paths.xml:345(para)
-msgid "A text item created using the Text tool can be transformed into a path using the <guibutton>Create path from text</guibutton> button in the Tool Options for the Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ?й блок, Ñ?озданнÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"ТекÑ?Ñ?\", можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азован в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки \"СоздаÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?а\", Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мена \"ТекÑ?Ñ?\". ЭÑ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно в неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие:"
+#: src/using/paths.xml:367(para)
+msgid ""
+"A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
+"the <guibutton>Create path from text</guibutton> button in the Tool Options "
+"for the Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
+msgstr ""
+"ТекÑ?Ñ?овÑ?й блок, Ñ?озданнÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"ТекÑ?Ñ?\", можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?еобÑ?азован в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки \"СоздаÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?а\", "
+"Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мена \"ТекÑ?Ñ?\". ЭÑ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно в "
+"неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие:"
 
-#: src/using/paths.xml:353(para)
+#: src/using/paths.xml:375(para)
 msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
-msgstr "Ð?бводкÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? вам болÑ?Ñ?ие возможноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?озданиÑ? необÑ?Ñ?ного вида Ñ?екÑ?Ñ?а."
+msgstr ""
+"Ð?бводкÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? вам болÑ?Ñ?ие возможноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?озданиÑ? необÑ?Ñ?ного "
+"вида Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
-#: src/using/paths.xml:359(para)
-msgid "More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then transforming the path, and finally either stroking the path or converting it to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
-msgstr "ЧÑ?о более важно, пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а в конÑ?Ñ?Ñ?, заÑ?ем изменениÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, и в заклÑ?Ñ?ении, обводка конÑ?Ñ?Ñ?а, или пÑ?еобÑ?азование в вÑ?деление и заливка, Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?е вÑ?его даÑ?Ñ? намного более вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ем оÑ?Ñ?иÑ?овка Ñ?екÑ?Ñ?а как Ñ?лой и пÑ?еобÑ?азование даннÑ?Ñ? о пикÑ?елаÑ?."
+#: src/using/paths.xml:381(para)
+msgid ""
+"More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then "
+"transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
+"to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results "
+"than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
+msgstr ""
+"ЧÑ?о более важно, пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а в конÑ?Ñ?Ñ?, заÑ?ем изменениÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, и "
+"в заклÑ?Ñ?ении, обводка конÑ?Ñ?Ñ?а, или пÑ?еобÑ?азование в вÑ?деление и заливка, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?аÑ?е вÑ?его даÑ?Ñ? намного более вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ем оÑ?Ñ?иÑ?овка "
+"Ñ?екÑ?Ñ?а как Ñ?лой и пÑ?еобÑ?азование даннÑ?Ñ? о пикÑ?елаÑ?."
 
-#: src/using/paths.xml:371(title)
+#: src/using/paths.xml:393(title)
 msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?айлÑ? <acronym>SVG</acronym>"
 
-#: src/using/paths.xml:372(para)
-msgid "<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector graphics</emphasis>, in which graphical elements are represented in a resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
-msgstr "<acronym>SVG</acronym> ознаÑ?аеÑ? \"Scalable Vector Graphics\" â?? <quote>маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емаÑ? векÑ?оÑ?наÑ? гÑ?аÑ?ика</quote>, набиÑ?аÑ?Ñ?ий вÑ?Ñ? болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлов <emphasis>векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики</emphasis>, в коÑ?оÑ?ом гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?леменÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в незавиÑ?имом оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?маÑ?е, в пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ике</emphasis>, в коÑ?оÑ?ой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?леменÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? маÑ?Ñ?ивом Ñ?оÑ?ек. GIMP Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, в оÑ?новном, пÑ?огÑ?аммой обÑ?абоÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики, но конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой векÑ?оÑ?нÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?."
-
-#: src/using/paths.xml:381(para)
-msgid "Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can access this capability in the Paths dialog."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в Ñ?айлаÑ? <acronym>SVG</acronym> поÑ?Ñ?и Ñ?акже, как они пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в GIMP. (Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?даÑ?а здеÑ?Ñ? не пÑ?иÑ?Ñ?м: Ñ?абоÑ?а Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами в GIMP бÑ?ла пеÑ?епиÑ?ана длÑ? веÑ?Ñ?ии 2.0 Ñ? оглÑ?дкой на конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? SVG.) ЭÑ?а Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GIMP как Ñ?айлÑ? <acronym>SVG</acronym> без поÑ?еÑ?и какой-либо инÑ?оÑ?маÑ?ии. ФÑ?нкÑ?иÑ? Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а конÑ?Ñ?Ñ?ов GIMP в Ñ?айлÑ? SVG доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез диалог «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»."
-
-#: src/using/paths.xml:390(para)
-msgid "It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or <application>Sodipodi</application>, two popular open-source vector graphics applications. This is nice because those programs have much more powerful path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an <acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
-msgstr "Также Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о GIMP можеÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?айлов SVG, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?аммаÑ?, Ñ?акиÑ? как <application>Inkscape</application> или <application>Sodipodi</application>, двÑ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м кодом. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?о, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?и пÑ?огÑ?аммÑ? имеÑ?Ñ? намного более моÑ?нÑ?е в Ñ?Ñ?авнении Ñ? GIMP инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами. Ð?Ñ? можеÑ?е импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла SVG Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»"
-
-#: src/using/paths.xml:400(para)
+#: src/using/paths.xml:394(para)
+msgid ""
+"<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</"
+"quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector "
+"graphics</emphasis>, in which graphical elements are represented in a "
+"resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</"
+"emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. "
+"GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
+msgstr ""
+"<acronym>SVG</acronym> ознаÑ?аеÑ? \"Scalable Vector Graphics\" â?? "
+"<quote>маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емаÑ? векÑ?оÑ?наÑ? гÑ?аÑ?ика</quote>, набиÑ?аÑ?Ñ?ий вÑ?Ñ? болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"попÑ?лÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлов <emphasis>векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики</emphasis>, в коÑ?оÑ?ом "
+"гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?леменÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в незавиÑ?имом оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?маÑ?е, в "
+"пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ике</emphasis>, в коÑ?оÑ?ой "
+"гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?леменÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? маÑ?Ñ?ивом Ñ?оÑ?ек. GIMP Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, в оÑ?новном, "
+"пÑ?огÑ?аммой обÑ?абоÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики, но конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой "
+"векÑ?оÑ?нÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?."
+
+#: src/using/paths.xml:403(para)
+msgid ""
+"Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost "
+"exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has "
+"nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with "
+"SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths "
+"as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can "
+"access this capability in the Paths dialog."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в Ñ?айлаÑ? <acronym>SVG</acronym> поÑ?Ñ?и Ñ?акже, "
+"как они пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в GIMP. (Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?даÑ?а здеÑ?Ñ? не пÑ?иÑ?Ñ?м: "
+"Ñ?абоÑ?а Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами в GIMP бÑ?ла пеÑ?епиÑ?ана длÑ? веÑ?Ñ?ии 2.0 Ñ? оглÑ?дкой на "
+"конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? SVG.) ЭÑ?а Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GIMP как Ñ?айлÑ? "
+"<acronym>SVG</acronym> без поÑ?еÑ?и какой-либо инÑ?оÑ?маÑ?ии. ФÑ?нкÑ?иÑ? Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а "
+"конÑ?Ñ?Ñ?ов GIMP в Ñ?айлÑ? SVG доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез диалог «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»."
+
+#: src/using/paths.xml:412(para)
+msgid ""
+"It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files "
+"saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or "
+"<application>Sodipodi</application>, two popular open-source vector graphics "
+"applications. This is nice because those programs have much more powerful "
+"path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an "
+"<acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
+msgstr ""
+"Также Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о GIMP можеÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?айлов SVG, "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?аммаÑ?, Ñ?акиÑ? как <application>Inkscape</"
+"application> или <application>Sodipodi</application>, двÑ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? "
+"пÑ?огÑ?амм векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м кодом. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?о, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?и "
+"пÑ?огÑ?аммÑ? имеÑ?Ñ? намного более моÑ?нÑ?е в Ñ?Ñ?авнении Ñ? GIMP инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? "
+"Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами. Ð?Ñ? можеÑ?е импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла SVG Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"диалога «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»"
+
+#: src/using/paths.xml:422(para)
 #, fuzzy
-msgid "The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than just paths: among other things, it handles figures such as squares, rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do anything with these entities, but it can load them as paths."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? SVG кÑ?оме конÑ?Ñ?Ñ?ов поддеÑ?живаеÑ? множеÑ?Ñ?во дÑ?Ñ?гиÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?леменÑ?ов: Ñ?Ñ?еди пÑ?оÑ?его он поддеÑ?живаеÑ? Ñ?акие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? как квадÑ?аÑ?Ñ?, пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники, окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и, пÑ?авилÑ?нÑ?е многоÑ?голÑ?ники, и Ñ?.д. GIMP 2.0 ниÑ?его не можеÑ? делаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ими Ñ?леменÑ?ами, но GIMP 2.2 можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? иÑ? как конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/using/paths.xml:408(para)
-msgid "Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the usual way."
-msgstr "Создание конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?о не единÑ?Ñ?веннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP можеÑ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?айлами SVG. Также можно оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?айлÑ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом, как изобÑ?ажениÑ? в GIMP."
+msgid ""
+"The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than "
+"just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
+"rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do "
+"anything with these entities, but it can load them as paths."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? SVG кÑ?оме конÑ?Ñ?Ñ?ов поддеÑ?живаеÑ? множеÑ?Ñ?во дÑ?Ñ?гиÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? "
+"Ñ?леменÑ?ов: Ñ?Ñ?еди пÑ?оÑ?его он поддеÑ?живаеÑ? Ñ?акие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? как квадÑ?аÑ?Ñ?, "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники, окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и, пÑ?авилÑ?нÑ?е многоÑ?голÑ?ники, и Ñ?.д. GIMP 2.0 "
+"ниÑ?его не можеÑ? делаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ими Ñ?леменÑ?ами, но GIMP 2.2 можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? иÑ? "
+"как конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/using/paths.xml:430(para)
+msgid ""
+"Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
+"files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
+"usual way."
+msgstr ""
+"Создание конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?о не единÑ?Ñ?веннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP можеÑ? "
+"пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?айлами SVG. Также можно оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?айлÑ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом, "
+"как изобÑ?ажениÑ? в GIMP."
 
-#: src/using/layers.xml:8(phrase)
+#: src/using/layers.xml:8(title)
 msgid "Creating New Layers"
 msgstr "Создание новÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
 
-#: src/using/layers.xml:11(primary)
+#: src/using/layers.xml:10(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
-#: src/using/layers.xml:12(secondary)
+#: src/using/layers.xml:11(secondary)
 msgid "Creating new layers"
 msgstr "Создание новÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
 
-#: src/using/layers.xml:15(para)
-msgid "There are several ways to create new layers in an image. Here are the most important ones:"
+#: src/using/layers.xml:14(para)
+msgid ""
+"There are several ways to create new layers in an image. Here are the most "
+"important ones:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/layers.xml:21(para)
-msgid "Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
+#: src/using/layers.xml:20(para)
+msgid ""
+"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that "
+"allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
 msgstr ""
 
 #: src/using/layers.xml:33(para)
-msgid "Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
+msgid ""
+"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
+"is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
 msgstr ""
 
 #: src/using/layers.xml:44(para)
-msgid "When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste it using Ctrl-V or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</quote>, which is a sort of temporary layer. Before you can do anything else, you either have to anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large enough to contain the pasted material."
+msgid ""
+"When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste "
+"it using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> or "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</quote>, which is a "
+"sort of temporary layer. Before you can do anything else, you either have to "
+"anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a "
+"normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large "
+"enough to contain the pasted material."
 msgstr ""
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:12(title)
@@ -2802,14 +5366,70 @@ msgid "Rendering a Grid"
 msgstr ""
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:13(para)
-msgid "How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"plug-in-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
+msgid ""
+"How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do "
+"this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the "
+"monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"plug-"
+"in-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
+"grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:21(para)
-msgid "See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
+msgid ""
+"See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:18(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
+"md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; "
+"md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
+"md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; "
+"md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:122(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
+"md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; "
+"md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
+"md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; "
+"md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
+"md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; "
+"md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:18(title)
 #: src/using/getting-unstuck.xml:22(secondary)
 msgid "Getting Unstuck"
 msgstr "РеÑ?ение Ñ?иповÑ?Ñ? пÑ?облем"
@@ -2818,289 +5438,566 @@ msgstr "РеÑ?ение Ñ?иповÑ?Ñ? пÑ?облем"
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:26(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:26(title)
 msgid "Stuck!"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?л!"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:28(para)
-msgid "All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This sucks!"
+#: src/using/getting-unstuck.xml:27(para)
+msgid ""
+"All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an "
+"image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. "
+"Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. "
+"Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This "
+"sucks!"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:35(para)
-msgid "Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people who've used <acronym>GIMP</acronym> for a long time, but generally the cause is not so hard to figure out (and fix) if you know where to look. Lets be calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily again."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:34(para)
+msgid ""
+"Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people "
+"who've used <acronym>GIMP</acronym> for a long time, but generally the cause "
+"is not so hard to figure out (and fix) if you know where to look. Lets be "
+"calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily "
+"again."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:46(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:44(title)
 msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness"
 msgstr "Ð?оÑ?емÑ? GIMP обÑ?Ñ?но не оÑ?кликаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:50(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:46(title)
 msgid "There is a floating selection"
 msgstr "Ð? изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:54(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:48(title)
 msgid "Layers dialog showing a floating selection."
 msgstr "Ð?иалог Ñ?лоÑ?в Ñ? плаваÑ?Ñ?им вÑ?делением"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:64(para)
-msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many actions are impossible until the floating section is anchored. To check, look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</quote>."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:58(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many "
+"actions are impossible until the floating section is anchored. To check, "
+"look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working "
+"on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</"
+"quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:71(para)
-msgid "<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to do this, see <link linkend=\"glossary-floatingselection\"> Floating Selections </link>."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:66(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or "
+"convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to "
+"do this, see <link linkend=\"glossary-floatingselection\"> Floating "
+"Selections </link>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:82(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:77(title)
 msgid "The selection is hidden"
 msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:86(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:79(title)
 msgid "Unstuck show selection menu"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ение показа вÑ?делениÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ?"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:93(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:86(para)
 msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
 msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о в менÑ? <quote>Ð?ид</quote> вклÑ?Ñ?Ñ?н показ вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:99(para)
-msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading this will already have made you realize it, probably, but to explain in any case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying because it makes it hard to see important details of the image, so <acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:92(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading "
+"this will already have made you realize it, probably, but to explain in any "
+"case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying "
+"because it makes it hard to see important details of the image, so "
+"<acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by "
+"unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</"
+"guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:110(para)
-msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> If this hasn't rung any bells, it isn't the problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the <guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:104(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> If this hasn't rung any bells, it isn't the "
+"problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't "
+"happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the "
+"<guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show "
+"Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:122(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:116(title)
 msgid "You are acting outside of the selection"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:126(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:118(title)
 msgid "Unstuck select all"
 msgstr "СнÑ?Ñ?ие вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:133(para)
-msgid "Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is selected."
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:140(para)
-msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection that you wanted to keep, hit Ctrl-Z (undo) a couple of times to restore it, and then we'll figure out what the problem is. There are a couple of possibilities. If you couldn't see any selection, there may have been a very tiny one, or even one that contained no pixels. If this was the case, it surely is not a selection that you wanted to keep, so why have you gotten this far in the first place? If you can see a selection but thought you were inside it, it might be inverted from what you think. The easiest way to tell is to hit the Quick Mask button: the selected area will be clear and the unselected area will be masked. If this was the problem, then you can solve it by toggling Quick Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</guimenu> menu."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:125(para)
+msgid ""
+"Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is "
+"selected."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:158(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:132(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection "
+"that you wanted to keep, hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo> (undo) a couple of times to restore it, and then we'll "
+"figure out what the problem is. There are a couple of possibilities. If you "
+"couldn't see any selection, there may have been a very tiny one, or even one "
+"that contained no pixels. If this was the case, it surely is not a selection "
+"that you wanted to keep, so why have you gotten this far in the first place? "
+"If you can see a selection but thought you were inside it, it might be "
+"inverted from what you think. The easiest way to tell is to hit the Quick "
+"Mask button: the selected area will be clear and the unselected area will be "
+"masked. If this was the problem, then you can solve it by toggling Quick "
+"Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:151(title)
 msgid "The active drawable is not visible"
 msgstr "Ð?кÑ?ивнаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнаÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? невидима"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:162(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:153(title)
 msgid "Unstuck layer invisibility"
 msgstr "Ð?евидимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:169(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:160(para)
 msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:175(para)
-msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, and see if the layer you are trying to act on is active (i.e., darkened) and has an eye symbol to the left of it. If not, this is your problem."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:166(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to "
+"toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, "
+"and see if the layer you are trying to act on is active (i.e., darkened) and "
+"has an eye symbol to the left of it. If not, this is your problem."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:181(para)
-msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not active, click on it in the Layers dialog to activate it. (If none of the layers are active, the active drawable might be a channel -- you can look at the Channels tab in the Layers dialog to see. This does not change the solution, though.) If the eye symbol does not appear, click in the Layers dialog at the left edge to toggle it: this should make the layer visible. See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> if you need more help."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:173(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not "
+"active, click on it in the Layers dialog to activate it. (If none of the "
+"layers are active, the active drawable might be a channel -- you can look at "
+"the Channels tab in the Layers dialog to see. This does not change the "
+"solution, though.) If the eye symbol does not appear, click in the Layers "
+"dialog at the left edge to toggle it: this should make the layer visible. "
+"See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
+"Dialog</link> if you need more help."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:196(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:188(title)
 msgid "The active drawable is transparent"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:200(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:190(title)
 msgid "Unstuck layer transparency"
 msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:207(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:197(para)
 msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:213(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:203(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> When the opacity is set 0 on the layer, "
+"you cannot see anything which you draw on it. Look the <guilabel>Opacity</"
+"guilabel> slider, and see which side the slider placed at. If it is at the "
+"leftmost side, that is your problem."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:210(para)
 msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Move the slider."
 msgstr "<emphasis>Ð?ак иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?:</emphasis> пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е ползÑ?нок пÑ?аво."
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:220(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:216(title)
 msgid "You are trying to act outside the layer"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:222(para)
-msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, layers don't need to have the same dimensions as the image: they can be larger or smaller. If you try to paint outside the borders of a layer, nothing happens. To see if this is happening, look for a black-and-yellow dashed rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:217(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, layers don't "
+"need to have the same dimensions as the image: they can be larger or "
+"smaller. If you try to paint outside the borders of a layer, nothing "
+"happens. To see if this is happening, look for a black-and-yellow dashed "
+"rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:231(para)
-msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are two commands at the bottom of the Layer menu that will let you do this: Layer to Image Size, which sets the layer bounds to match the image borders; and Layer Boundary Size, which brings up a dialog that allows you to set the layer dimensions to whatever you please."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:226(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are "
+"two commands at the bottom of the Layer menu that will let you do this: "
+"Layer to Image Size, which sets the layer bounds to match the image borders; "
+"and Layer Boundary Size, which brings up a dialog that allows you to set the "
+"layer dimensions to whatever you please."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:243(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:237(title)
 msgid "The image is in indexed color mode."
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в индекÑ?иÑ?ованном Ñ?ежиме"
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:245(para)
-msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed and Grayscale</link>. The indexed colormode uses a colormap, where all used colors on the image are indexed. The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker</link> in <acronym>GIMP</acronym> however, let you choose RGB colors. That means, if you try to paint with a different color than it is indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it paints with the wrong color or you can't paint)."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:238(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three "
+"different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed "
+"and Grayscale</link>. The indexed colormode uses a colormap, where all used "
+"colors on the image are indexed. The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">color picker</link> in <acronym>GIMP</acronym> however, let you choose "
+"RGB colors. That means, if you try to paint with a different color than it "
+"is indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it "
+"paints with the wrong color or you can't paint)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:251(para)
+msgid ""
+"<emphasis>How to fix:</emphasis> Always use the RGB Color mode to paint on "
+"images. You can verify and select another color mode from the <link linkend="
+"\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</guimenu> "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:258(para)
-msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Always use the RGB Color mode to paint on images. You can verify and select another color mode from the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</guimenu> menu."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fonts-and-text.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
+"md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/logo-examples.png'; "
+"md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:12(phrase)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
 #: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:23(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:71(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:67(primary)
 msgid "Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:20(phrase)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:20(title)
 msgid "Embellishing Text"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?кÑ?аÑ?ивание Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:24(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:23(secondary)
 msgid "Embellishing text"
 msgstr " Text"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:28(phrase)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:26(title)
 msgid "Fancy text"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:35(para)
-msgid "Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, <quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. Default settings were used for everything except font size."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fonts-and-text.xml:44(para)
-msgid "There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just rendering it with different fonts or different colors. By converting a text item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></menuchoice>. Each of these scripts allows you to enter some text, and then creates a new image showing a logo constructed out of that text. If you would like to modify one of these scripts, or construct a logo script of your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using Script-Fu</link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-Fu Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you don't need Script-Fu to create these sorts of effects, only
  to automate them."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:32(para)
+msgid ""
+"Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, "
+"<quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. "
+"Default settings were used for everything except font size."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:68(phrase)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:41(para)
+msgid ""
+"There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just "
+"rendering it with different fonts or different colors. By converting a text "
+"item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, "
+"transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get "
+"interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try "
+"out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Each of these scripts allows you to enter some text, and then "
+"creates a new image showing a logo constructed out of that text. If you "
+"would like to modify one of these scripts, or construct a logo script of "
+"your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using Script-Fu</"
+"link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-Fu "
+"Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you don't "
+"need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:65(title)
 msgid "Adding Fonts"
 msgstr "Ð?обавление Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:72(secondary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:75(primary)
-#: src/using/fonts-and-text.xml:210(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:68(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:71(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:231(primary)
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:76(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:72(secondary)
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:78(para)
-msgid "For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section attempts to give you a helpful overview."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fonts-and-text.xml:85(para)
-msgid "GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search path, which is set on the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Font Folders</link> page of the Preferences dialog. By default, the font search path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search path if it is more convenient for you."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:74(para)
+msgid ""
+"For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, "
+"consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section "
+"attempts to give you a helpful overview."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:97(para)
-msgid "FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports the following font file formats:"
+#: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
+msgid ""
+"GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called "
+"Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's "
+"font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search "
+"path, which is set on the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Font "
+"Folders</link> page of the Preferences dialog. By default, the font search "
+"path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even "
+"though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside "
+"your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search "
+"path if it is more convenient for you."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:93(para)
+msgid ""
+"FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports "
+"the following font file formats:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:103(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:99(para)
 msgid "TrueType fonts (and collections)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:106(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:102(para)
 msgid "Type 1 fonts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:109(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:105(para)
 msgid "CID-keyed Type 1 fonts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:112(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:108(para)
 msgid "CFF fonts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:115(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:111(para)
 msgid "OpenType fonts (both TrueType and CFF variants)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:118(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:114(para)
 msgid "SFNT-based bitmap fonts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:121(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:117(para)
 msgid "X11 PCF fonts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:124(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:120(para)
 msgid "Windows FNT fonts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:127(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:123(para)
 msgid "BDF fonts (including anti-aliased ones)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:130(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:126(para)
 msgid "PFR fonts"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:133(para)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:129(para)
 msgid "Type42 fonts (limited support)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:136(para)
-msgid "You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE 2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:132(para)
+msgid ""
+"You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE "
+"2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:142(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:138(title)
 msgid "Linux"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:143(para)
-msgid "On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you need to do to add a new font is to place the file in the directory <filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only to GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you want the font to be available to GIMP only, you can place it in the <filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or some other location in your font search path. Doing either will cause the font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</emphasis> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts dialog</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fonts-and-text.xml:159(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:139(para)
+msgid ""
+"On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you "
+"need to do to add a new font is to place the file in the directory "
+"<filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only to "
+"GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you "
+"want the font to be available to GIMP only, you can place it in the "
+"<filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or "
+"some other location in your font search path. Doing either will cause the "
+"font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an "
+"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
+"\"/></guiicon> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:158(title)
 msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:160(para)
-msgid "The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts directory and let the shell do its magic. Unless you've done something creative, it's probably in its default location of <filename>C:\\windows\\fonts</filename> or <filename>C:\\winnt\\fonts</filename>. Sometimes double-clicking on a font will install it as well as display it; sometimes it only displays it. This method will make the font available not only to GIMP, but also to other Windows applications."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:159(para)
+msgid ""
+"The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
+"directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
+"creative, it's probably in its default location of <filename role=\"html\">C:"
+"\\windows\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</"
+"filename> or <filename role=\"html\">C:\\winnt\\fonts</filename><filename "
+"role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</filename>. Sometimes double-clicking on a "
+"font will install it as well as display it; sometimes it only displays it. "
+"This method will make the font available not only to <acronym>GIMP</"
+"acronym>, but also to other Windows applications."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:171(para)
-msgid "To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and <filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same directory when you drag the file, since it uses some kind of search algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same directory does no harm."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:175(title)
+msgid "Mac OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:180(para)
-msgid "In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially support Windows ME, although it may work anyway)."
+#. http://docs.info.apple.com/article.html?path=FontBook/2.0/en/fb680.html
+#: src/using/fonts-and-text.xml:177(para)
+msgid ""
+"There are several ways to install fonts on your system. You can drag-and-"
+"drop them to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> "
+"folder of your <quote>Home Folder</quote>. Or you may use <application>Font "
+"Book</application>, invoked by double-clicking the font file icon in the "
+"Finder. You can see what the font looks like, and click your favorite fonts "
+"so that their files are to be installed on the system. These methods will "
+"make the fonts available for all applications, not only <acronym>GIMP</"
+"acronym>. If you want all users can use the fonts, drag-and-drop the fonts "
+"to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> folder of the "
+"<productname>Mac OS X</productname> Disk, or to the <quote>Computer</quote> "
+"folder in the <guilabel>Collection</guilabel> column of <application>Font "
+"Book</application>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:193(para)
+msgid ""
+"To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and "
+"<filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the "
+"fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same "
+"directory when you drag the file, since it uses some kind of search "
+"algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same "
+"directory does no harm."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:194(para)
-msgid "GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the <filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should work."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:202(para)
+msgid ""
+"In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can "
+"handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should "
+"install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> "
+"folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font "
+"search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs "
+"on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and "
+"later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly "
+"Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially "
+"support Windows ME, although it may work anyway)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:216(para)
+msgid ""
+"GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The "
+"instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts "
+"directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some "
+"reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out "
+"where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the "
+"<filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:207(phrase)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:229(title)
 msgid "Font Problems"
 msgstr "Ð?еполадки Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:211(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:232(secondary)
 msgid "Problems"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:213(para)
-msgid "Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug reports than any other single cause, although they have become much less frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</filename> command-line option, but then you will not be able to use the text tool."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:234(para)
+msgid ""
+"Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug "
+"reports than any other single cause, although they have become much less "
+"frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they "
+"have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If "
+"you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, "
+"the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. "
+"As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</"
+"filename> command-line option, but then you will not be able to use the text "
+"tool."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:245(para)
+msgid ""
+"Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide "
+"an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
+"GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using "
+"such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this "
+"problem and makes symbol fonts available in GIMP."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:224(para)
-msgid "Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this problem and makes symbol fonts available in GIMP."
+#: src/using/fonts-and-text.xml:252(para)
+msgid ""
+"A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP "
+"encounters a malformed font file and generates an error message: this causes "
+"a console window to pop up so that you can see the message. <emphasis> Do "
+"not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down "
+"GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to users that GIMP has "
+"crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP "
+"down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction "
+"between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed "
+"within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the "
+"console window and ignore it."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:77(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/export-dialog.png'; "
+"md5=a909fc8d9f5f9e453d075e4e5cbf6b38"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/export-dialog.png'; "
+"md5=a909fc8d9f5f9e453d075e4e5cbf6b38"
 
-#: src/using/fonts-and-text.xml:231(para)
-msgid "A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP encounters a malformed font file and generates an error message: this causes a console window to pop up so that you can see the message. <emphasis> Do not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to users that GIMP has crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the console window and ignore it."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:126(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; "
+"md5=18e73a491e516f7006c5aea9a73ec2fd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; "
+"md5=18e73a491e516f7006c5aea9a73ec2fd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=8f727eb1345bd7fea3c3afcf43fb0bbe"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=8f727eb1345bd7fea3c3afcf43fb0bbe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:600(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; "
+"md5=d1298afd125230c7f448ebe314277ba0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; "
+"md5=d1298afd125230c7f448ebe314277ba0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:760(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; "
+"md5=0c2f1e58089f71e9daac13fb461fb557"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; "
+"md5=0c2f1e58089f71e9daac13fb461fb557"
 
 #: src/using/fileformats.xml:22(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large variety of graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it is relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to support new file types when the need arises."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large "
+"variety of graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it "
+"is relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to support new file "
+"types when the need arises."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:29(para)
-msgid "Not all file types are equally good for all purposes. This part of the documentation should help you understand the advantages and disadvantages of each type."
+msgid ""
+"Not all file types are equally good for all purposes. This part of the "
+"documentation should help you understand the advantages and disadvantages of "
+"each type."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:36(title)
@@ -3108,19 +6005,56 @@ msgid "Saving Images"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажений"
 
 #: src/using/fileformats.xml:37(para)
-msgid "When you are finished working with an image, you will want to save the results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have heard rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</acronym> can open, can also be used for saving. There is one file format that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and is useful because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image (well, almost everything; it does not store <quote>undo</quote> information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving intermediate results, and for saving images to be re-opened later in <acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs that display images, so once you have finished, you will probably also want to save the image in a more widely use
 d format, such as JPEG, PNG, TIFF, etc."
-msgstr "Ð?о оконÑ?ании Ñ?абоÑ?Ñ? вам нÑ?жно бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. (Ð?Ñ?оме Ñ?ого, неплоÑ?о бÑ?ло бÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение и на пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?: GIMP, конеÑ?но, веÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?иваÑ? пÑ?огÑ?амма, но Ñ?одÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?и, возможно недоÑ?Ñ?овеÑ?нÑ?е, Ñ?Ñ?о и Ñ? него Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?бои.) Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?айлов, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? GIMP, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? и длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?оÑ?маÑ? XCF: Ñ?Ñ?о Ñ?одной Ñ?оÑ?маÑ? GIMP, он полезен Ñ?ем, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? <emphasis>вÑ?Ñ?</emphasis> инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о изобÑ?ажении (нÑ?, поÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?; он не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? \"иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен
 \"). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?оÑ?маÑ? XCF оÑ?обенно Ñ?добен длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов, и длÑ? Ñ?еÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е позднее бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в GIMP вновÑ?. ФайлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а XCF не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вом пÑ?огÑ?амм длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений, поÑ?Ñ?омÑ? поÑ?ле оконÑ?аниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? вам понадобиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в более Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненном Ñ?оÑ?маÑ?е, Ñ?аком, как JPEG, PNG, TIFF, и Ñ?.д."
+msgid ""
+"When you are finished working with an image, you will want to save the "
+"results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
+"too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have heard "
+"rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and "
+"mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</"
+"acronym> can open, can also be used for saving. There is one file format "
+"that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and "
+"is useful because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image "
+"(well, almost everything; it does not store <quote>undo</quote> "
+"information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving "
+"intermediate results, and for saving images to be re-opened later in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs "
+"that display images, so once you have finished, you will probably also want "
+"to save the image in a more widely used format, such as JPEG, PNG, TIFF, etc."
+msgstr ""
+"Ð?о оконÑ?ании Ñ?абоÑ?Ñ? вам нÑ?жно бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. (Ð?Ñ?оме Ñ?ого, "
+"неплоÑ?о бÑ?ло бÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение и на пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?: GIMP, "
+"конеÑ?но, веÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?иваÑ? пÑ?огÑ?амма, но Ñ?одÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?и, возможно "
+"недоÑ?Ñ?овеÑ?нÑ?е, Ñ?Ñ?о и Ñ? него Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?бои.) Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?маÑ?ов "
+"Ñ?айлов, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? GIMP, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? и длÑ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?оÑ?маÑ? XCF: Ñ?Ñ?о Ñ?одной Ñ?оÑ?маÑ? GIMP, он "
+"полезен Ñ?ем, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? <emphasis>вÑ?Ñ?</emphasis> инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о изобÑ?ажении "
+"(нÑ?, поÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?; он не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? \"иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен\"). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? "
+"Ñ?оÑ?маÑ? XCF оÑ?обенно Ñ?добен длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов, и длÑ? "
+"Ñ?еÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е позднее бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в GIMP вновÑ?. ФайлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а "
+"XCF не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вом пÑ?огÑ?амм длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений, "
+"поÑ?Ñ?омÑ? поÑ?ле оконÑ?аниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? вам понадобиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в более "
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненном Ñ?оÑ?маÑ?е, Ñ?аком, как JPEG, PNG, TIFF, и Ñ?.д."
 
 #: src/using/fileformats.xml:58(title)
 msgid "Saving Files"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение Ñ?айлов"
 
 #: src/using/fileformats.xml:59(para)
-msgid "There are several commands for saving images. A list, and information on how to use them, can be found in the section covering the <link linkend=\"gimp-file-menu\">File Menu</link>."
+msgid ""
+"There are several commands for saving images. A list, and information on how "
+"to use them, can be found in the section covering the <link linkend=\"gimp-"
+"file-menu\">File Menu</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:64(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> allows you to save the images you create in a wide variety of formats. It is important to realize that the only format capable of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in an image, including layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. Every other format preserves some image properties and loses others. When you save an image, <acronym>GIMP</acronym> tries to warn you, but it is up to you to understand the capabilities of the format you choose."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> allows you to save the images you create in a wide "
+"variety of formats. It is important to realize that the only format capable "
+"of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in an image, including "
+"layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. Every other format "
+"preserves some image properties and loses others. When you save an image, "
+"<acronym>GIMP</acronym> tries to warn you, but it is up to you to understand "
+"the capabilities of the format you choose."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:74(title)
@@ -3128,11 +6062,25 @@ msgid "Example of an Export dialog"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:81(para)
-msgid "As stated above, there is no file format, with the exception of GIMP's native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> format, that is capable of storing all the information in a <acronym>GIMP</acronym> image. When you ask to save an image in a format that will lose information, <acronym>GIMP</acronym> notifies you, tells you what information will be lost, and asks you whether you would like to <quote>export</quote> the image in a form that the file type can handle. Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose anything by exporting. See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export file</link>."
+msgid ""
+"As stated above, there is no file format, with the exception of GIMP's "
+"native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> format, that is capable of "
+"storing all the information in a <acronym>GIMP</acronym> image. When you ask "
+"to save an image in a format that will lose information, <acronym>GIMP</"
+"acronym> notifies you, tells you what information will be lost, and asks you "
+"whether you would like to <quote>export</quote> the image in a form that the "
+"file type can handle. Exporting an image does not modify the image itself, "
+"so you do not lose anything by exporting. See <link linkend=\"gimp-export-"
+"dialog\">Export file</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:94(para)
-msgid "When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently being saved. Saving an image in any file format will cause the image to be considered \"not dirty\", even if the file format does not represent all of the information from the image."
+msgid ""
+"When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the "
+"image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently "
+"being saved. Saving an image in any file format will cause the image to be "
+"considered \"not dirty\", even if the file format does not represent all of "
+"the information from the image."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:104(title)
@@ -3154,465 +6102,655 @@ msgid "Save as GIF"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:117(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:256(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:593(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:757(primary)
-#: src/using/brushes.xml:38(primary)
-#: src/using/brushes.xml:73(primary)
-#: src/using/brushes.xml:100(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:254(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:591(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:754(primary) src/using/brushes.xml:37(primary)
+#: src/using/brushes.xml:73(primary) src/using/brushes.xml:100(primary)
 msgid "Formats"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?"
 
-#: src/using/fileformats.xml:123(phrase)
+#: src/using/fileformats.xml:122(title)
 msgid "The GIF Save dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:133(para)
-msgid "The GIF file format does not support some basic image properties such as <emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, use a different file format like PNG."
+#: src/using/fileformats.xml:131(para)
+msgid ""
+"The GIF file format does not support some basic image properties such as "
+"<emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, use "
+"a different file format like PNG."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:143(term)
+#: src/using/fileformats.xml:141(term)
 msgid "GIF Options"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:147(term)
+#: src/using/fileformats.xml:145(term)
 msgid "Interlace"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:149(para)
-#: src/using/fileformats.xml:609(para)
-msgid "Checking interlace allows an image on a web page to be progressively displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; interlace is of less use today with our faster connection speeds."
+#: src/using/fileformats.xml:147(para) src/using/fileformats.xml:608(para)
+msgid ""
+"Checking interlace allows an image on a web page to be progressively "
+"displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow "
+"connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; "
+"interlace is of less use today with our faster connection speeds."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:160(term)
+#: src/using/fileformats.xml:158(term)
 msgid "GIF comment"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:162(para)
-msgid "GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will save the image without a comment, and then inform you that the comment was not saved."
+#: src/using/fileformats.xml:160(para)
+msgid ""
+"GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
+"outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will save the image "
+"without a comment, and then inform you that the comment was not saved."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:175(term)
+#: src/using/fileformats.xml:173(term)
 msgid "Animated GIF Options"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:178(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:176(primary)
 #: src/using/animated-brushes.xml:13(primary)
 msgid "Animation"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:179(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:177(secondary)
 msgid "Animated GIF options"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:183(term)
+#: src/using/fileformats.xml:181(term)
 msgid "Loop forever"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:185(para)
-msgid "When this option is checked, the animation will play repeatedly until you stop it."
+#: src/using/fileformats.xml:183(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the animation will play repeatedly until you "
+"stop it."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:192(term)
+#: src/using/fileformats.xml:190(term)
 msgid "Delay between frames if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:194(para)
-msgid "You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
+#: src/using/fileformats.xml:192(para)
+msgid ""
+"You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been "
+"set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:202(term)
+#: src/using/fileformats.xml:200(term)
 msgid "Frame disposal when unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:204(para)
-msgid "If this has not been set before, you can set how frames will be superimposed. You can select among three options :"
+#: src/using/fileformats.xml:202(para)
+msgid ""
+"If this has not been set before, you can set how frames will be "
+"superimposed. You can select among three options :"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:210(para)
-msgid "<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
+#: src/using/fileformats.xml:208(para)
+msgid ""
+"<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
+"layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:217(para)
-msgid "<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not be deleted when a new one is displayed."
+#: src/using/fileformats.xml:215(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not "
+"be deleted when a new one is displayed."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:224(para)
-msgid "<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be deleted before displaying a new frame."
+#: src/using/fileformats.xml:222(para)
+msgid ""
+"<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be "
+"deleted before displaying a new frame."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:240(title)
+#: src/using/fileformats.xml:238(title)
 msgid "Saving as JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:241(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:244(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:257(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:239(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:242(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:255(secondary)
 msgid "JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:247(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:245(primary)
 msgid ".jpg"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:250(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:248(primary)
 msgid ".jpeg"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:253(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:251(primary)
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:260(para)
-msgid "JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very widely used format, because it compresses images very efficiently, while minimizing the loss of image quality. No other format comes close to achieving the same level of compression. It does not, however, support transparency or multiple layers. For this reason, saving images as JPEG often requires them to be exported from <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/using/fileformats.xml:258(para)
+msgid ""
+"JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
+"widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
+"minimizing the loss of image quality. No other format comes close to "
+"achieving the same level of compression. It does not, however, support "
+"transparency or multiple layers. For this reason, saving images as JPEG "
+"often requires them to be exported from <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:270(title)
+#: src/using/fileformats.xml:268(title)
 msgid "The JPEG Save dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:278(para)
-msgid "The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will need to adjust."
+#: src/using/fileformats.xml:276(para)
+msgid ""
+"The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
+"options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
+"are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will "
+"need to adjust."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:286(para)
-msgid "After you save an image as a JPEG file, the image is no longer considered <quote>dirty</quote> by <acronym>GIMP</acronym>, so unless you make further changes to it, you will not receive any warning if you close it. Because JPEG is lossy and does not support transparency or multiple layers, some of the information in the image might then be lost. If you want to save all of the information in an image, use <acronym>GIMP</acronym>'s native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF format</link>."
+#: src/using/fileformats.xml:284(para)
+msgid ""
+"After you save an image as a JPEG file, the image is no longer considered "
+"<quote>dirty</quote> by <acronym>GIMP</acronym>, so unless you make further "
+"changes to it, you will not receive any warning if you close it. Because "
+"JPEG is lossy and does not support transparency or multiple layers, some of "
+"the information in the image might then be lost. If you want to save all of "
+"the information in an image, use <acronym>GIMP</acronym>'s native <link "
+"linkend=\"glossary-xcf\">XCF format</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:300(term)
+#: src/using/fileformats.xml:298(term)
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:302(para)
-msgid "When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces excellent results, but in many cases it is possible to set the quality substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in image window</guilabel> in the JPEG dialog."
+#: src/using/fileformats.xml:300(para)
+msgid ""
+"When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you "
+"to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are "
+"generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces "
+"excellent results, but in many cases it is possible to set the quality "
+"substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the "
+"effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in "
+"image window</guilabel> in the JPEG dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:314(para)
-msgid "Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a different application."
+#: src/using/fileformats.xml:312(para)
+msgid ""
+"Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
+"meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP "
+"is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a "
+"different application."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:325(term)
+#: src/using/fileformats.xml:323(term)
 msgid "Preview in image window"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:327(para)
-msgid "Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)"
+#: src/using/fileformats.xml:325(para)
+msgid ""
+"Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
+"parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: "
+"the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:336(term)
+#: src/using/fileformats.xml:334(term)
 msgid "Advanced settings"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:338(para)
+#: src/using/fileformats.xml:336(para)
 msgid "Some information about the advanced settings:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:343(term)
+#: src/using/fileformats.xml:341(term)
 msgid "Optimize"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:345(para)
-msgid "If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time to generate."
+#: src/using/fileformats.xml:343(para)
+msgid ""
+"If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
+"will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time "
+"to generate."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:353(term)
+#: src/using/fileformats.xml:351(term)
 msgid "Progressive"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:355(para)
-msgid "With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an order that allows progressive image refinement during a slow connection web download. The progressive option for JPG has the same purpose as the interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces slightly larger JPG files (than without the progressive option)."
+#: src/using/fileformats.xml:353(para)
+msgid ""
+"With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an "
+"order that allows progressive image refinement during a slow connection web "
+"download. The progressive option for JPG has the same purpose as the "
+"interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces "
+"slightly larger JPG files (than without the progressive option)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:369(term)
+#: src/using/fileformats.xml:367(term)
 msgid "Save EXIF data"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:372(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:370(primary)
 msgid "EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:374(para)
-msgid "JPEG files from many digital cameras contain extra information, called EXIF data. EXIF data provides information about the image such as camera make and model, image size, image date, etc. Although GIMP uses the <quote>libexif</quote> library to read and write EXIF data, the library is not automatically packaged with GIMP. If GIMP was built with libexif support, then EXIF data is preserved if you open a JPEG file, work with the resulting image, and then save it as JPEG. The EXIF data is not altered in any way when you do this. The EXIF data may indicate things such as image creation time and file name, which may no longer be correct. If GIMP was not built with EXIF support, you can still open JPG files containing EXIF data, but the EXIF data is ignored, and will not be saved when the resulting image is later saved."
-msgstr ""
-
-#: src/using/fileformats.xml:396(term)
+#: src/using/fileformats.xml:372(para)
+msgid ""
+"JPEG files from many digital cameras contain extra information, called EXIF "
+"data. EXIF data provides information about the image such as camera make and "
+"model, image size, image date, etc. Although GIMP uses the <quote>libexif</"
+"quote> library to read and write EXIF data, the library is not automatically "
+"packaged with GIMP. If GIMP was built with libexif support, then EXIF data "
+"is preserved if you open a JPEG file, work with the resulting image, and "
+"then save it as JPEG. The EXIF data is not altered in any way when you do "
+"this. The EXIF data may indicate things such as image creation time and file "
+"name, which may no longer be correct. If GIMP was not built with EXIF "
+"support, you can still open JPG files containing EXIF data, but the EXIF "
+"data is ignored, and will not be saved when the resulting image is later "
+"saved."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:394(term)
 msgid "Save thumbnail"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:398(para)
-msgid "This option lets you save a thumbnail with the image. Many applications use the small thumbnail image as a quickly available small preview image."
+#: src/using/fileformats.xml:396(para)
+msgid ""
+"This option lets you save a thumbnail with the image. Many applications use "
+"the small thumbnail image as a quickly available small preview image."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:404(para)
-msgid "This option is present only if <acronym>GIMP</acronym> was built with EXIF support."
+#: src/using/fileformats.xml:402(para)
+msgid ""
+"This option is present only if <acronym>GIMP</acronym> was built with EXIF "
+"support."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:412(term)
+#: src/using/fileformats.xml:410(term)
 msgid "Save XMP data"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:414(para)
-msgid "XMP data is <quote>meta</quote> data about the image; it is a competing format with EXIF. If you enable this option, the meta data of the image is saved in an <acronym>XMP</acronym>-structure within the file."
+#: src/using/fileformats.xml:412(para)
+msgid ""
+"XMP data is <quote>meta</quote> data about the image; it is a competing "
+"format with EXIF. If you enable this option, the meta data of the image is "
+"saved in an <acronym>XMP</acronym>-structure within the file."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:424(term)
+#: src/using/fileformats.xml:422(term)
 msgid "Use quality settings from original image"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:428(para)
-msgid "If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use them instead of the standard ones."
+#: src/using/fileformats.xml:426(para)
+msgid ""
+"If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was "
+"attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
+"them instead of the standard ones."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:434(para)
-msgid "If you have only made a few changes to the image, then re-using the same quality setting will give you almost the same quality and file size as the original image. This will minimize the losses caused by the quantization step, compared to what would happen if you used different quality setting."
+#: src/using/fileformats.xml:432(para)
+msgid ""
+"If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
+"quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
+"original image. This will minimize the losses caused by the quantization "
+"step, compared to what would happen if you used different quality setting."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:442(para)
-msgid "If the quality setting found in the original file are not better than your default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If you did not make major changes to the image and you want to save it using the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
+#: src/using/fileformats.xml:440(para)
+msgid ""
+"If the quality setting found in the original file are not better than your "
+"default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from "
+"original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that "
+"you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If "
+"you did not make major changes to the image and you want to save it using "
+"the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:455(term)
+#: src/using/fileformats.xml:453(term)
 msgid "Smoothing"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:457(para)
-msgid "JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
+#: src/using/fileformats.xml:455(para)
+msgid ""
+"JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the "
+"image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:465(term)
+#: src/using/fileformats.xml:463(term)
 msgid "Restart markers"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:467(para)
-msgid "The image file can include markers which allow the image to be loaded as segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, loading can resume from the next marker."
+#: src/using/fileformats.xml:465(para)
+msgid ""
+"The image file can include markers which allow the image to be loaded as "
+"segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, "
+"loading can resume from the next marker."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:476(term)
+#: src/using/fileformats.xml:474(term)
 msgid "Subsampling"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:478(para)
-msgid "The human eye is not sensitive in the same way over the entire color spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods are available :"
+#: src/using/fileformats.xml:476(para)
+msgid ""
+"The human eye is not sensitive in the same way over the entire color "
+"spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors "
+"that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods are "
+"available :"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:487(para)
-msgid "<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as (4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting colors, but compression is less."
+#: src/using/fileformats.xml:485(para)
+msgid ""
+"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as "
+"(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting "
+"colors, but compression is less."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:496(para)
-msgid "<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard subsampling, which usually provides a good ratio between image quality and file size. There are situations, however, in which using no subsampling (4:4:4) provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the image contains fine details such as text over a uniform background, or images with almost-flat colors."
+#: src/using/fileformats.xml:494(para)
+msgid ""
+"<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard subsampling, "
+"which usually provides a good ratio between image quality and file size. "
+"There are situations, however, in which using no subsampling (4:4:4) "
+"provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the "
+"image contains fine details such as text over a uniform background, or "
+"images with almost-flat colors."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:508(para)
-msgid "<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical direction; as if someone rotated an image."
+#: src/using/fileformats.xml:506(para)
+msgid ""
+"<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the "
+"chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical "
+"direction; as if someone rotated an image."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:517(para)
-msgid "<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as (4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak borders but tends to denature colors."
+#: src/using/fileformats.xml:515(para)
+msgid ""
+"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as "
+"(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak "
+"borders but tends to denature colors."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:528(term)
+#: src/using/fileformats.xml:526(term)
 msgid "DCT Method"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:530(para)
-msgid "DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and <quote>fast integer</quote>."
+#: src/using/fileformats.xml:528(para)
+msgid ""
+"DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in "
+"the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
+"choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and "
+"<quote>fast integer</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:539(para)
-msgid "<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate than the integer method, but is much slower unless your machine has very fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-point method may vary slightly across machines, while the integer methods should give the same results everywhere."
+#: src/using/fileformats.xml:537(para)
+msgid ""
+"<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate "
+"than the integer method, but is much slower unless your machine has very "
+"fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-"
+"point method may vary slightly across machines, while the integer methods "
+"should give the same results everywhere."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:550(para)
-msgid "<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than <quote>float</quote>, but not as accurate."
+#: src/using/fileformats.xml:548(para)
+msgid ""
+"<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
+"<quote>float</quote>, but not as accurate."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:557(para)
-msgid "<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less accurate than the other two."
+#: src/using/fileformats.xml:555(para)
+msgid ""
+"<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less "
+"accurate than the other two."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:567(term)
+#: src/using/fileformats.xml:565(term)
 msgid "Image comments"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:569(para)
-msgid "In this text box, you can enter a comment which is saved with the image."
+#: src/using/fileformats.xml:567(para)
+msgid ""
+"In this text box, you can enter a comment which is saved with the image."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:582(title)
+#: src/using/fileformats.xml:580(title)
 msgid "Saving as PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:583(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:584(anchor:xreflabel)
-#: src/using/fileformats.xml:590(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:594(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:581(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:582(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:588(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:592(secondary)
 msgid "PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:587(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:585(primary)
 msgid "Save as PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:598(title)
+#: src/using/fileformats.xml:596(title)
 msgid "The <quote>Save as PNG</quote> dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:607(term)
+#: src/using/fileformats.xml:606(term)
 msgid "Interlacing"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:620(term)
+#: src/using/fileformats.xml:619(term)
 msgid "Save background color"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:622(para)
-msgid "If your image has many transparency levels, the Internet browsers that recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox instead. Internet Explorer up to version 6 did not use this information."
+#: src/using/fileformats.xml:621(para)
+msgid ""
+"If your image has many transparency levels, the Internet browsers that "
+"recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
+"instead. Internet Explorer up to version 6 did not use this information."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:631(term)
+#: src/using/fileformats.xml:630(term)
 msgid "Save gamma"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:633(para)
-msgid "Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers interpret color values. This saves gamma information in the PNG that reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or too bright."
+#: src/using/fileformats.xml:632(para)
+msgid ""
+"Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers "
+"interpret color values. This saves gamma information in the PNG that "
+"reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other "
+"computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or "
+"too bright."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:644(term)
+#: src/using/fileformats.xml:643(term)
 msgid "Save layer offset"
 msgstr ""
 
 #. Andrew Pitonyak (andrew pitonyak org)
 #.             verified this with Alexia Death (alexiadeath gmail com)
 #.             on August 17, 2009.
-#: src/using/fileformats.xml:649(para)
-msgid "PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which provides position data. Unfortunately, PNG offset support in <acronym>GIMP</acronym> is broken, or at least is not compatible with other applications, and has been for a long time. Do not enable offsets, let <acronym>GIMP</acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
+#: src/using/fileformats.xml:648(para)
+msgid ""
+"PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which "
+"provides position data. Unfortunately, PNG offset support in <acronym>GIMP</"
+"acronym> is broken, or at least is not compatible with other applications, "
+"and has been for a long time. Do not enable offsets, let <acronym>GIMP</"
+"acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:662(term)
+#: src/using/fileformats.xml:661(term)
 msgid "Save Resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:664(para)
+#: src/using/fileformats.xml:663(para)
 msgid "Save the image resolution, in DPI (dots per inch)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:670(term)
+#: src/using/fileformats.xml:669(term)
 msgid "Save creation time"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:672(para)
+#: src/using/fileformats.xml:671(para)
 msgid "Date the file was saved."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:678(term)
+#: src/using/fileformats.xml:677(term)
 msgid "Save comment"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:680(para)
-msgid "You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties\">Image Properties</link>."
+#: src/using/fileformats.xml:679(para)
+msgid ""
+"You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
+"\">Image Properties</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:687(term)
-#: src/using/fileformats.xml:840(term)
+#: src/using/fileformats.xml:686(term) src/using/fileformats.xml:838(term)
 msgid "Save color values from transparent pixels"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:689(para)
-msgid "With this option is checked, the color values are saved even if the pixels are completely transparent."
+#: src/using/fileformats.xml:688(para)
+msgid ""
+"With this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
+"are completely transparent."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:696(term)
+#: src/using/fileformats.xml:695(term)
 msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:698(para)
-msgid "Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression level."
+#: src/using/fileformats.xml:697(para)
+msgid ""
+"Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
+"less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. "
+"Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression "
+"level."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:708(term)
+#: src/using/fileformats.xml:707(term)
 msgid "Save Defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:710(para)
-msgid "Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load Defaults</guibutton> to load the saved settings."
+#: src/using/fileformats.xml:709(para)
+msgid ""
+"Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
+"Defaults</guibutton> to load the saved settings."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:719(para)
-msgid "The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, results in a smaller file; this is especially useful for creating web images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
+#: src/using/fileformats.xml:718(para)
+msgid ""
+"The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
+"results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
+"images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:725(para)
-msgid "Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two transparency levels are possible, transparent or opaque."
+#: src/using/fileformats.xml:724(para)
+msgid ""
+"Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
+"colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
+"be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</"
+"quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two "
+"transparency levels are possible, transparent or opaque."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:733(para)
-msgid "If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for InternetExplorer 7 and above."
+#: src/using/fileformats.xml:732(para)
+msgid ""
+"If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you "
+"can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. "
+"See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-"
+"kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for InternetExplorer 7 "
+"and above."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:745(title)
+#: src/using/fileformats.xml:744(title)
 msgid "Saving as TIFF"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:748(phrase)
+#: src/using/fileformats.xml:746(title)
 msgid "The TIFF Save dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:751(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:748(primary)
 msgid "Save as TIFF"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:754(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:758(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:751(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:755(secondary)
 msgid "TIFF"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:768(term)
+#: src/using/fileformats.xml:766(term)
 msgid "Compression"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:770(para)
-msgid "This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
+#: src/using/fileformats.xml:768(para)
+msgid ""
+"This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:776(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is very large."
+#: src/using/fileformats.xml:774(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
+"very large."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:782(para)
-msgid "<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, but efficient and fast. More information at <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
+#: src/using/fileformats.xml:780(para)
+msgid ""
+"<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-"
+"Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, "
+"but efficient and fast. More information at <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-lzw\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:791(para)
-msgid "<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
+#: src/using/fileformats.xml:789(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-"
+"length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
+"release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream "
+"consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:802(para)
-msgid "<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-deflate\"/>."
+#: src/using/fileformats.xml:800(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that "
+"uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used "
+"in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-deflate\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:811(para)
-msgid "<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
+#: src/using/fileformats.xml:809(para)
+msgid ""
+"<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:817(para)
-msgid "<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
+#: src/using/fileformats.xml:815(para)
+msgid ""
+"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
+"guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:823(para)
-msgid "These options can only be selected, if the image is in indexed mode and reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice> to convert the image to indexed. Be certain to check <quote>Use black and white (1-bit) palette</quote>."
+#: src/using/fileformats.xml:821(para)
+msgid ""
+"These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
+"reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
+"menuchoice> to convert the image to indexed. Be certain to check <quote>Use "
+"black and white (1-bit) palette</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:842(para)
-msgid "With this option the color values are saved even if the pixels are completely transparent."
+#: src/using/fileformats.xml:840(para)
+msgid ""
+"With this option the color values are saved even if the pixels are "
+"completely transparent."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:849(term)
+#: src/using/fileformats.xml:847(term)
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:851(para)
-msgid "In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
+#: src/using/fileformats.xml:849(para)
+msgid ""
+"In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
 msgstr ""
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:13(title)
@@ -3625,82 +6763,298 @@ msgid "Splash-screen"
 msgstr ""
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:23(para)
-msgid "When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</emphasis> displaying short status messages while the program is loading all its components."
+msgid ""
+"When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</"
+"emphasis> displaying short status messages while the program is loading all "
+"its components."
 msgstr ""
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
-msgid "Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class=\"directory\">splashes</filename> directory in your in your personal <acronym>GIMP</acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/user_name/.gimp-2.6</filename> on Linux, <filename class=\"directory\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.6\\</filename> on Windows)."
+msgid ""
+"Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class="
+"\"directory\">splashes</filename> directory in your in your personal "
+"<acronym>GIMP</acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/"
+"user_name/.gimp-2.6</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role="
+"\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.6\\</"
+"filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;"
+"and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.6\\\\</filename> on Windows)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:37(para)
-msgid "Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this directory and choose one of the images at random."
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
+msgid ""
+"Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</"
+"filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this "
+"directory and choose one of the images at random."
 msgstr ""
 
-#: src/using/customize-splashscreen.xml:45(para)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:48(para)
 msgid "Make sure that your images aren't too small."
 msgstr ""
 
-#: src/using/brushes.xml:10(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/brushes.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; "
+"md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
+msgstr ""
+
+#: src/using/brushes.xml:10(title)
 msgid "Adding New Brushes"
 msgstr "Ð?обавка новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей"
 
-#: src/using/brushes.xml:14(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:13(secondary)
 msgid "Add New"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ?"
 
-#: src/using/brushes.xml:17(para)
-msgid "To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for brushes:"
-msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, либо поÑ?ле Ñ?озданиÑ?, либо поÑ?ле Ñ?каÑ?иваниÑ?, еÑ? необÑ?одимо Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?й <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? на поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> мог еÑ? найÑ?и и показаÑ?Ñ? в диалоге киÑ?Ñ?ей. Ð?ажаÑ?ие кнопки <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> наÑ?одиÑ? вÑ?е киÑ?Ñ?и на поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и, подбиÑ?аÑ? новÑ?е киÑ?Ñ?и. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла длÑ? киÑ?Ñ?ей:"
-
-#: src/using/brushes.xml:29(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:16(para)
+msgid ""
+"To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to "
+"save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the "
+"GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in "
+"the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, "
+"which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for "
+"brushes:"
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, либо поÑ?ле Ñ?озданиÑ?, либо поÑ?ле Ñ?каÑ?иваниÑ?, еÑ? "
+"необÑ?одимо Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?й <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? на поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</"
+"acronym>, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> мог еÑ? найÑ?и и показаÑ?Ñ? в диалоге "
+"киÑ?Ñ?ей. Ð?ажаÑ?ие кнопки <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> наÑ?одиÑ? вÑ?е киÑ?Ñ?и на "
+"поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и, подбиÑ?аÑ? новÑ?е киÑ?Ñ?и. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и "
+"Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла длÑ? киÑ?Ñ?ей:"
+
+#: src/using/brushes.xml:28(secondary)
 msgid "File formats"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов"
 
-#: src/using/brushes.xml:32(term)
-#: src/using/brushes.xml:35(primary)
-#: src/using/brushes.xml:39(secondary)
+#: src/using/brushes.xml:31(term) src/using/brushes.xml:34(primary)
+#: src/using/brushes.xml:38(secondary)
 msgid "GBR"
 msgstr ""
 
-#: src/using/brushes.xml:41(para)
-msgid "The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can convert many other types of images, including many brushes used by other programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr.txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> directory of the GIMP source distribution."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename>.gbr</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</emphasis>ush (киÑ?Ñ?Ñ?) </quote>) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? обÑ?кновеннÑ?Ñ? и Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. Ð?ногие Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, пÑ?оизведÑ?ннÑ?е дÑ?Ñ?гими пÑ?огÑ?аммами, можно пÑ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? в киÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>, оÑ?кÑ?Ñ?в иÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анив иÑ? в Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>. Ð? поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге можно Ñ?казаÑ?Ñ? длÑ? киÑ?Ñ?и инÑ?еÑ?вал по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?олное опиÑ?ание Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.gbr</filename> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>gbr.txt</filename> в папке <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> иÑ?Ñ?одного кода <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/using/brushes.xml:56(phrase)
-msgid "Save a .gbr brush"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? <filename>.gbr</filename>"
-
-#: src/using/brushes.xml:67(term)
-#: src/using/brushes.xml:70(primary)
+#: src/using/brushes.xml:40(para)
+msgid ""
+"The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
+"emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can "
+"convert many other types of images, including many brushes used by other "
+"programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with "
+"file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box "
+"in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete "
+"description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr."
+"txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> "
+"directory of the GIMP source distribution."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? <filename>.gbr</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp "
+"<emphasis>br</emphasis>ush (киÑ?Ñ?Ñ?) </quote>) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? обÑ?кновеннÑ?Ñ? и "
+"Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. Ð?ногие Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, пÑ?оизведÑ?ннÑ?е "
+"дÑ?Ñ?гими пÑ?огÑ?аммами, можно пÑ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? в киÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>, "
+"оÑ?кÑ?Ñ?в иÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анив иÑ? в Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>. Ð? "
+"поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге можно Ñ?казаÑ?Ñ? длÑ? киÑ?Ñ?и инÑ?еÑ?вал по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?олное "
+"опиÑ?ание Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.gbr</filename> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>gbr."
+"txt</filename> в папке <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> "
+"иÑ?Ñ?одного кода <acronym>GIMP</acronym>."
+
+#: src/using/brushes.xml:54(title)
+msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
+msgstr ""
+
+#: src/using/brushes.xml:67(term) src/using/brushes.xml:70(primary)
 #: src/using/brushes.xml:74(secondary)
 msgid "GIH"
 msgstr ""
 
 #: src/using/brushes.xml:76(para)
-msgid "The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated brushes. These brushes are constructed from images containing multiple layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes up that allows you to describe the format of the brush. Look at <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">The GIH dialog box</link> for more information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source distribution."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename>.gih</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</emphasis>mage (изобÑ?ажение) <emphasis>h</emphasis>ose (поÑ?ок)</quote>) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? анимиÑ?ованнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?и киÑ?Ñ?и Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из изобÑ?ажений Ñ?о многими Ñ?лоÑ?ми: каждÑ?й Ñ?лой можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко оÑ?еÑ?Ñ?аний киÑ?Ñ?и в виде Ñ?еÑ?ки. Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении <filename>.gih</filename> Ñ?айла диалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">Ð?иалогÑ? GIH</link> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. ФоÑ?маÑ? <filename>.gih</filename> доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложен: полное опиÑ?ание наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>gih.txt</filename> в папке <filen
 ame class=\"directory\">devel-docs</filename> иÑ?Ñ?одного кода <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/using/brushes.xml:94(term)
-#: src/using/brushes.xml:97(primary)
+msgid ""
+"The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
+"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated "
+"brushes. These brushes are constructed from images containing multiple "
+"layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. "
+"When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes "
+"up that allows you to describe the format of the brush. Look at <link "
+"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">The GIH dialog box</link> for more "
+"information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a "
+"complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> "
+"in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source "
+"distribution."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? <filename>.gih</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp "
+"<emphasis>i</emphasis>mage (изобÑ?ажение) <emphasis>h</emphasis>ose (поÑ?ок)</"
+"quote>) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? анимиÑ?ованнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?и киÑ?Ñ?и Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
+"изобÑ?ажений Ñ?о многими Ñ?лоÑ?ми: каждÑ?й Ñ?лой можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко "
+"оÑ?еÑ?Ñ?аний киÑ?Ñ?и в виде Ñ?еÑ?ки. Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении <filename>.gih</filename> Ñ?айла "
+"диалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link "
+"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">Ð?иалогÑ? GIH</link> за дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией. ФоÑ?маÑ? <filename>.gih</filename> доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложен: полное "
+"опиÑ?ание наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>gih.txt</filename> в папке <filename "
+"class=\"directory\">devel-docs</filename> иÑ?Ñ?одного кода <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
+
+#: src/using/brushes.xml:94(term) src/using/brushes.xml:97(primary)
 #: src/using/brushes.xml:101(secondary)
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
 #: src/using/brushes.xml:103(para)
-msgid "The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful way of obtaining files in this format."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename>.vbr</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? киÑ?Ñ?ей, Ñ?.е. киÑ?Ñ?ей, Ñ?озданнÑ?Ñ? диалогом киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?Ñ?гиÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?айлов Ñ? Ñ?аким Ñ?оÑ?маÑ?ом неÑ?."
+msgid ""
+"The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., "
+"brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful "
+"way of obtaining files in this format."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? <filename>.vbr</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? киÑ?Ñ?ей, Ñ?."
+"е. киÑ?Ñ?ей, Ñ?озданнÑ?Ñ? диалогом киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?Ñ?гиÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов полÑ?Ñ?ениÑ? "
+"Ñ?айлов Ñ? Ñ?аким Ñ?оÑ?маÑ?ом неÑ?."
 
 #: src/using/brushes.xml:112(para)
-msgid "To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush search path. By default, the brush search path includes two folders, the system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP directory. You can add new folders to the brush search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in the Brushes dialog."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к киÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е еÑ? в одной из папок на поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?ей вклÑ?Ñ?аеÑ? две папки: Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory\">brushes</filename>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е не изменÑ?Ñ?Ñ?, и ваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory\">brushes</filename> в папке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? новÑ?е папки к поиÑ?ковомÑ? пÑ?Ñ?и на закладке <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?апки киÑ?Ñ?ей</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>, <filename>.gih</filename> или <filename>.vbr</filename> в Ñ?Ñ?иÑ? папкаÑ? поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге киÑ?Ñ?ей поÑ?ле Ñ?ледÑ?Ñ?
 Ñ?его запÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym> или поÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> в диалоге киÑ?Ñ?ей."
+msgid ""
+"To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
+"search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
+"system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or "
+"alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP "
+"directory. You can add new folders to the brush search path using the <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the "
+"Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the "
+"brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start "
+"GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in "
+"the Brushes dialog."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к киÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е еÑ? в одной из папок на поиÑ?ковом "
+"пÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?ей "
+"вклÑ?Ñ?аеÑ? две папки: Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory\">brushes</"
+"filename>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е не изменÑ?Ñ?Ñ?, и ваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?Ñ? папкÑ? <filename class="
+"\"directory\">brushes</filename> в папке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"добавиÑ?Ñ? новÑ?е папки к поиÑ?ковомÑ? пÑ?Ñ?и на закладке <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-folders-data\">Ð?апки киÑ?Ñ?ей</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ? Ñ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>, <filename>.gih</filename> или "
+"<filename>.vbr</filename> в Ñ?Ñ?иÑ? папкаÑ? поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге киÑ?Ñ?ей поÑ?ле "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его запÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym> или поÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки "
+"<guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> в диалоге киÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/using/brushes.xml:125(para)
-msgid "When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании новой паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой киÑ?Ñ?и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ей лиÑ?ной папке <filename class=\"directory\">brushes</filename>."
+msgid ""
+"When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
+"automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?оздании новой паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой киÑ?Ñ?и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей она "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ей лиÑ?ной папке <filename class=\"directory\">brushes</"
+"filename>."
 
 #: src/using/brushes.xml:131(para)
-msgid "There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for <quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for other programs with painting functionality. Some can be converted easily into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't find anything, look for an expert to ask."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ?о Ñ?каÑ?иваемÑ?ми коллекÑ?иÑ?ми киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об найÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ие пÑ?едложениÑ? - поиÑ?к инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ? клÑ?Ñ?евÑ?ми Ñ?ловами <quote>GIMP brushes</quote> (<quote>киÑ?Ñ?и GIMP</quote>). СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? библиоÑ?еки киÑ?Ñ?ей длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? можно легко пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в киÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ам пÑ?еобÑ?азованиÑ?, а некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?о не конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?ложнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей пÑ?инадлежаÑ? к поÑ?ледней гÑ?Ñ?ппе. Ð?а Ñ?Ñ?дой конеÑ? Ñ?пÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ
 ?а."
+msgid ""
+"There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
+"brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
+"date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for "
+"<quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for "
+"other programs with painting functionality. Some can be converted easily "
+"into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some "
+"cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the "
+"last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't "
+"find anything, look for an expert to ask."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ?о Ñ?каÑ?иваемÑ?ми коллекÑ?иÑ?ми киÑ?Ñ?ей "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об найÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ие пÑ?едложениÑ? - поиÑ?к "
+"инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ? клÑ?Ñ?евÑ?ми Ñ?ловами <quote>GIMP brushes</quote> (<quote>киÑ?Ñ?и "
+"GIMP</quote>). СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? библиоÑ?еки киÑ?Ñ?ей длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений длÑ? "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? можно легко пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в киÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</"
+"acronym>, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ам пÑ?еобÑ?азованиÑ?, а некоÑ?оÑ?Ñ?е "
+"пÑ?оÑ?Ñ?о не конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?ложнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей пÑ?инадлежаÑ? "
+"к поÑ?ледней гÑ?Ñ?ппе. Ð?а Ñ?Ñ?дой конеÑ? Ñ?пÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ?а."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
+"md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; "
+"md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:142(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:152(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:308(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:464(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
+"md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; "
+"md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:479(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
+"md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; "
+"md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:532(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
+"md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; "
+"md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:10(title)
 msgid "The GIH Dialog Box"
@@ -3711,8 +7065,20 @@ msgid "Creating an animated brush"
 msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:17(para)
-msgid "When your new animated brush is created, it is displayed within the image window and you would like save it into a gih format. You select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as...</guimenuitem></menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following window is displayed:"
-msgstr "Ð?овоÑ?озданнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ? и еÑ? необÑ?одимо Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <filename>gih</filename>. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как...</guimenuitem></menuchoice>, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>gih</filename> в поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? окне и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее окно:"
+msgid ""
+"When your new animated brush is created, it is displayed within the image "
+"window and you would like save it into a gih format. You select "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as...</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window "
+"relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+"Ð?овоÑ?озданнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ? и еÑ? необÑ?одимо "
+"Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <filename>gih</filename>. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как...</"
+"guimenuitem></menuchoice>, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>gih</filename> в "
+"поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? окне и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?оÑ?ле "
+"Ñ?Ñ?ого поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее окно:"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:30(title)
 #, fuzzy
@@ -3721,11 +7087,17 @@ msgstr "Ð?иалог опиÑ?аниÑ? анимиÑ?ованой киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:36(para)
 msgid "This dialog box shows up, if you save an image as GIMP image hose"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?огда, когда изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анено как поÑ?ок изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? диалог поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?огда, когда изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анено как поÑ?ок "
+"изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:43(para)
-msgid "This dialog box has several options not easy to understand. They allow you to determine the way your brush is animated."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ого диалога неÑ?колÑ?ко непÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?ни опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как киÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? анимиÑ?ована."
+msgid ""
+"This dialog box has several options not easy to understand. They allow you "
+"to determine the way your brush is animated."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ого диалога неÑ?колÑ?ко непÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?ни опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как киÑ?Ñ?Ñ? "
+"бÑ?деÑ? анимиÑ?ована."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:49(term)
 msgid "Spacing (Percent)"
@@ -3733,36 +7105,74 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?ние (пÑ?оÑ?енÑ?)"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:51(para)
 #, fuzzy
-msgid "<quote>Spacing</quote> is the distance between consecutive brush marks when you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?ми оÑ?пеÑ?аÑ?ками киÑ?Ñ?и в одном мазке. Ð?б Ñ?Ñ?ом легÑ?е дÑ?маÑ?Ñ? как о пеÑ?аÑ?и, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние мало, Ñ?о пеÑ?аÑ?и бÑ?дÑ?Ñ? лежаÑ?Ñ? близко дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ?, и мазок бÑ?деÑ? казаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние велико, пеÑ?аÑ?и лежаÑ? оÑ?делÑ?но. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1 до 200, где под 100% пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? диамеÑ?Ñ?а киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"<quote>Spacing</quote> is the distance between consecutive brush marks when "
+"you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with "
+"a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps "
+"will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps "
+"will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green "
+"pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage "
+"refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?ми оÑ?пеÑ?аÑ?ками киÑ?Ñ?и в одном "
+"мазке. Ð?б Ñ?Ñ?ом легÑ?е дÑ?маÑ?Ñ? как о пеÑ?аÑ?и, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние мало, Ñ?о пеÑ?аÑ?и бÑ?дÑ?Ñ? лежаÑ?Ñ? близко дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ?, "
+"и мазок бÑ?деÑ? казаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние велико, пеÑ?аÑ?и лежаÑ? "
+"оÑ?делÑ?но. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1 до 200, где под 100% пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
+"диамеÑ?Ñ?а киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:67(para)
-msgid "It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) when the brush is selected."
-msgstr "Ð?азвание киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?ое поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога киÑ?Ñ?и (в Ñ?ежиме Ñ?аблиÑ?Ñ?) пÑ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ой киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) "
+"when the brush is selected."
+msgstr ""
+"Ð?азвание киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?ое поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога киÑ?Ñ?и (в Ñ?ежиме Ñ?аблиÑ?Ñ?) пÑ?и "
+"вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ой киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:74(term)
 msgid "Cell Size"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?ейки"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:76(para)
-msgid "That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per layer."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, на один Ñ?лой пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? одна Ñ?Ñ?ейка, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?. Тогда еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один аÑ?пекÑ? киÑ?Ñ?и на Ñ?лой."
+msgid ""
+"That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per "
+"layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per "
+"layer."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, на один Ñ?лой пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? одна Ñ?Ñ?ейка, "
+"поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?. Тогда еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один аÑ?пекÑ? киÑ?Ñ?и "
+"на Ñ?лой."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:81(para)
-msgid "We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be used for the different aspects of the animated brush."
-msgstr "Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один болÑ?Ñ?ой Ñ?лой и Ñ?азÑ?езаÑ?Ñ? его на Ñ?Ñ?ейки, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?ванÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? аÑ?пекÑ?ов анимиÑ?ованной киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be "
+"used for the different aspects of the animated brush."
+msgstr ""
+"Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один болÑ?Ñ?ой Ñ?лой и Ñ?азÑ?езаÑ?Ñ? его на Ñ?Ñ?ейки, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?ванÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? аÑ?пекÑ?ов анимиÑ?ованной киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:85(para)
-msgid "For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 pixels layer but with one cell unused."
-msgstr "Ð?а пÑ?имеÑ?, нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 100x100 Ñ?оÑ?ек Ñ? воÑ?Ñ?мÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми аÑ?пекÑ?ами. ЭÑ?о можно взÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?лоÑ? в 400x200 Ñ?оÑ?ек или из Ñ?лоÑ? в 300x300 Ñ?оÑ?ек, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? однÑ? Ñ?Ñ?ейкÑ?."
+msgid ""
+"For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We "
+"can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 "
+"pixels layer but with one cell unused."
+msgstr ""
+"Ð?а пÑ?имеÑ?, нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 100x100 Ñ?оÑ?ек Ñ? воÑ?Ñ?мÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми "
+"аÑ?пекÑ?ами. ЭÑ?о можно взÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?лоÑ? в 400x200 Ñ?оÑ?ек или из Ñ?лоÑ? в 300x300 "
+"Ñ?оÑ?ек, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? однÑ? Ñ?Ñ?ейкÑ?."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:93(term)
 msgid "Number of cells"
 msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?Ñ?еек"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:95(para)
-msgid "That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?еек (одна Ñ?Ñ?ейка на аÑ?пекÑ?), коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?езано в каждом Ñ?лое. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?лоÑ?в, Ñ?.к. Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один аÑ?пекÑ? на Ñ?лой."
+msgid ""
+"That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every "
+"layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?еек (одна Ñ?Ñ?ейка на аÑ?пекÑ?), коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?езано в каждом "
+"Ñ?лое. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?лоÑ?в, Ñ?.к. Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один аÑ?пекÑ? на "
+"Ñ?лой."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:103(term)
 #, fuzzy
@@ -3771,39 +7181,101 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? как:"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:105(para)
 #, fuzzy
-msgid "This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</computeroutput>."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?Ñ?ейки Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?лоÑ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? воÑ?емÑ? Ñ?Ñ?еек в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? до две Ñ?Ñ?ейки на Ñ?лой, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> покажеÑ? <quote>1 Ñ?Ñ?д из двÑ?Ñ? колонок в каждом Ñ?лое</quote>."
+msgid ""
+"This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have "
+"placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP "
+"will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</"
+"computeroutput>."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?Ñ?ейки Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?лоÑ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"воÑ?емÑ? Ñ?Ñ?еек в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? до две Ñ?Ñ?ейки на Ñ?лой, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> "
+"покажеÑ? <quote>1 Ñ?Ñ?д из двÑ?Ñ? колонок в каждом Ñ?лое</quote>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:114(term)
 msgid "Dimension, Ranks, Selection"
 msgstr "Ð?змеÑ?ениÑ?, поÑ?Ñ?дки, вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:116(para)
-msgid "There things are getting complicated! Explanations are necessary to understand how to arrange cell and layers."
-msgstr "Ð?иже Ñ?ледÑ?еÑ? опиÑ?ание Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки и Ñ?лои."
+msgid ""
+"There things are getting complicated! Explanations are necessary to "
+"understand how to arrange cell and layers."
+msgstr ""
+"Ð?иже Ñ?ледÑ?еÑ? опиÑ?ание Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, "
+"как Ñ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки и Ñ?лои."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:120(para)
 #, fuzzy
-msgid "GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки из каждого Ñ?лоÑ? и кладÑ?Ñ? иÑ? на Ñ?Ñ?ек по пÑ?инÑ?ипÑ? пеÑ?вÑ?й внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? - пеÑ?вÑ?й наÑ?Ñ?жÑ?. Ð?еÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ека. Ð? пÑ?имеÑ?е Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?лоÑ?ми и двÑ?мÑ? Ñ?Ñ?ейками Ñ?Ñ?ек полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?ий (Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз): пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого Ñ?лоÑ?, пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, ..., вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?ого, Ñ?колÑ?ко Ñ?Ñ?еек в Ñ?лоÑ?. СÑ?ек можно Ñ?видеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в <filename>.gih</filename> Ñ?айла."
+msgid ""
+"GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO "
+"stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so "
+"can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, "
+"from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, "
+"first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of "
+"fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, "
+"result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the "
+"resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки из каждого Ñ?лоÑ? и кладÑ?Ñ? иÑ? на Ñ?Ñ?ек по "
+"пÑ?инÑ?ипÑ? пеÑ?вÑ?й внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? - пеÑ?вÑ?й наÑ?Ñ?жÑ?. Ð?еÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?ека. Ð? пÑ?имеÑ?е Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?лоÑ?ми и двÑ?мÑ? Ñ?Ñ?ейками Ñ?Ñ?ек полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?ий "
+"(Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз): пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого Ñ?лоÑ?, "
+"пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, ..., вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка "
+"Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?ого, Ñ?колÑ?ко Ñ?Ñ?еек в Ñ?лоÑ?. СÑ?ек "
+"можно Ñ?видеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в <filename>.gih</filename> Ñ?айла."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:131(para)
-msgid "Then GIMP creates a computer array from this stack with the <guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?оздаÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив из Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ека Ñ? Ñ?казаннÑ?ми <guilabel>Ð?змеÑ?ениÑ?ми</guilabel>. Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ений."
+msgid ""
+"Then GIMP creates a computer array from this stack with the "
+"<guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?оздаÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив из Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ека Ñ? "
+"Ñ?казаннÑ?ми <guilabel>Ð?змеÑ?ениÑ?ми</guilabel>. Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"измеÑ?ений."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:136(para)
 #, fuzzy
-msgid "In computer science an array has a <quote>myarray(x,y,z)</quote> form for a 3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an array with rows and columns <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/gih-array2D.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject> With a 3d array we don't talk rows and columns but <guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/gih-array3D.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject>"
-msgstr "Ð? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной наÑ?ке маÑ?Ñ?ив в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ениÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? <quote>маÑ?Ñ?ив(x,y,z)</quote>. Ð?вÑ?Ñ?меÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив легко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?: на бÑ?маге Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки и Ñ?Ñ?олбÑ?Ñ? <placeholder-1/> Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?ивов говоÑ?Ñ?Ñ? не об Ñ?Ñ?Ñ?окаÑ? и Ñ?Ñ?олбÑ?аÑ?, а об <guilabel>Ð?змеÑ?ениÑ?Ñ?</guilabel> и <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?дкаÑ?</guilabel>. Ð?еÑ?вое измеÑ?ение идÑ?Ñ? по x, вÑ?оÑ?ое - по y, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?е - по z. У каждого измеÑ?ениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?еек. <placeholder-2/>"
+msgid ""
+"In computer science an array has a <quote>myarray(x,y,z)</quote> form for a "
+"3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an "
+"array with rows and columns <placeholder-1/> With a 3d array we don't talk "
+"rows and columns but <guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</"
+"guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y "
+"axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. "
+"<placeholder-2/>"
+msgstr ""
+"Ð? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной наÑ?ке маÑ?Ñ?ив в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ениÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? <quote>маÑ?Ñ?ив(x,y,"
+"z)</quote>. Ð?вÑ?Ñ?меÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив легко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?: на бÑ?маге Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки и "
+"Ñ?Ñ?олбÑ?Ñ? <placeholder-1/> Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?ивов говоÑ?Ñ?Ñ? не об Ñ?Ñ?Ñ?окаÑ? и "
+"Ñ?Ñ?олбÑ?аÑ?, а об <guilabel>Ð?змеÑ?ениÑ?Ñ?</guilabel> и <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?дкаÑ?</"
+"guilabel>. Ð?еÑ?вое измеÑ?ение идÑ?Ñ? по x, вÑ?оÑ?ое - по y, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?е - по z. У "
+"каждого измеÑ?ениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?еек. <placeholder-2/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:156(para)
-msgid "To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start running. If you have some memories of Basic programming you will have, with an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an example."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив, <acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки Ñ? веÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ека. ЭÑ?о напоминаеÑ? одомеÑ?Ñ?: Ñ?наÑ?ала изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? малознаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, а когда они доÑ?Ñ?игаÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ного знаÑ?ениÑ?, изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее по знаÑ?имоÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ло. Так, длÑ? маÑ?Ñ?ива (3,2) вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (1,1),(1,2),(2,1),(2,2),(3,1),(3,2)."
+msgid ""
+"To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. "
+"The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits "
+"turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start "
+"running. If you have some memories of Basic programming you will have, with "
+"an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),"
+"(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an "
+"example."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив, <acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки Ñ? веÑ?Ñ?а "
+"Ñ?Ñ?ека. ЭÑ?о напоминаеÑ? одомеÑ?Ñ?: Ñ?наÑ?ала изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? малознаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, а "
+"когда они доÑ?Ñ?игаÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ного знаÑ?ениÑ?, изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее по "
+"знаÑ?имоÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ло. Так, длÑ? маÑ?Ñ?ива (3,2) вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"(1,1),(1,2),(2,1),(2,2),(3,1),(3,2)."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:165(para)
 #, fuzzy
-msgid "Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that will be applied when drawing:"
-msgstr "Ð?Ñ?оме поÑ?Ñ?дкового номеÑ?а, Ð?аждомÑ? измеÑ?ениÑ? можно даÑ?Ñ? и Ñ?ежим <guilabel>Ð?Ñ?делениÑ?</guilabel>. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ежимов, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also "
+"give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that "
+"will be applied when drawing:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме поÑ?Ñ?дкового номеÑ?а, Ð?аждомÑ? измеÑ?ениÑ? можно даÑ?Ñ? и Ñ?ежим "
+"<guilabel>Ð?Ñ?делениÑ?</guilabel>. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ежимов, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?: <placeholder-1/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:172(term)
 msgid "Incremental"
@@ -3811,8 +7283,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:174(para)
 #, fuzzy
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension according to the order ranks have in that dimension."
-msgstr "<emphasis>Ð?оÑ?Ñ?епеннÑ?й</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док из измеÑ?ениÑ? Ñ?оглаÑ?но поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, по коÑ?оÑ?ой Ñ?Ñ?и поÑ?Ñ?дки Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в измеÑ?ении."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension "
+"according to the order ranks have in that dimension."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?оÑ?Ñ?епеннÑ?й</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док "
+"из измеÑ?ениÑ? Ñ?оглаÑ?но поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, по коÑ?оÑ?ой Ñ?Ñ?и поÑ?Ñ?дки Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в "
+"измеÑ?ении."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:181(term)
 msgid "Random"
@@ -3820,8 +7297,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:183(para)
 #, fuzzy
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned dimension."
-msgstr "<emphasis>СлÑ?Ñ?айнÑ?й</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned "
+"dimension."
+msgstr ""
+"<emphasis>СлÑ?Ñ?айнÑ?й</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док "
+"Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:190(term)
 msgid "Angular"
@@ -3829,13 +7310,34 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:192(para)
 #, fuzzy
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according to the moving angle of the brush."
-msgstr "<emphasis>Угловой</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док Ñ?оглаÑ?но Ñ?глÑ? движениÑ? киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according "
+"to the moving angle of the brush."
+msgstr ""
+"<emphasis>Угловой</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док "
+"Ñ?оглаÑ?но Ñ?глÑ? движениÑ? киÑ?Ñ?и."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:203(para)
+msgid ""
+"For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have to replace "
+"<quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>."
+msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:196(para)
 #, fuzzy
-msgid "The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° clockwise for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards).<footnote><para> For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have to replace <quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>. </para></footnote>"
-msgstr "Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? напÑ?авлениÑ? 0°, ввеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?гие поÑ?Ñ?дки иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в диапазоне до 360°/Ñ?иÑ?ло поÑ?Ñ?дков, Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки. Так, Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? поÑ?Ñ?дками в измеÑ?ении, Ñ?гол измениÑ?Ñ?Ñ? до 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки на каждое изменение напÑ?авлениÑ?. Ð?Ñ?оÑ?ой поÑ?Ñ?док измениÑ?Ñ?Ñ? до 270° (-90°) (влево), Ñ?Ñ?еÑ?ий - до 180° (вниз), а Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й - до 90° (впÑ?аво)."
+msgid ""
+"The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are "
+"affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, "
+"with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° clockwise "
+"for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), "
+"third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards)."
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? напÑ?авлениÑ? 0°, ввеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?гие поÑ?Ñ?дки "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в диапазоне до 360°/Ñ?иÑ?ло поÑ?Ñ?дков, Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой "
+"Ñ?Ñ?Ñ?елки. Так, Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? поÑ?Ñ?дками в измеÑ?ении, Ñ?гол измениÑ?Ñ?Ñ? до 90° пÑ?оÑ?ив "
+"Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки на каждое изменение напÑ?авлениÑ?. Ð?Ñ?оÑ?ой поÑ?Ñ?док измениÑ?Ñ?Ñ? до "
+"270° (-90°) (влево), Ñ?Ñ?еÑ?ий - до 180° (вниз), а Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й - до 90° (впÑ?аво)."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:212(term)
 msgid "Speed, Pressure, x tilt, y tilt"
@@ -3854,203 +7356,506 @@ msgid "A one dimension image pipe"
 msgstr "Ð?згоÑ?овление одномеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:229(para)
-msgid "Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. You can actually place in each dimension cases that will give your brush a particular action."
-msgstr "Ð?иже мÑ? покажем на пÑ?имеÑ?аÑ?, длÑ? Ñ?его вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о годиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в новое измеÑ?ение новÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. "
+"You can actually place in each dimension cases that will give your brush a "
+"particular action."
+msgstr ""
+"Ð?иже мÑ? покажем на пÑ?имеÑ?аÑ?, длÑ? Ñ?его вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о годиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в "
+"новое измеÑ?ение новÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:234(para)
 #, fuzzy
-msgid "Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes action. We can imagine it like this: <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/gih-array1D.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject> Follow these steps:"
-msgstr "Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? одномеÑ?ной киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?аÑ? позволиÑ? нам изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?ежимов вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? можем пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о, как показано здеÑ?Ñ?: <placeholder-1/> СделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: <placeholder-2/>"
+msgid ""
+"Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes "
+"action. We can imagine it like this: <placeholder-1/> Follow these steps:"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? одномеÑ?ной киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?аÑ? позволиÑ? нам изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?ежимов "
+"вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? можем пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о, как показано здеÑ?Ñ?: <placeholder-1/> "
+"СделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: <placeholder-2/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:246(para)
 #, fuzzy
-msgid "Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> layer."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 30x30 Ñ?оÑ?ек, RGB Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м заполнением. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-text\">ТекÑ?Ñ?</link>, Ñ?оздайÑ?е Ñ?лои <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</quote>, <quote>4</quote>. УдалиÑ?е Ñ?лой Ñ?она."
+msgid ""
+"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the "
+"Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</"
+"quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> layer."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 30x30 Ñ?оÑ?ек, RGB Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м "
+"заполнением. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-text\">ТекÑ?Ñ?</"
+"link>, Ñ?оздайÑ?е Ñ?лои <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</quote>, "
+"<quote>4</quote>. УдалиÑ?е Ñ?лой Ñ?она."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:254(para)
 #, fuzzy
-msgid "Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename>."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?наÑ?ала Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.xcf</filename>, а заÑ?ем как <filename>.gih</filename>."
+msgid ""
+"Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> "
+"extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension"
+"\">.gih</filename>."
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?наÑ?ала Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.xcf</filename>, а "
+"заÑ?ем как <filename>.gih</filename>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:262(para)
 #, fuzzy
-msgid "The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, 30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose <quote>Incremental</quote> in Selection box. OK."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</quote>: вÑ?беÑ?иÑ?е, кÑ?да Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог GIH: вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?омежÑ?Ñ?ок 100, дайÑ?е название в поле ввода, Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки 30x30, 1 измеÑ?ение, 1 поÑ?Ñ?док и <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?енное</quote> длÑ? вÑ?делениÑ?.Ð?ажмиÑ?е <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>."
+msgid ""
+"The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The "
+"GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, "
+"30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose <quote>Incremental</"
+"quote> in Selection box. OK."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</quote>: вÑ?беÑ?иÑ?е, кÑ?да Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог GIH: "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?омежÑ?Ñ?ок 100, дайÑ?е название в поле ввода, Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки 30x30, 1 "
+"измеÑ?ение, 1 поÑ?Ñ?док и <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?енное</quote> длÑ? вÑ?делениÑ?.Ð?ажмиÑ?е "
+"<guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:293(para)
+msgid "You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order."
+msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:271(para)
 #, fuzzy
-msgid "You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In that case, save the <filename class=\"extension\">.gih</filename> file manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</guibutton>. Your new brush appears in the Brush window. Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a new image: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/gih1234incr.png\"/></imageobject><caption><para> You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order. </para></caption></mediaobject>"
-msgstr "У ваÑ? могÑ?Ñ? возникнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении пÑ?Ñ?мо в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е <filename>.gih</filename> вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? <filename>gimp/gimp 2.0/brushes</filename>. Ð?аÑ?ем идиÑ?е обÑ?аÑ?но в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>, нажмиÑ?е на кнопкÑ? киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог киÑ?Ñ?ей и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в окне киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е еÑ?, поÑ?ом вÑ?беÑ?иÑ?е, к пÑ?имеÑ?Ñ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link> и нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е его на новом изобÑ?ажении: <placeholder-1/>. Ð?оÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? 1, 2, 3, и 4 по поÑ?Ñ?дкÑ?."
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:296(para)
-msgid "Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection to <quote>Random</quote>: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/gih1234rand.png\"/></imageobject><caption><para> Digits will be displayed at random order. </para></caption></mediaobject>"
+msgid ""
+"You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In "
+"that case, save the <filename class=\"extension\">.gih</filename> file "
+"manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
+"brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the "
+"brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
+"png\"/></guiicon> icon button. Your new brush appears in the Brush window. "
+"Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a "
+"new image: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"У ваÑ? могÑ?Ñ? возникнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении пÑ?Ñ?мо в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? киÑ?Ñ?ей "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е <filename>.gih</filename> "
+"вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? <filename>gimp/gimp 2.0/brushes</filename>. Ð?аÑ?ем идиÑ?е "
+"обÑ?аÑ?но в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>, нажмиÑ?е на кнопкÑ? "
+"киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог киÑ?Ñ?ей и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</"
+"guibutton>. Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в окне киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е еÑ?, поÑ?ом вÑ?беÑ?иÑ?е, "
+"к пÑ?имеÑ?Ñ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link> и "
+"нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е его на новом изобÑ?ажении: <placeholder-1/>. Ð?оÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"1, 2, 3, и 4 по поÑ?Ñ?дкÑ?."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
+msgid "Digits will be displayed at random order."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:301(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and "
+"save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection "
+"to <quote>Random</quote>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?наÑ?ала Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.xcf</filename>, а "
+"заÑ?ем как <filename>.gih</filename>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:314(para)
-msgid "Now select <quote>Angular</quote> Selection: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/gih1234angl.png\"/></imageobject></mediaobject>"
-msgstr ""
+#: src/using/animated-brushes.xml:319(para)
+#, fuzzy
+msgid "Now select <quote>Angular</quote> Selection: <placeholder-1/>"
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е <quote>Угловое</quote> вÑ?деление: <placeholder-1/>"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:329(term)
+#: src/using/animated-brushes.xml:334(term)
 msgid "A 3 dimensions image hose"
 msgstr "Ð?нимиÑ?ованнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? измеÑ?ениÑ?ми"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:331(para)
-msgid "We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly and its color will vary at random between black and blue."
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оздадим Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?-меÑ?нÑ?Ñ? анимиÑ?ованнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?: еÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? напÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?и, Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но Ñ?еÑ?едоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? левой и пÑ?авой Ñ?Ñ?кой и еÑ? Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и Ñ?иним."
+#: src/using/animated-brushes.xml:336(para)
+msgid ""
+"We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary "
+"according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly "
+"and its color will vary at random between black and blue."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?оздадим Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?-меÑ?нÑ?Ñ? анимиÑ?ованнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?: еÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? напÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?и, Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но Ñ?еÑ?едоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? левой и "
+"пÑ?авой Ñ?Ñ?кой и еÑ? Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и "
+"Ñ?иним."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:337(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:342(para)
 #, fuzzy
-msgid "The first question we have to answer to is the number of images that is necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/gih-3Dnum.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject> There are 4 ranks in first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
-msgstr "Ð?еÑ?вÑ?м делом необÑ?одимо опÑ?еделиÑ?Ñ? нÑ?жное Ñ?иÑ?ло изобÑ?ажений. Ð?Ñ? Ñ?езеÑ?виÑ?Ñ?ем пеÑ?вое измеÑ?ение (x) длÑ? напÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?и (4 напÑ?авлениÑ?). Ð?Ñ?оÑ?ое измеÑ?ение (y) бÑ?деÑ? длÑ? Ñ?еÑ?едованиÑ? левÑ?й/пÑ?авÑ?й. ТÑ?еÑ?Ñ?е измеÑ?ение (z) бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано длÑ? Ñ?веÑ?а. ТакÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?м маÑ?Ñ?ивом \"myarray(4,2,2)\": <placeholder-1/> Ð? пеÑ?вом измеÑ?ении (x) еÑ?Ñ?Ñ? 4 поÑ?Ñ?дка, во вÑ?оÑ?ом (y) - 2 и в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ем (z) - 2. Ð?идно, Ñ?Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? 4x2x2 = 16 Ñ?Ñ?еек. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо 16 изобÑ?ажений."
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:354(title)
+msgid ""
+"The first question we have to answer to is the number of images that is "
+"necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 "
+"directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the "
+"third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D "
+"array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> There are 4 ranks in "
+"first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third "
+"dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?вÑ?м делом необÑ?одимо опÑ?еделиÑ?Ñ? нÑ?жное Ñ?иÑ?ло изобÑ?ажений. Ð?Ñ? Ñ?езеÑ?виÑ?Ñ?ем "
+"пеÑ?вое измеÑ?ение (x) длÑ? напÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?и (4 напÑ?авлениÑ?). Ð?Ñ?оÑ?ое измеÑ?ение "
+"(y) бÑ?деÑ? длÑ? Ñ?еÑ?едованиÑ? левÑ?й/пÑ?авÑ?й. ТÑ?еÑ?Ñ?е измеÑ?ение (z) бÑ?деÑ? "
+"иÑ?полÑ?зовано длÑ? Ñ?веÑ?а. ТакÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?м маÑ?Ñ?ивом "
+"\"myarray(4,2,2)\": <placeholder-1/> Ð? пеÑ?вом измеÑ?ении (x) еÑ?Ñ?Ñ? 4 поÑ?Ñ?дка, "
+"во вÑ?оÑ?ом (y) - 2 и в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ем (z) - 2. Ð?идно, Ñ?Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? 4x2x2 = 16 Ñ?Ñ?еек. "
+"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо 16 изобÑ?ажений."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:359(title)
 msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:355(para)
-msgid "Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the zoom draw a left hand with fingers upwards.<footnote><para> Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>. </para></footnote> Save it as <filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0° Black)."
+#: src/using/animated-brushes.xml:363(para)
+msgid ""
+"Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://";
+"commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:365(para)
-msgid "Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer Attributes Dialog and rename it to handL0k."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е диалог Ñ?лоÑ?в. Ð?ажмиÑ?е дваждÑ? на Ñ?лой Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? диалог Ñ?войÑ?Ñ?в Ñ?лоÑ? и пеÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL0k."
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:369(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:360(para)
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to handL90k."
-msgstr "СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой handL0k, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его копиÑ? видимой и вÑ?беÑ?иÑ?е еÑ?. Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL-90k. Ð?Ñ?имениÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the "
+"zoom draw a left hand with fingers upwards.<placeholder-1/> Save it as "
+"<filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0° Black)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Создание изобÑ?ажений одного измеÑ?ениÑ? (x)</emphasis>: Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е "
+"новое изобÑ?ажение Ñ?азмеÑ?ом 30x30 Ñ?оÑ?ек, RGB Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом заполниÑ?елÑ?. "
+"Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е левÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ? Ñ? палÑ?Ñ?ами ввеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб длÑ? Ñ?оÑ?ного "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?. СоÑ?Ñ?аниÑ?е изобÑ?ажение как <filename>handL0k.xcf</filename> (леваÑ? "
+"Ñ?Ñ?ка, 0° повоÑ?оÑ?а, Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?)."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:370(para)
+msgid ""
+"Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer "
+"Attributes Dialog and rename it to handL0k."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е диалог Ñ?лоÑ?в. Ð?ажмиÑ?е дваждÑ? на Ñ?лой Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? диалог Ñ?войÑ?Ñ?в "
+"Ñ?лоÑ? и пеÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL0k."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
 #, fuzzy
-msgid "Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
+msgid ""
+"Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and "
+"apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to "
+"handL90k."
+msgstr ""
+"СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой handL0k, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его копиÑ? видимой и вÑ?беÑ?иÑ?е еÑ?. "
+"Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL-90k. Ð?Ñ?имениÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на "
+"90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:379(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?е же опеÑ?аÑ?ии длÑ? Ñ?озданиÑ? handL180k и handL90k."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:380(title)
+#: src/using/animated-brushes.xml:385(title)
 msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:381(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
 #, fuzzy
-msgid "This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand images by flipping it horizontally."
-msgstr "<emphasis>Создание изобÑ?ажений двÑ?Ñ? измеÑ?ений (y)</emphasis>. У Ñ?Ñ?ого измеÑ?ениÑ? в наÑ?ем пÑ?имеÑ? два поÑ?Ñ?дка - длÑ? левой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? и длÑ? пÑ?авой. Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док, левÑ?й, Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оим пÑ?авÑ?й поÑ?Ñ?док Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ного оÑ?Ñ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other "
+"for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand "
+"images by flipping it horizontally."
+msgstr ""
+"<emphasis>Создание изобÑ?ажений двÑ?Ñ? измеÑ?ений (y)</emphasis>. У Ñ?Ñ?ого "
+"измеÑ?ениÑ? в наÑ?ем пÑ?имеÑ? два поÑ?Ñ?дка - длÑ? левой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? и длÑ? пÑ?авой. "
+"Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док, левÑ?й, Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оим пÑ?авÑ?й поÑ?Ñ?док Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"гоÑ?изонÑ?алÑ?ного оÑ?Ñ?ажениÑ?."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
-msgid "Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
-msgstr "СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой handL0k, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м и вÑ?беÑ?иÑ?е его. Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handR0K. Ð?Ñ?имениÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/using/animated-brushes.xml:391(para)
+msgid ""
+"Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to "
+"handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
+msgstr ""
+"СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой handL0k, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м и вÑ?беÑ?иÑ?е его. "
+"Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handR0K. Ð?Ñ?имениÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? "
+"гоÑ?изонÑ?алÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:390(para)
-msgid "Repeat the same operation on the other left hand layers to create their right hand equivalent."
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? же опеÑ?аÑ?иÑ? над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми Ñ?лева, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? им пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?онний Ñ?квиваленÑ?."
+#: src/using/animated-brushes.xml:395(para)
+msgid ""
+"Repeat the same operation on the other left hand layers to create their "
+"right hand equivalent."
+msgstr ""
+"Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? же опеÑ?аÑ?иÑ? над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми Ñ?лева, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? им "
+"пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?онний Ñ?квиваленÑ?."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:394(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:399(para)
 #, fuzzy
-msgid "Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лои, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ение пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз Ñ? Ñ?еÑ?едованием Ñ?лева напÑ?аво: handL0k, handR0k, handL-90k, handR-90k, ..., handR90k."
+msgid ""
+"Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating "
+"Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лои, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ение пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? "
+"вниз Ñ? Ñ?еÑ?едованием Ñ?лева напÑ?аво: handL0k, handR0k, handL-90k, handR-"
+"90k, ..., handR90k."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:401(title)
+#: src/using/animated-brushes.xml:406(title)
 msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:402(para)
-msgid "<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two images."
-msgstr "<emphasis>Создание изобÑ?ажений Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ений (z)</emphasis>. У Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его измеÑ?ениÑ? два поÑ?Ñ?дка, один длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а, дÑ?Ñ?гой длÑ? Ñ?инего. Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?идно, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его поÑ?Ñ?дка - Ñ?иние копии изобÑ?ажений вÑ?оÑ?ого поÑ?Ñ?дка. Таким обÑ?азом полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 16 изобÑ?ажений. Ð?лÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва Ñ?пÑ?авлениÑ?, мÑ? иÑ?полÑ?зÑ?ем Ñ?лои Ñ? двÑ?мÑ? изобÑ?ажениÑ?ми."
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:411(para)
-msgid "Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size change canvas size to 60x30 pixels."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой handL0k и Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м. Ð?змениÑ?е Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а до Ñ?азмеÑ?а 60x30 Ñ?оÑ?ек Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/using/animated-brushes.xml:407(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension "
+"has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first "
+"rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a "
+"copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. "
+"But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two "
+"images."
+msgstr ""
+"<emphasis>Создание изобÑ?ажений Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ений (z)</emphasis>. У Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его "
+"измеÑ?ениÑ? два поÑ?Ñ?дка, один длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а, дÑ?Ñ?гой длÑ? Ñ?инего. Ð?еÑ?вÑ?й "
+"поÑ?Ñ?док, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?идно, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его поÑ?Ñ?дка - "
+"Ñ?иние копии изобÑ?ажений вÑ?оÑ?ого поÑ?Ñ?дка. Таким обÑ?азом полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 16 "
+"изобÑ?ажений. Ð?лÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва Ñ?пÑ?авлениÑ?, мÑ? иÑ?полÑ?зÑ?ем Ñ?лои Ñ? двÑ?мÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?ми."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:416(para)
+msgid ""
+"Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size "
+"change canvas size to 60x30 pixels."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой handL0k и Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м. Ð?змениÑ?е Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а "
+"до Ñ?азмеÑ?а 60x30 Ñ?оÑ?ек Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:415(para)
-msgid "Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket Fill tool."
-msgstr "СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой hand0k. Ð? копии залейÑ?е Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?иним Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?каÑ? заливка</link>."
+#: src/using/animated-brushes.xml:420(para)
+msgid ""
+"Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
+"Fill tool."
+msgstr ""
+"СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой hand0k. Ð? копии залейÑ?е Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?иним Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?каÑ? заливка</link>."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:419(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:424(para)
 #, fuzzy
-msgid "Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand into the right part of the layer precisely with the help of <guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</link>. Ð?ажмиÑ?е на него дваждÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к его паÑ?амеÑ?Ñ?ам. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</quote>. Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ? в пÑ?авÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного позиÑ?иониÑ?ованиÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб."
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:425(para)
+msgid ""
+"Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: "
+"check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand "
+"into the right part of the layer precisely with the help of "
+"<guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</"
+"link>. Ð?ажмиÑ?е на него дваждÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к его паÑ?амеÑ?Ñ?ам. "
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</quote>. Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е "
+"Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ? в пÑ?авÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного позиÑ?иониÑ?ованиÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+"маÑ?Ñ?Ñ?аб."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:430(para)
 #, fuzzy
-msgid "Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the Layer Dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a 60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
-msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?олÑ?ко handL0k и его Ñ?инÑ?Ñ? копиÑ? показанÑ?. Ð?ажмиÑ?е пÑ?авой кнопкой на диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?имениÑ?е коммандÑ? <quote>СлиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</quote> Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкой <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и</quote>. вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?лой Ñ?азмеÑ?ом 60x30 Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?Ñ?кой Ñ?лева и Ñ?иней Ñ?Ñ?кой Ñ?пÑ?ава. Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL0."
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:433(para)
+msgid ""
+"Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the "
+"Layer Dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> "
+"command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a "
+"60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the "
+"right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
+msgstr ""
+"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?олÑ?ко handL0k и его Ñ?инÑ?Ñ? копиÑ? показанÑ?. Ð?ажмиÑ?е пÑ?авой "
+"кнопкой на диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?имениÑ?е коммандÑ? <quote>СлиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</"
+"quote> Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкой <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и</quote>. вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е "
+"Ñ?лой Ñ?азмеÑ?ом 60x30 Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?Ñ?кой Ñ?лева и Ñ?иней Ñ?Ñ?кой Ñ?пÑ?ава. "
+"Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL0."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:438(para)
 msgid "Repeat the same operations on the other layers."
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ? над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:438(title)
+#: src/using/animated-brushes.xml:443(title)
 msgid "Set layers in order"
 msgstr ""
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:439(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:444(para)
 #, fuzzy
-msgid "Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand more generally how to have them in order.There are two ways to imagine this setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third dimension to represent a color at random between black and blue."
-msgstr "<emphasis>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?лои по поÑ?Ñ?дкÑ?</emphasis>: Ñ?лои должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по поÑ?Ñ?дкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> мог найÑ?и необÑ?одимое изобÑ?ажение во вÑ?емÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?и Ñ?лои пока в поÑ?Ñ?дке, но необÑ?одимо понимаÑ?Ñ?, как иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? по поÑ?Ñ?дкÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? два Ñ?поÑ?оба пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ?. Ð?еÑ?вÑ?й Ñ?поÑ?об - маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий: <acronym>GIMP</acronym> Ñ?наÑ?ала Ñ?азбиваеÑ? 16 Ñ?лоÑ?в на 4. ЭÑ?о даÑ?Ñ? 4 гÑ?Ñ?ппÑ? по Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? каждаÑ? в пеÑ?вом измеÑ?ении: каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой напÑ?авление киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?ем <acronym>GIMP</acronym> делиÑ? каждÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? на 2. Ð
 ­Ñ?о даÑ?Ñ? 8 гÑ?Ñ?пп по 2 Ñ?лоÑ? каждаÑ? во вÑ?оÑ?ом измеÑ?ении: каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?еÑ?едование Ð?/Ð?. Ð?оÑ?ледÑ?еÑ?ее деление на 2 длÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его измеÑ?ениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?веÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?лÑ?Ñ?айно междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и Ñ?иним."
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:453(para)
+msgid ""
+"Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some "
+"point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand "
+"more generally how to have them in order.There are two ways to imagine this "
+"setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 "
+"layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. "
+"Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group "
+"by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group "
+"represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third "
+"dimension to represent a color at random between black and blue."
+msgstr ""
+"<emphasis>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?лои по поÑ?Ñ?дкÑ?</emphasis>: Ñ?лои должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по поÑ?Ñ?дкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> мог найÑ?и необÑ?одимое "
+"изобÑ?ажение во вÑ?емÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?и Ñ?лои пока в поÑ?Ñ?дке, но "
+"необÑ?одимо понимаÑ?Ñ?, как иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? по поÑ?Ñ?дкÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? два Ñ?поÑ?оба "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ?. Ð?еÑ?вÑ?й Ñ?поÑ?об - маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий: "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?наÑ?ала Ñ?азбиваеÑ? 16 Ñ?лоÑ?в на 4. ЭÑ?о даÑ?Ñ? 4 гÑ?Ñ?ппÑ? "
+"по Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? каждаÑ? в пеÑ?вом измеÑ?ении: каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой "
+"напÑ?авление киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?ем <acronym>GIMP</acronym> делиÑ? каждÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? на 2. "
+"ЭÑ?о даÑ?Ñ? 8 гÑ?Ñ?пп по 2 Ñ?лоÑ? каждаÑ? во вÑ?оÑ?ом измеÑ?ении: каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?еÑ?едование Ð?/Ð?. Ð?оÑ?ледÑ?еÑ?ее деление на 2 длÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его "
+"измеÑ?ениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?веÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?лÑ?Ñ?айно междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и Ñ?иним."
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:458(para)
 #, fuzzy
-msgid "The other method is visual, by using the array representation. Correlation between two methods is represented in next image: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/gih-correlation.png\"/></imageobject></mediaobject>"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?поÑ?об - зÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление маÑ?Ñ?ива. СооÑ?ноÑ?ение междÑ? двÑ?мÑ? меÑ?одами показано в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем изобÑ?ажении: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The other method is visual, by using the array representation. Correlation "
+"between two methods is represented in next image: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?поÑ?об - зÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление маÑ?Ñ?ива. СооÑ?ноÑ?ение "
+"междÑ? двÑ?мÑ? меÑ?одами показано в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем изобÑ?ажении: <placeholder-1/>"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:463(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:468(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance 90°. In this 90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third dimension, in a random way, it chooses a color. Finely, our layers must be in the following order: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/gih-hands-layers.png\"/></imageobject></mediaobject>"
-msgstr "Ð?ак <acronym>GIMP</acronym> Ñ?иÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив?: <acronym>GIMP</acronym> наÑ?инаеÑ? Ñ? пеÑ?вого измеÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?ое Ñ?казано как <quote>Ñ?гловое</quote>, на пÑ?имеÑ? -90°. Ð? Ñ?Ñ?ом поÑ?Ñ?дке -90° (жÑ?лÑ?Ñ?й), во вÑ?оÑ?ом измеÑ?ении он вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?еÑ?едование Ð?/Ð? <quote>поÑ?Ñ?еÑ?еннÑ?м</quote> обÑ?азом. Ð?оÑ?ом, в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ем измеÑ?ении, Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, он вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?веÑ?. Ð? наконеÑ?, Ñ?лои должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем поÑ?Ñ?дке: <placeholder-1/>"
-
-#: src/using/animated-brushes.xml:480(para)
-msgid "Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with the following parameters:"
+msgid ""
+"<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the "
+"first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance "
+"90°. In this 90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R "
+"alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third "
+"dimension, in a random way, it chooses a color. Finally, our layers must be "
+"in the following order: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?ак <acronym>GIMP</acronym> Ñ?иÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив?: <acronym>GIMP</acronym> "
+"наÑ?инаеÑ? Ñ? пеÑ?вого измеÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?ое Ñ?казано как <quote>Ñ?гловое</quote>, на "
+"пÑ?имеÑ? -90°. Ð? Ñ?Ñ?ом поÑ?Ñ?дке -90° (жÑ?лÑ?Ñ?й), во вÑ?оÑ?ом измеÑ?ении он вÑ?биÑ?аеÑ? "
+"Ñ?еÑ?едование Ð?/Ð? <quote>поÑ?Ñ?еÑ?еннÑ?м</quote> обÑ?азом. Ð?оÑ?ом, в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ем "
+"измеÑ?ении, Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, он вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?веÑ?. Ð? наконеÑ?, Ñ?лои должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем поÑ?Ñ?дке: <placeholder-1/>"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:485(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</"
+"filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with "
+"the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:488(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:493(para)
 msgid "Spacing: 100"
 msgstr ""
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:491(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:496(para)
 #, fuzzy
 msgid "Description: Hands"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:494(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:499(para)
 #, fuzzy
 msgid "Cell Size: 30x30"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?ейки"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:497(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:502(para)
 #, fuzzy
 msgid "Number of cells: 16"
 msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?Ñ?еек"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:500(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:505(para)
 msgid "Dimensions: 3"
 msgstr ""
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:503(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:508(para)
 msgid "Dimension 1: 4 ranks Selection: Angular"
 msgstr "Ð?змеÑ?ение 1: 4 поÑ?Ñ?дка Ð?Ñ?деление: Угловое"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:506(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:511(para)
 msgid "Dimension 2: 2 ranks Selection: Incremental"
 msgstr "Ð?змеÑ?ение 2: 2 поÑ?Ñ?дка Ð?Ñ?деление: Ð?оÑ?Ñ?епенное"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:509(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:514(para)
 msgid "Dimension 3: 2 ranks Selection: Random"
 msgstr "Ð?змеÑ?ение 3: 2 поÑ?Ñ?дка Ð?Ñ?деление: СлÑ?Ñ?ай"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:514(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:519(para)
 #, fuzzy
-msgid "Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into <acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can now use your brush."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е <filename>.gih</filename> Ñ?айл в папке киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym> и обновиÑ?е Ñ?пиÑ?ок киÑ?Ñ?ей. ТепеÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into "
+"<acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can "
+"now use your brush."
+msgstr ""
+"СоÑ?Ñ?аниÑ?е <filename>.gih</filename> Ñ?айл в папке киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</"
+"acronym> и обновиÑ?е Ñ?пиÑ?ок киÑ?Ñ?ей. ТепеÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:521(phrase)
+#: src/using/animated-brushes.xml:525(title)
 msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
 msgstr "Ð?оÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?ого вÑ?делениÑ?:"
 
-#: src/using/animated-brushes.xml:532(para)
+#: src/using/animated-brushes.xml:535(para)
 #, fuzzy
-msgid "This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue color at random, direction according to four brush directions."
-msgstr "ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?онней и левоÑ?Ñ?оÑ?онней, Ñ?Ñ?Ñ?ной и Ñ?иней Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? напÑ?авлений киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue "
+"color at random, direction according to four brush directions."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?онней и левоÑ?Ñ?оÑ?онней, Ñ?Ñ?Ñ?ной и "
+"Ñ?иней Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? напÑ?авлений киÑ?Ñ?и."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/using/animated-brushes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009, 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you open a photograph, you probably won't have to remove the alpha "
+#~ "channel, because a photograph doesn't usually have one, so the file is "
+#~ "already opened in RGB mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а обÑ?Ñ?но не пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? изобÑ?ажение Ñ?же "
+#~ "в Ñ?ежиме RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and the arrow "
+#~ "keys to move the selection outline one by one pixel. With "
+#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and arrow "
+#~ "keys you can move it by 25 pixels steps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap> (или "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на "
+#~ "некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?) и клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? пеÑ?еноÑ?а гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? на "
+#~ "однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?. С помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
+#~ "keycap></keycombo> и клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок пеÑ?еноÑ? можно делаÑ?Ñ? на 25 Ñ?оÑ?ек за "
+#~ "Ñ?аз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At this step you can design a skeleton of wished form; this skeleton will "
+#~ "be modified later by various ways. To do this you can go to <link linkend="
+#~ "\"gimp-tool-path\">Paths</link>. A short example will be useful to "
+#~ "understand the creating process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ?. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+#~ "как Ñ?лои и каналÑ?, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ами изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда изобÑ?ажение "
+#~ "Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?одном длÑ? GIMP Ñ?оÑ?маÑ?е XCF, вÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е "
+#~ "Ñ? ним. СпиÑ?ок конÑ?Ñ?Ñ?ов изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?ен Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "диалога Ð?Ñ?ивÑ?е. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? Ñ? одного изобÑ?ажениÑ? в "
+#~ "дÑ?Ñ?гое, вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?ованиÑ? и вÑ?Ñ?авки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? "
+#~ "вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий диалог в диалоге \"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\", или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? "
+#~ "знаÑ?ка из диалога \"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\" в желаемое окно изобÑ?ажениÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your pointer changes into a pen feature with a curve beginning; if you "
+#~ "left-click in the image you print a point (white inner circle with a "
+#~ "black border); moving mouse and left-clicking again you create "
+#~ "automatically a second point linked to previous one. You can carry on as "
+#~ "often as you wish it to design a polyline, but to learn you need two "
+#~ "points only. Now if you approach pointer close to segment ranging between "
+#~ "the two points, the little <quote>+</quote> close to pointer changes into "
+#~ "a cross (for moving). Now press down left button moving pointer to any "
+#~ "side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ивÑ?е GIMP пÑ?инадлежаÑ? к маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?комÑ? Ñ?ипÑ?, назÑ?ваемомÑ? \"Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е"
+#~ "\". Ð?Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?кими Ñ?еÑ?минами Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о они опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "<emphasis>Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?оÑ?ками</emphasis> и <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?агами</"
+#~ "emphasis>. \"УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ка\" Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ка, Ñ?еÑ?ез коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?одиÑ? "
+#~ "конÑ?Ñ?Ñ?. \"РÑ?Ñ?аги\" опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление конÑ?Ñ?Ñ?а когда он вÑ?одиÑ? или "
+#~ "покидаеÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?: каждаÑ? Ñ?оÑ?ка имееÑ? два пÑ?икÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? к ней "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?ага."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then two events occur. One is a bending of the segment to the moving "
+#~ "direction and this bending is proportional to displacement. The second "
+#~ "reveals two segments ended with squares (named handles) at the two curve "
+#~ "ends . If you place the mouse pointer on these squares it changes into a "
+#~ "pointing finger. Now, if you click-and-drag you can see the consequence "
+#~ "on the curve feature. By this mean you can change the starting curve "
+#~ "orientation as well as its <quote>lengthening</quote> on modified side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?ми. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е иÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"Ð?Ñ?ивÑ?е\", обÑ?Ñ?но они Ñ?одеÑ?жаÑ? не более дÑ?жинÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+#~ "Ñ?оÑ?ек (Ñ?аÑ?Ñ?о намного менÑ?Ñ?е); но еÑ?ли вÑ? Ñ?оздадиÑ?е иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "пÑ?еобÑ?азованиÑ? вÑ?делениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?, или пÑ?еобÑ?азованием Ñ?екÑ?Ñ?а в конÑ?Ñ?Ñ?, "
+#~ "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ? лÑ?гкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ни Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек, или даже "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и."
+
+#~ msgid "Save a .gbr brush"
+#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? <filename>.gbr</filename>"
 
 #~ msgid "Using the Free Selection Tool"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?вободного вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When using the lasso to select an object, some parts of the object and "
 #~ "its proximity may be incorrectly either selected or not selected. You can "
@@ -4070,16 +7875,7 @@ msgstr "ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?а
 #~ "Ð?Ñ?и оÑ?пÑ?Ñ?ке кнопки мÑ?Ñ?ки, оба вÑ?делениÑ? обÑ?единÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Таким же обÑ?азом "
 #~ "можно и вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? новое вÑ?деление из Ñ?Ñ?аÑ?ого, нажимаÑ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</"
 #~ "keycap>."
-#~ msgid ""
-#~ "Black squares are anchor points, the open circle is the selected anchor, "
-#~ "and the two open squares are its handles. Note that this path has two "
-#~ "components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?м до Ñ?еÑ? поÑ?, пока он Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мена \"Ð?Ñ?ивÑ?е\". ЧÑ?Ñ?нÑ?е квадÑ?аÑ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?оÑ?ками , "
-#~ "оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?бÑ?аннаÑ? Ñ?оÑ?ка, два оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?а еÑ? "
-#~ "напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?аги. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из двÑ?Ñ? "
-#~ "компоненÑ?ов."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Speed</emphasis>, <emphasis>Pressure</emphasis>, <emphasis>x "
 #~ "tilt</emphasis> and <emphasis>y tilt</emphasis> are options for "
@@ -4088,6 +7884,7 @@ msgstr "ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?а
 #~ "<emphasis>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>, <emphasis>Ð?авление</emphasis>, "
 #~ "<emphasis>наклон по x</emphasis> и <emphasis>y</emphasis> - паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
 #~ "гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? планÑ?еÑ?ов."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Take your .xcf image file back and save it as .gih setting Selection to "
 #~ "\"Random\": digits will be displayed at random order: <placeholder-1/>"
@@ -4095,18 +7892,7 @@ msgstr "ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?а
 #~ "СоÑ?Ñ?аниÑ?е ваÑ?е изобÑ?ажение Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.xcf</filename> как Ñ?айл "
 #~ "Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.gih</filename> вÑ?биÑ?аÑ? вÑ?деление как <quote>СлÑ?Ñ?айное</"
 #~ "quote>: Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? в Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке: <placeholder-1/>"
-#~ msgid "Now select \"Angular\" Selection: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "ТепеÑ?Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е <quote>Угловое</quote> вÑ?деление: <placeholder-1/>"
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>Creating images of dimension 1 (x)</emphasis>: Open a new 30x30 "
-#~ "pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the zoom draw a left "
-#~ "hand with fingers upwards. Save it as handL0k.xcf (hand Left O° Black)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>Создание изобÑ?ажений одного измеÑ?ениÑ? (x)</emphasis>: Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е "
-#~ "новое изобÑ?ажение Ñ?азмеÑ?ом 30x30 Ñ?оÑ?ек, RGB Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом "
-#~ "заполниÑ?елÑ?. Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е левÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ? Ñ? палÑ?Ñ?ами ввеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб "
-#~ "длÑ? Ñ?оÑ?ного Ñ?иÑ?ованиÑ?. СоÑ?Ñ?аниÑ?е изобÑ?ажение как <filename>handL0k.xcf</"
-#~ "filename> (леваÑ? Ñ?Ñ?ка, 0° повоÑ?оÑ?а, Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?)."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Voilà. Your brush is ready. Save it as .xcf first then as .gih with the "
 #~ "following parameters: Spacing:100 Description:Hands Cell Size: 30x30 "
@@ -4116,4 +7902,3 @@ msgstr "ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?а
 #~ "заÑ?ем как <filename>.gih</filename> Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами: "
 #~ "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:100 Ð?пиÑ?ание:РÑ?ки РазмеÑ? Ñ?Ñ?ейки: 30x30 ЧиÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?еек:16 "
 #~ "Ð?змеÑ?ениÑ?: 3."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]