[evolution-data-server/gnome-2-28] Updating Assamese translations



commit 1e48df5b0ae5a2c33b9f823f518fa8beceebb8cc
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date:   Fri Apr 23 15:25:33 2010 +0530

    Updating Assamese translations

 po/as.po |  387 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 198 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 9bf1b94..d4f8470 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,9 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:04+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:51+0530\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-21 12:21+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Assamese <>\n"
@@ -29,13 +28,13 @@ msgstr "ত�লা হ���..."
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4550
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
 msgid "Searching..."
 msgstr "�ন�সন�ধান �ৰা হ���..."
 
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4714
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "পৰি�িতদৰ তালি�া ডা�নত�লি ল�ৱা হ��� (%d)... "
@@ -47,35 +46,35 @@ msgstr "পৰি�িতদৰ তালি�া ডা�নত�লি ল
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "পৰি�িতৰ তালি�াৰ ��যাশ� �ন�নহ�ন �ৰা হ��� (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:818
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Distinguished Name (DN) ব�যৱহাৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:821
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "�-ম��ল ঠি�না ব�যৱহাৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "LDAP স�ৱ�ৰ স�ত� প�নৰা� স�য�� �ৰা হ���..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "LDAP স�ৱ�ত পৰি�িতি য�� �ৰা হ���..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "LDAP স�ৱ�ৰ পৰা পৰি�িতি ��তৰ�ৱা হ���..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "LDAP স�ৱ�ত পৰি�িতি পৰিবৰ�তন �ৰা হ���..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4411
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "LDAP'ৰ �ন�সন�ধানৰ ফলাফল প�ৰাপ�ত �ৰা হ���..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4572
 msgid "Error performing search"
 msgstr "�ন�সন�ধানৰ সম�ত সমস�যা"
 
@@ -739,25 +738,25 @@ msgstr "delta প�ৰাপ�ত �ৰাৰ বাব� থ�ৰ�ড 
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:673
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:488
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "��যাশ� নথিপত�ৰ নিৰ�মাণ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
 msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "��যাশ�ত তথ�য প�ৰণৰ বাব� থ�ৰ�ড নিৰ�মাণ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2123
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "�ত�তৰৰ �ন�ৰ�ধ �ন�ৱা হ���: �িহ�নিত সম�ত"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2128
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "�ত�তৰৰ �ন�ৰ�ধ �ন�ৱা হ���: স�বিধান�যা��"
 
@@ -766,23 +765,23 @@ msgstr "�ত�তৰৰ �ন�ৰ�ধ �ন�ৱা হ���: স
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "%s বস�ত� ত�লি ল�ৱা হ���"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "বৰ�ষপ���ি"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "স�ৱ�ৰ URI ব�ধ নহ�"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1336
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1372
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1387
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
@@ -790,15 +789,15 @@ msgstr "স�ৱ�ৰ URI ব�ধ নহ�"
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "�ন�ম�দন �ৰ�ম বিফল"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:330
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "�ব�ধ URI ল� নিৰ�দ�শ �ৰা হ���"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:353
 msgid "Bad file format."
 msgstr "নথিপত�ৰৰ বিন�যাস সঠি� নহ�।"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:360
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "বৰ�ষপ���ি নহ�।"
 
@@ -806,43 +805,43 @@ msgstr "বৰ�ষপ���ি নহ�।"
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "বতৰ সম�পৰ��� তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "বতৰ: ���ৱল�"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "বতৰ: ম��া���ন�ন"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "বতৰ: ম��া���ন�ন ৰাতি"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "বতৰ: ম��া���ন�ন"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "বতৰ: ব�ষ��ি"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "বতৰ: বৰফ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "বতৰ: ৰ'দালিভৰা"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "বতৰ: ম��ম���ত ৰাতি"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "বতৰ: বাত বিদ�য��"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
 msgid "Forecast"
 msgstr "প�ৰ�বাভাস"
 
@@ -974,20 +973,20 @@ msgstr "৩০-�"
 msgid "31st"
 msgstr "৩১-�"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
 msgid "High"
 msgstr "����"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
 msgid "Normal"
 msgstr "স�বাভাৱি�"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
 msgid "Low"
 msgstr "নিম�ন"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
 msgid "Undefined"
 msgstr "�ন�ল�ল��িত"
 
@@ -1005,86 +1004,87 @@ msgstr "%s'ৰ বাব� ��প�তশব�দ লি�� (ব�য
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr "%s'ৰ বাব� ��প�তশব�দ �ল�ল�� �ৰি %s ব�যৱ�ৰ��তাৰ বাব� প�ৰ��সি স�ৱা স��ৰি� �ৰ�"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "�ব�ধ তৰ��"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "ব�যা�-�ন�ড বৰ�তমান� ব�যস�ত"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "স�ৰ��ষণস�থল বৰ�তমান� �ন-লা�ন �ৱস�থাত না�"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
 msgid "No such calendar"
 msgstr "�� ধৰণৰ বৰ�ষপ���ি �পস�থিত না�"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "Object not found"
 msgstr "বস�ত� প�ৱা নাযা�"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid object"
 msgstr "�ব�ধ বস�ত�"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI বৰ�তমান� ত�লি ল�ৱা নহ�"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI প�ৰ�ব� ত�লি ল�ৱা হ���"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "�ন�মতি প�ৱা নাযা�"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Unknown User"
 msgstr "â??à¦?à¦?à§?à¦?াত বà§?যৱà¦?ৰà§?à¦?তা"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "বস�ত� ID বৰ�তমান� �পস�থিত"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "�সমৰ�থিত ন�তি"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "�ৰ�ম বাতিল �ৰা হ���"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "�ৰ�ম বাতিল �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
 msgid "Authentication required"
 msgstr "�ন�ম�দন �ৱশ�য�"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "CORBA ���স�পশন ��পন�ন হ���"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
+#: ../camel/camel-net-utils.c:523
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "CORBA ���স�পশন ��পন�ন হ���"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "â??à¦?à¦?à§?à¦?াত সমসà§?যা"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
 msgid "No error"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "বা���িত বাৰ�তাৰ পৰি��"
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "নত�ন বাৰ�তা ফিল��াৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:751
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1532,15 +1532,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:766
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:768
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "gpg userid'ৰ স���ত বিশ�ল�ষণ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:790 ../camel/camel-gpg-context.c:804
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:792 ../camel/camel-gpg-context.c:806
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "gpg passphrase'ৰ �ন�ৰ�ধ বিশ�ল�ষণ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "�পনাৰ স�মাৰ��-�াৰ�ড �ন-ল� �ৰাৰ বাব� ��া PIN\n"
 "�বশ�য�: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1558,92 +1558,92 @@ msgstr ""
 "�িহ�নিত ব�যৱ�ৰ��তাৰ �ি �ন-ল� �ৰাৰ বাব� পাসফ�ৰ�স\n"
 "প�ৰ��� �ৰা �বশ�য�: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:835
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "'%s'-ৰ �ন�য GnuPG থ��� �প�ৰত�যাশিত �ন�ৰ�ধ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 ../camel/camel-gpg-context.c:1067
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:860 ../camel/camel-gpg-context.c:1076
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
 msgid "Canceled."
 msgstr "বাতিল �ৰা হ���।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:872
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:874
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "��পন-�ি �ন-ল� �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: ৩-বাৰ ভ�ল ��প�তশব�দ ল��া হ���।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:882
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "GnuPGৰ পৰা �প�ৰত�যাশিত প�ৰত�য�ত�তৰ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:943
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:951
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "�ন��ৰিপ�� �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: ব�ধ প�ৰাপ� �ল�ল�� �ৰা হ�নি।"
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1205 ../camel/camel-gpg-context.c:1330
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1852 ../camel/camel-gpg-context.c:1897
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1224 ../camel/camel-gpg-context.c:1349
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871 ../camel/camel-gpg-context.c:1916
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "gpg স���ালন �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1317 ../camel/camel-smime-context.c:602
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "স�বা��ষৰ �ৰ��ত� ব�যৱহ�ত তথ�য নিৰ�মাণ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1546
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1562 ../camel/camel-gpg-context.c:1642
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1657 ../camel/camel-gpg-context.c:1773
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1788 ../camel/camel-gpg-context.c:1868
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1913
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364 ../camel/camel-gpg-context.c:1565
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1581 ../camel/camel-gpg-context.c:1661
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1676 ../camel/camel-gpg-context.c:1792
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 ../camel/camel-gpg-context.c:1887
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1932
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "gpg স���ালন �ৰ��ত� ব�যৰ�থ।"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1383
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "��ি ডি�ি�াল ৰ�প� স�বা��ষৰিত বাৰ�তাৰ ��শ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1450 ../camel/camel-gpg-context.c:1456
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1462 ../camel/camel-gpg-context.c:1477
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1469 ../camel/camel-gpg-context.c:1475
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481 ../camel/camel-gpg-context.c:1496
 #: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
 #: ../camel/camel-smime-context.c:928
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "বাৰ�তাৰ স�বা��ষৰ পৰ���ষা �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: বাৰ�তাৰ বিন�যাস সঠি� নহ�"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr "বাৰ�তাৰ স�বা��ষৰ পৰ���ষা �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: �স�থা�� নথিপত�ৰ নিৰ�মাণ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1625
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "�ন��ৰিপ�� �ৰ��ত� ব�যৱহ�ত তথ�য নিৰ�মাণ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1694
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "��ি ডি�ি�াল ৰ�প� �ন��ৰিপ�� �ৰা বাৰ�তাৰ ��শ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728 ../camel/camel-gpg-context.c:1736
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1755
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1747 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1774
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "বাৰ�তা ডি��ৰিপ�� �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: বাৰ�তাৰ বিন�যাস সঠি� নহ�"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1764
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "MIME'ৰ ��শ ডি��ৰিপ�� �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: প�ৰ����ল ��িত সমস�যা"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-smime-context.c:1186
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 ../camel/camel-smime-context.c:1186
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "�ন��ৰিপ�� �ৰা বিষ�বস�ত�"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "বাৰ�তাৰ বিষ� বস�ত� বিশ�ল�ষণ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1872 ../camel/camel-gpg-context.c:1917
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
@@ -1751,40 +1751,40 @@ msgstr "�স�থা�� ম��ল নথিপত�ৰ ন�ল �
 msgid "parse error"
 msgstr "বিশ�ল�ষণ �ৰ��ত� সমস�যা"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
-#: ../camel/camel-net-utils.c:806
+#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:673
+#: ../camel/camel-net-utils.c:802
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
 msgid "Canceled"
 msgstr "বাতিল �ৰা হ���"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../camel/camel-net-utils.c:523
 msgid "cannot create thread"
 msgstr "থ�ৰ�ড নিৰ�মাণ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:678
+#: ../camel/camel-net-utils.c:677
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "ম�মা�সা �ৰা হ���: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:700
+#: ../camel/camel-net-utils.c:699
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "হ�স�� �ন�সন�ধান ব�যৰ�থ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:702
+#: ../camel/camel-net-utils.c:701
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgstr "হ�স�� �ন�সন�ধান ব�যৰ�থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:810
+#: ../camel/camel-net-utils.c:806
 msgid "Resolving address"
 msgstr "ঠি�না ম�মা�সা �ৰা হ���"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:830
+#: ../camel/camel-net-utils.c:826
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "নাম �ন�সন�ধান �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:833
+#: ../camel/camel-net-utils.c:829
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "নাম �ন�সন�ধান �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
@@ -1928,7 +1928,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
-msgstr "�পলব�ধ পৰি�� দ�বাৰা �ল�লি�িত ব�যৱস�থা সমৰ�থিত নহ� �থবা বাস�তবা�িত ব�যৱস�থাৰ �পৰি�িত।"
+msgstr ""
+"�পলব�ধ পৰি�� দ�বাৰা �ল�লি�িত ব�যৱস�থা সমৰ�থিত নহ� �থবা বাস�তবা�িত ব�যৱস�থাৰ �পৰি�িত।"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
@@ -2367,17 +2368,14 @@ msgid "Certificate has expired"
 msgstr "প�ৰমাণপত�ৰৰ ম��াদ �ত�ত�ৰ�ণ হ���"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
 msgstr "প�ৰমাণপত�ৰ প�ৰত�যা��যান তালি�া (CRL)ৰ স�বা��ষৰ ব�যৰ�থ"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
 msgstr "প�ৰমাণপত�ৰ প�ৰত�যা��যান তালি�া (CRL)ৰ স�বা��ষৰ ব�যৰ�থ"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
-#| msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
 msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
 msgstr "প�ৰমাণপত�ৰ প�ৰত�যা��যান তালি�া (CRL) প�ৰাপ�ত �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
@@ -2546,17 +2544,17 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "URL '%s' পাৰ�স �ৰত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:580
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:581
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': %s"
 msgstr "`%s' স���ৰহ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:657
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:658
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "%s'ৰ �ন�ৰ�প ��ন� বাৰ�তা %s'ৰ মধ�য� না�"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:816 ../camel/camel-vee-folder.c:822
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:817 ../camel/camel-vee-folder.c:823
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "ভাৰ����াল ফ�ল�ডাৰৰ মধ�য� বাৰ�তা ন�ল �থবা স�থানান�তৰ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
@@ -2583,7 +2581,7 @@ msgstr "�বৰ��নাৰ ফ�ল�ডাৰ� বাৰ�তা ন
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "�বা���িত বাৰ�তাৰ ফ�ল�ডাৰ� বাৰ�তা ন�ল �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2592,16 +2590,16 @@ msgstr ""
 "বাৰ�তা প�ৰাপ�ত �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:255
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:310
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
 msgid "No such message"
 msgstr "�� ধৰনৰ ��ন� বাৰ�তা �পস�থিত না�"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
@@ -2613,7 +2611,7 @@ msgstr "�� ধৰনৰ ��ন� বাৰ�তা �পস�থি
 msgid "User canceled"
 msgstr "ব�যৱ�ৰ��তা দ�বাৰা বাতিল �ৰা হ���"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
@@ -2628,37 +2626,36 @@ msgstr "ব�যৱ�ৰ��তা দ�বাৰা বাতিল �ৰ
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "%s বাৰ�তা প�ৰাপ�ত �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2508
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "�ফ-লা�ন �বস�থা� �� বাৰ�তা�ি �পলব�ধ না�।"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2011
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2062
 msgid "Could not get message"
 msgstr "বাৰ�তা প�ৰাপ�ত �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:984
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "%s'ৰ স���ষিপ�ত তথ�য ল�ড �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1057
 #, c-format
-#| msgid "Checking for new messages"
 msgid "Checking for deleted messages %s"
 msgstr "��তৰ�ৱা বাৰ�তাৰ �পস�থিতি পৰ���ষা �ৰা হ��� %s "
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1332
 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স প�ৰ�ণ হ�� ����। �ন���ৰহ �ৰ� স��ি ফা��া �ৰ�।"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1566
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
@@ -2667,13 +2664,13 @@ msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স প�ৰ�ণ হ�� �
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "%s'ৰ মধ�য� �পস�থিত নত�ন বাৰ�তাৰ স���ষিপ�ত তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰা হ���"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2362
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2405
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' ফ�ল�ডাৰৰ শ�ষ� বাৰ�তা য�� �ৰা যা�নি: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2393
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "বাৰ�তা নিৰ�মাণ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s"
@@ -2717,7 +2714,8 @@ msgstr "বি�ল�প"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "�িহ�নিত স�ৱ��ৰ �নব��স�ৰ মধ�য� ��ত নত�ন বাৰ�তাৰ ��ষ�ত�ৰ� ফিল��াৰ প�ৰ��� �ৰা হ'ব (_A)"
+msgstr ""
+"�িহ�নিত স�ৱ��ৰ �নব��স�ৰ মধ�য� ��ত নত�ন বাৰ�তাৰ ��ষ�ত�ৰ� ফিল��াৰ প�ৰ��� �ৰা হ'ব (_A)"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
 msgid "Check new messages for J_unk contents"
@@ -2759,7 +2757,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "��প�তশব�দ"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "�� বি�ল�প�ৰ ফল� ��া প�ল��ন-����স� ��প�তশব�দ সহয��� GroupWise স�ৱ��ৰ স�ত� স�য�� �ৰা "
 "হ'ব।"
@@ -2891,7 +2890,8 @@ msgstr "Hula স�ৱ� ব�যৱহাৰৰ �দ�দ�শ�য�"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr "�� বি�ল�প�ৰ ফল� ��া প�ল��ন-����স� ��প�তশব�দ সহয��� Hula স�ৱ��ৰ স�ত� স�য�� �ৰা হ'ব।"
+msgstr ""
+"�� বি�ল�প�ৰ ফল� ��া প�ল��ন-����স� ��প�তশব�দ সহয��� Hula স�ৱ��ৰ স�ত� স�য�� �ৰা হ'ব।"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
@@ -3066,7 +3066,8 @@ msgstr "IMAP স�ৱ��ৰ ম��ল প�া � স�ৰ��ষণ
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "�� বি�ল�প�ৰ ফল� ��া প�ল��ন-����স� ��প�তশব�দ সহয��� IMAP স�ৱ��ৰ স�ত� স�য�� �ৰা হ'ব।"
+msgstr ""
+"�� বি�ল�প�ৰ ফল� ��া প�ল��ন-����স� ��প�তশব�দ সহয��� IMAP স�ৱ��ৰ স�ত� স�য�� �ৰা হ'ব।"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
@@ -3179,7 +3180,8 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "\"%s\" ফ�ল�ডাৰৰ নাম�ৰ মধ�য� �ব�ধ ���ষৰ \"%c\" �পস�থিত থা�াৰ ফল� তা ব�ধ নহ�"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
@@ -3196,7 +3198,6 @@ msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "à¦?ৰà§?ধà§?বসà§?থ ফà§?লà§?ডাৰ â??à¦?à¦?à§?à¦?াত: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
-#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "স�ৱ��ৰ স�ত� �প�ৰত�যাশিত ভাব� স�য�� বি���িন�ন �ৰা হ���"
 
@@ -3253,7 +3254,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
 msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr "X স���ন�ড�ৰ মধ�য� পাঠ না হ��া ��যাশ�ৰ বাৰ�তা��লি�� ম��াদ�ত�ত�ৰ�ণ ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হব�"
+msgstr ""
+"X স���ন�ড�ৰ মধ�য� পাঠ না হ��া ��যাশ�ৰ বাৰ�তা��লি�� ম��াদ�ত�ত�ৰ�ণ ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হব�"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
 msgid "Expire cached messages older than X seconds"
@@ -3322,7 +3324,8 @@ msgstr "ফ�ল�ডাৰ '%s' থ��� '%s' ফ�ল�ডাৰ� 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ `%s'ৰ পৰা `%s' ফ�ল�ডাৰ� বাৰ�তা স�থানান�তৰ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: �মান�ড সঠি� নহ�"
+msgstr ""
+"ফ�ল�ডাৰ `%s'ৰ পৰা `%s' ফ�ল�ডাৰ� বাৰ�তা স�থানান�তৰ �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: �মান�ড সঠি� নহ�"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
 #, c-format
@@ -3346,7 +3349,8 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
 msgstr "IMAPv4rev1 স�ৱ�� বাৰ�তা প�াৰ � স�ৰ��ষণ�ৰ �দ�দ�শ�য�।"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "�� বি�ল�প�ৰ ফল� ��া প�ল��ন-����স� ��প�তশব�দ সহয��� IMAPv4rev1 স�ৱ��ৰ স�ত� স�য�� "
 "�ৰা হ'ব।"
@@ -3376,7 +3380,8 @@ msgstr "TLS ম�মা�সা �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
 #, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
 msgstr "IMAP স�ৱ� %s'ৰ মধ�য� %s �ন�ম�দন প�ৰণাল� সহয��� �ন�ম�দন �ৰ��ত� ব�যৰ�থ"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
@@ -3445,7 +3450,8 @@ msgstr "�ফ-লা�ন �বস�থা� IMAP ফ�ল�ডাৰৰ
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ নাম '%s' থ��� '%s'-� পৰিবৰ�তন �ৰা যাব� না: ম��ল-ব��স�ৰ নাম ব�ধ নহ�"
+msgstr ""
+"ফ�ল�ডাৰৰ নাম '%s' থ��� '%s'-� পৰিবৰ�তন �ৰা যাব� না: ম��ল-ব��স�ৰ নাম ব�ধ নহ�"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
 #, c-format
@@ -3560,7 +3566,6 @@ msgstr "~%s (%s)"
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
 #, c-format
-#| msgid "mailbox:%s (%s)"
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "ম��ল-ব��স:%s (%s)"
 
@@ -3683,27 +3688,27 @@ msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ মি�া ফা�ল '%s' ম��� ফ
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "সামাৰি তথà§?যà§?ৰ মধà§?যà§? বাৰà§?তা যà§?à¦? à¦?ৰà§?à¦?তà§? বà§?যৰà§?থ: â??à¦?à¦?à§?à¦?াত à¦?াৰণ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:229
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
 msgid "Maildir append message canceled"
 msgstr "Maildir'� বাৰ�তা য�� �ৰ�ম বাতিল �ৰা হ���"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 msgstr "maildir ফ�ল�ডাৰৰ বাৰ�তা য�� �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:254
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:280
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:294
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:303
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:277
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:309
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:323
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -3712,7 +3717,7 @@ msgstr ""
 "বাৰ�তা প�ৰাপ�ত �ৰা নাযা�: %s, %s ফ�ল�ডাৰৰ পৰা\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:304
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
 msgid "Invalid message contents"
 msgstr "বাৰ�তাৰ বিষ�বস�ত� ব�ধ নহ�"
 
@@ -3775,7 +3780,7 @@ msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ স�স��তি পৰ���ষা ব
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "নত�ন বাৰ�তাৰ �পস�থিতি পৰ���ষা �ৰা হ���"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
@@ -3808,7 +3813,7 @@ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ�ি স�থা��ৰ�প� ��ষতি��ৰস�ত হ��� �ব� প�নৰ�দ�ধাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ�।"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:264
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "বাৰ�তা �ঠন �ৰ��ত� ব�যৰ�থ।"
 
@@ -3951,11 +3956,11 @@ msgstr "�স�থা�� ম��ল-ব��স� লি�ত� ব
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "�স�থা�� ম��ল-ব��স� লি�ত� ব�যৰ�থ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
 msgid "MH append message canceled"
 msgstr "MH'� বাৰ�তা য�� �ৰ�ম বাতিল �ৰা হ���"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:187
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
 msgstr "mh ফ�ল�ডাৰৰ শ�ষ� বাৰ�তা য�� �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s: %s"
@@ -4087,7 +4092,8 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "NNTP ফ�ল�ডাৰৰ পৰা বাৰ�তা ন�ল �ৰা সম�ভৱ নহ�!"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
 "স���ষিপ�ত বিন�যাস� ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হব� (�ৰ�থা� comp.os.linux'ৰ পৰিবৰ�ত� c.o."
 "linux) (_S)"
@@ -4108,7 +4114,8 @@ msgstr "USENET নি����ৰ�প� বাৰ�তা পাঠ � 
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
-msgstr "�� বি�ল�প�ৰ ফল� ��া প�ল��ন-����স� ��প�তশব�দ সহয��� NNTP স�ৱ�� �ন�ম�দন �ৰা হ'ব।"
+msgstr ""
+"�� বি�ল�প�ৰ ফল� ��া প�ল��ন-����স� ��প�তশব�দ সহয��� NNTP স�ৱ�� �ন�ম�দন �ৰা হ'ব।"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
 #, c-format
@@ -4166,7 +4173,8 @@ msgstr "নি�� স���ৰহস�থল�ৰ মধ�য� ফ�
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "নি�� স���ৰহস�থল�ৰ মধ�য� ফ�ল�ডাৰ ম��� ফ�লা সম�ভৱ নহ�: পৰিবৰ�ত� �ন-সাবস���ৰা�ব �ৰ�।"
+msgstr ""
+"নি�� স���ৰহস�থল�ৰ মধ�য� ফ�ল�ডাৰ ম��� ফ�লা সম�ভৱ নহ�: পৰিবৰ�ত� �ন-সাবস���ৰা�ব �ৰ�।"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
 msgid "Authentication requested but no username provided"
@@ -4321,7 +4329,8 @@ msgstr "POP স�ৱ� %s'ৰ স�ত� স�য�� �ৰ��ত�
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
 "mechanism."
-msgstr "POP স�ৱ� %s'ৰ স�ত� স�য�� �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: �ন�ৰ�ধ �ৰাৰ �ন�ম�দন প�ৰণাল� সমৰ�থিত নহ�।"
+msgstr ""
+"POP স�ৱ� %s'ৰ স�ত� স�য�� �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: �ন�ৰ�ধ �ৰাৰ �ন�ম�দন প�ৰণাল� সমৰ�থিত নহ�।"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
 #, c-format
@@ -4493,7 +4502,8 @@ msgstr "�ন�ৰ�ধ �ৰা �ৰ�ম স���ালিত হ
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "ম��ল স���ৰান�ত �ন�ৰ�ধ �ৰা �ৰ�ম বাতিল �ৰা হ���: স���ৰহস�থল� বৰাদ�দ স�থান �তি��ৰান�ত হ���"
+msgstr ""
+"ম��ল স���ৰান�ত �ন�ৰ�ধ �ৰা �ৰ�ম বাতিল �ৰা হ���: স���ৰহস�থল� বৰাদ�দ স�থান �তি��ৰান�ত হ���"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
@@ -4762,7 +4772,7 @@ msgstr "�প���ষাৰত"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4770,7 +4780,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4778,7 +4788,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4786,78 +4796,78 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %m/%d/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%m/%d/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4865,24 +4875,24 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -5011,25 +5021,25 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "�ন�সন�ধান: (_S)"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "�ন-লা�ন �বস�থা� %s প�ৰসাৰণ �ৰা হ'ব (_x)"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "%s ন�ল �ৰ� (_y)"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "%s �া� �ৰ� (_u)"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "%s সম�পাদনা (_E)"
@@ -5438,4 +5448,3 @@ msgstr "Evolution Data Server ল�ি� পৰিস�বা"
 
 #~ msgid "Addressbook..."
 #~ msgstr "ঠি�না বহি..."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]