[almanah] Updated French translation



commit 81585d337abd8a10224e56dbf4682b748f3319b2
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Thu Apr 22 11:59:55 2010 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  220 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 217af68..7f48824 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of diary.
-# Copyright (C) 2008 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2010 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the diary package.
 #
 # Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2008.
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=almanah&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 21:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-03 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-22 11:59+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:131 ../src/main.c:114
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:133 ../src/main.c:116
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Journal Almanah"
 
@@ -157,105 +157,105 @@ msgid "Import Results List"
 msgstr "Liste des résultats de l'importation"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:13
-msgid "Import mode: "
-msgstr "Mode d'importation : "
-
-#: ../data/almanah.ui.h:14
 msgid "Insert _Time"
 msgstr "Insérer l'_heure"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:14
 msgid "Jump to the current date in the diary."
 msgstr "Saute à la date actuelle de l'agenda."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:15
 msgid "Merged Entries"
 msgstr "�léments fusionnés"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:17 ../src/definition-manager-window.c:246
+#: ../data/almanah.ui.h:16 ../src/definition-manager-window.c:246
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Aucune sélection"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:17
 msgid "Past Event List"
 msgstr "Liste des événements passés"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:18
 msgid "Past Events"
 msgstr "�vénements passés"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:19
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:20
 msgid "Remove the definition from the currently selected text."
 msgstr "Enlève la définition du texte actuellement sélectionné."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:21
 msgid "Result List"
 msgstr "Liste des résultats"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:22
 msgid "Results:"
 msgstr "Résultats :"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:24 ../src/search-dialog.c:61
+#: ../data/almanah.ui.h:23 ../src/search-dialog.c:61
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:24
 msgid "Search entry"
 msgstr "Zone de saisie de la recherche"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:25
 msgid "Select Dateâ?¦"
 msgstr "Sélectionner la date..."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:26
 msgid "Successful Entries"
 msgstr "�léments corrects"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:27
 msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
 msgstr "Indique si l'élément actuel est marqué comme important."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:28
 msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
 msgstr "Indique si le texte actuellement sélectionné est en gras."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:29
 msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
 msgstr "Indique si le texte actuellement sélectionné est en italique."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:31
+#: ../data/almanah.ui.h:30
 msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
 msgstr "Indique si le texte actuellement sélectionné est souligné."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:31
 msgid "View"
 msgstr "Afficher"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:32
 msgid "View Entry"
 msgstr "Afficher l'élément"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:34
+#: ../data/almanah.ui.h:33
 msgid "View Event"
 msgstr "Afficher l'événement"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:35
+#: ../data/almanah.ui.h:34
 msgid "_Add Definition"
 msgstr "_Ajouter une définition"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:35
 msgid "_Definitions"
 msgstr "_Définitions"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:37
+#: ../data/almanah.ui.h:36
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_dition"
 
+#: ../data/almanah.ui.h:37
+msgid "_Exportâ?¦"
+msgstr "_Exporterâ?¦"
+
 #: ../data/almanah.ui.h:38
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
@@ -265,30 +265,26 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:40
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:41
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Importerâ?¦"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:42
+#: ../data/almanah.ui.h:41
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Imprimerâ?¦"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:43
+#: ../data/almanah.ui.h:42
 msgid "_Remove Definition"
 msgstr "_Supprimer la définition"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:44
+#: ../data/almanah.ui.h:43
 msgid "_Searchâ?¦"
 msgstr "_Rechercher..."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:45
+#: ../data/almanah.ui.h:44
 msgid "_View Definitions"
 msgstr "_Afficher les définitions"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:46
+#: ../data/almanah.ui.h:45
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "par ex. « 14/03/2009 » ou « 14 mars 2009 »."
 
@@ -297,8 +293,8 @@ msgid "Add Definition"
 msgstr "Ajout d'une définition"
 
 #: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-dialog.c:116 ../src/import-dialog.c:592
-#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:172
+#: ../src/import-export-dialog.c:147 ../src/import-export-dialog.c:730
+#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:174
 #: ../src/preferences-dialog.c:143 ../src/search-dialog.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -340,25 +336,82 @@ msgstr "Une photo stockée dans F-Spot."
 msgid "Error launching F-Spot"
 msgstr "Erreur lors du lancement de F-Spot"
 
-#: ../src/import-dialog.c:36
+#: ../src/import-export-dialog.c:49
 msgid "Text Files"
 msgstr "Fichiers texte"
 
-#: ../src/import-dialog.c:37
+#: ../src/import-export-dialog.c:50
+msgid ""
+"Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
+"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"Choisissez un dossier contenant des fichiers texte, un par élément, dont le "
+"format du nom correspond à « aaaa-mm-jj » et sans extension. Tous les "
+"fichiers correspondants seront importés."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:52
+msgid ""
+"Select a folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
+"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
+"exported, unencrypted in plain text format."
+msgstr ""
+"Choisissez un dossier afin d'y exporter les articles sous forme de fichiers "
+"texte, un par article. Les noms de fichier sont créés selon le modèle « aaaa-mm-jj », sans "
+"extension. Tous les articles seront exportés dans un format texte brut, non "
+"chiffré."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:57
 msgid "Database"
 msgstr "Base de données"
 
-#: ../src/import-dialog.c:75
+#: ../src/import-export-dialog.c:58
+msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
+msgstr ""
+"Choisissez un fichier de base de données créé par Journal Almanah afin de "
+"l'importer."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:59
+msgid ""
+"Select a filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
+"database to be given."
+msgstr ""
+"Choisissez un nom de fichier pour une copie complète et non chiffrée de la "
+"base de données du journal Almanah."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:179
+msgid "Import mode: "
+msgstr "Mode d'importation : "
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:179
+msgid "Export mode: "
+msgstr "Mode d'exportation : "
+
+#. Set the window title
+#: ../src/import-export-dialog.c:182
 msgid "Import Entries"
 msgstr "Importer les éléments"
 
-#: ../src/import-dialog.c:196
+#: ../src/import-export-dialog.c:182
+msgid "Export Entries"
+msgstr "Exporter les éléments"
+
+#. Set the button label
+#: ../src/import-export-dialog.c:185
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:185
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporter"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la désérialisation de l'élément importé dans le tampon : %s"
 
-#: ../src/import-dialog.c:211
+#: ../src/import-export-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
@@ -370,7 +423,7 @@ msgstr ""
 #. Append some header text for the imported entry
 #. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
 #. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-dialog.c:251
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -383,27 +436,23 @@ msgstr ""
 "�lément importé de « %s » :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import-dialog.c:459
+#: ../src/import-export-dialog.c:597
 msgid "Import failed"
 msgstr "L'importation a échoué"
 
-#: ../src/import-dialog.c:493
-msgid ""
-"Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
-"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Choisissez un dossier contenant des fichiers texte, un par élément, dont le "
-"format du nom correspond à « aaaa-mm-jj » et sans extension. Tous les "
-"fichiers correspondants seront importés."
+#: ../src/import-export-dialog.c:597
+msgid "Export failed"
+msgstr "L'exportation a échoué"
 
-#: ../src/import-dialog.c:499
-msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
-msgstr ""
-"Choisissez un fichier de base de données créé par Journal Almanah afin de "
-"l'importer."
+#: ../src/import-export-dialog.c:617
+msgid "Export successful"
+msgstr "L'exportation a réussi"
 
-#: ../src/import-dialog.c:563
+#: ../src/import-export-dialog.c:618
+msgid "The diary was successfully exported."
+msgstr "Le journal a été exporté avec succès."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:704
 msgid "Import Results"
 msgstr "Résultats d'importation"
 
@@ -413,9 +462,9 @@ msgstr "Résultats d'importation"
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
 #. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-dialog.c:658 ../src/main-window.c:371
-#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:1029 ../src/printing.c:259
-#: ../src/search-dialog.c:157
+#: ../src/import-export-dialog.c:797 ../src/main-window.c:372
+#: ../src/main-window.c:397 ../src/main-window.c:1029 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:159
 msgid "%A, %e %B %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
@@ -488,18 +537,18 @@ msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'URI"
 msgid "URI: "
 msgstr "URI : "
 
-#: ../src/main-window.c:375
+#: ../src/main-window.c:376
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment modifier cette entrée de journal du %s ?"
 
-#: ../src/main-window.c:400
+#: ../src/main-window.c:401
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrée de journal du %s ?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:597
+#: ../src/main-window.c:587
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr ""
@@ -577,24 +626,24 @@ msgstr "Le contenu de l'entrée n'a pas pu être chargé"
 msgid "Error encrypting database"
 msgstr "Erreur lors du chiffrement de la base de données"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Activer le mode de débogage"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Enable import mode"
 msgstr "Activer le mode d'importation"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:120
 msgid "- Manage your diary"
 msgstr "- Gère votre journal"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:130
 msgid "Command-line options could not be parsed"
 msgstr "Les options de la ligne de commande n'ont pas pu être analysées"
 
-#: ../src/main.c:160
+#: ../src/main.c:162
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la base de données"
 
@@ -633,19 +682,23 @@ msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Le correcteur orthographique n'a pas pu être initialisé"
 
 #: ../src/printing.c:277
+msgid "This entry is marked as important."
+msgstr "Cet article est marqué comme important."
+
+#: ../src/printing.c:298
 msgid "No entry for this date."
 msgstr "Aucune entrée pour cette date."
 
-#: ../src/printing.c:419
+#: ../src/printing.c:453
 msgid "Start date:"
 msgstr "Date de début :"
 
-#: ../src/printing.c:421
+#: ../src/printing.c:455
 msgid "End date:"
 msgstr "Date de fin :"
 
 #. Line spacing
-#: ../src/printing.c:437
+#: ../src/printing.c:471
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Interligne :"
 
@@ -725,14 +778,13 @@ msgstr ""
 "Impossible de lancer la requête « %s ». SQLite a fourni le message d'erreur "
 "suivant : %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:905
+#: ../src/storage-manager.c:901
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr ""
 "Erreur lors de la désérialisation de l'entrée dans le tampon pendant la "
 "recherche."
 
-#~ msgid "Description: "
-#~ msgstr "Description : "
-
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "Type : "
+#. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
+#: ../src/widgets/calendar.c:110
+msgid "Important!"
+msgstr "Important !"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]