[gnome-mag/gnome-2-28] Updated Kannada translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mag/gnome-2-28] Updated Kannada translations
- Date: Thu, 22 Apr 2010 06:16:15 +0000 (UTC)
commit 76bd1a7ac269d934cc569e1ecb2a781de0545370
Author: Shankar Prasad <sprasad git gnome org>
Date: Thu Apr 22 11:46:47 2010 +0530
Updated Kannada translations
po/kn.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 75af595..0e39a8d 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-27 04:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 11:44+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 13:53+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
@@ -39,131 +39,152 @@ msgstr "ತ�ತ�ರಾ�ಶದ ಬ����(_A)"
msgid "_Preferences"
msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�(_P)"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Default Filter</b>"
-msgstr "<b>ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ಫಿಲà³?à²?ರà³?</b>"
+msgstr "<b>ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಫಿಲ��ರ�</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>ಫಿಲ��ರ��ಳ�</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Shortcut</b>"
msgstr "<b>ಶಾರ���-���</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:4
msgid ""
"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
"</i>"
-msgstr "<i>ಫಿಲ��ರ��ಳನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಲ�/ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸ�ವಾ� � ಫಿಲ��ರನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�.</i>"
+msgstr ""
+"<i>ಫಿಲ��ರ��ಳನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಲ�/ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸ�ವಾ� � ಫಿಲ��ರನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�.</i>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:5
msgid "Colorblind Filters Preferences"
msgstr "ಬಣ�ಣ��ರ�ಡ� ಫಿಲ��ರಿನ �ದ�ಯತ��ಳ�"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6
-msgid "Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
-msgstr "ಫಿಲà³?à²?ರà³?à²?ಳನà³?ನà³? ನಿಷà³?à²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳಿಸಿದà³?ದಾà²?, ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ಫಿಲà³?à²?ರಾà²?ಿ ಬಳಸà³?ತà³?ತಿರà³?ವà³?ದನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಿ."
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:6
+msgid ""
+"Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
+msgstr ""
+"ಫಿಲ��ರ��ಳನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸಿದ�ದಾ�, ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಫಿಲ��ರಾ�ಿ ಬಳಸ�ತ�ತಿರ�ವ�ದನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸಿ."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:7
msgid "Enable/Disable Filters:"
msgstr "ಫಿಲ��ರನ�ನ� ಸ��ರಿಯ/ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸ�:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:8
msgid "Filter:"
msgstr "ಫಿಲ��ರ�:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:9
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:220
msgid "Negative Hue Shift"
msgstr "�ಣಾತ�ಮ� ಹ�ಯ� ಬದಲಾವಣ�"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:10
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
msgid "Positive Hue Shift"
msgstr "ಧನಾತ�ಮ� ಹ�ಯ� ಬದಲಾವಣ�"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:11
msgid "Select Next Filter:"
msgstr "ಮ��ದಿನ ಫಿಲ��ರನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:12
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
msgid "Selective Blue Desaturation"
msgstr "�ಯ��ಾತ�ಮ� ನ�ಲಿ ಡಿಸ�ಯಾ��ರ�ಶನ� (ಬಣ�ಣವನ�ನ� ತಿಳಿ��ಳಿಸ�ವಿ��)"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:13
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
msgid "Selective Blue Saturation"
msgstr "�ಯ��ಾತ�ಮ� ನ�ಲಿ ಸ�ಯಾ��ರ�ಶನ� (ಬಣ�ಣವನ�ನ� �ಾಢ��ಳಿಸ�ವಿ��)"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:14
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
msgid "Selective Green Desaturation"
msgstr "�ಯ��ಾತ�ಮ� ಹಸಿರ� ಡಿಸ�ಯಾ��ರ�ಶನ� (ಬಣ�ಣವನ�ನ� ತಿಳಿ��ಳಿಸ�ವಿ��)"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:15
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
msgid "Selective Green Saturation"
msgstr "�ಯ��ಾತ�ಮ� ಹಸಿರ� ಸ�ಯಾ��ರ�ಶನ� (ಬಣ�ಣವನ�ನ� �ಾಢ��ಳಿಸ�ವಿ��)"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:16
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
msgid "Selective Red Desaturation"
msgstr "�ಯ��ಾತ�ಮ� ���ಪ� ಡಿಸ�ಯಾ��ರ�ಶನ� (ಬಣ�ಣವನ�ನ� ತಿಳಿ��ಳಿಸ�ವಿ��)"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:17
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
msgid "Selective Red Saturation"
msgstr "�ಯ��ಾತ�ಮ� ���ಪ� ಸ�ಯಾ��ರ�ಶನ� (ಬಣ�ಣವನ�ನ� �ಾಢ��ಳಿಸ�ವಿ��)"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:18
msgid ""
"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
-msgstr "�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ನ�ಲಿ ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ ತಿಳಿ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ನ�ಲಿ ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ "
+"ತಿಳಿ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:19
msgid ""
"This filter completely desaturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
-msgstr "�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ಹಸಿರ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ ತಿಳಿ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ಹಸಿರ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ "
+"ತಿಳಿ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:20
msgid ""
"This filter completely desaturates the red color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
-msgstr "�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ���ಪ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ ತಿಳಿ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ���ಪ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ "
+"ತಿಳಿ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:21
msgid ""
"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
-msgstr "�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ನ�ಲಿ ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ �ಾಢ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ನ�ಲಿ ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ "
+"�ಾಢ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:22
msgid ""
"This filter completely saturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
-msgstr "�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ಹಸಿರ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ �ಾಢ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ಹಸಿರ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ "
+"�ಾಢ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:23
msgid ""
"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
-msgstr "�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ���ಪ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ �ಾಢ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"�ಿತ�ರದಲ�ಲಿ � ಪಿ��ಸ�ಲ� ಬಣ�ಣವ� ಪ�ರಧಾನವಾ�ಿದ�ದಾ� � ಫಿಲ��ರ� ���ಪ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ "
+"�ಾಢ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:24
msgid ""
"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
-msgstr "ಬಣ�ಣ�ಳನ�ನ� ���ಪಿನಿ�ದ ನ�ಲಿ, ಹಸಿರಿನಿ�ದ ���ಪ� ಹಾ�� ನ�ಲಿಯಿ�ದ ಹಸಿರಿ�� ಬದಲಾಯಿಸ�ತ�ತದ�, � ಮ�ಲ� ��ದ� ಸಾ�ಷ��� �ಸ�ಪಷ��� ಬಣ�ಣ�ಳ ��ಡಿಯನ�ನ� ವರ�ಣಪ���ತಿಯ ಬ�ರ��ದ� ���ಪಿ�� ವರ��ಾಯಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"ಬಣ�ಣ�ಳನ�ನ� ���ಪಿನಿ�ದ ನ�ಲಿ, ಹಸಿರಿನಿ�ದ ���ಪ� ಹಾ�� ನ�ಲಿಯಿ�ದ ಹಸಿರಿ�� ಬದಲಾಯಿಸ�ತ�ತದ�, "
+"� ಮ�ಲ� ��ದ� ಸಾ�ಷ��� �ಸ�ಪಷ��� ಬಣ�ಣ�ಳ ��ಡಿಯನ�ನ� ವರ�ಣಪ���ತಿಯ ಬ�ರ��ದ� ���ಪಿ�� "
+"ವರ��ಾಯಿಸ�ತ�ತದ�."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:25
msgid ""
"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
-msgstr "ಬಣ�ಣ�ಳನ�ನ� ���ಪಿನಿ�ದ ಹಸಿರ�, ಹಸಿರಿನಿ�ದ ನ�ಲಿ ಹಾ�� ನ�ಲಿಯಿ�ದ ���ಪಿ�� ಬದಲಾಯಿಸ�ತ�ತದ�, � ಮ�ಲ� ��ದ� ಸಾ�ಷ��� �ಸ�ಪಷ��� ಬಣ�ಣ�ಳ ��ಡಿಯನ�ನ� ವರ�ಣಪ���ತಿಯ ಬ�ರ��ದ� ���ಪಿ�� ವರ��ಾಯಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"ಬಣ�ಣ�ಳನ�ನ� ���ಪಿನಿ�ದ ಹಸಿರ�, ಹಸಿರಿನಿ�ದ ನ�ಲಿ ಹಾ�� ನ�ಲಿಯಿ�ದ ���ಪಿ�� ಬದಲಾಯಿಸ�ತ�ತದ�, "
+"� ಮ�ಲ� ��ದ� ಸಾ�ಷ��� �ಸ�ಪಷ��� ಬಣ�ಣ�ಳ ��ಡಿಯನ�ನ� ವರ�ಣಪ���ತಿಯ ಬ�ರ��ದ� ���ಪಿ�� "
+"ವರ��ಾಯಿಸ�ತ�ತದ�."
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36
msgid "_File"
@@ -185,7 +206,9 @@ msgstr "ಬಣ�ಣ��ರ�ಡ� �ಪ�ಲ���"
msgid ""
"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
"magnification service for GNOME."
-msgstr "ಬಣà³?ಣà²?à³?ರà³?ಡನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವವರಿà²?ಾà²?ಿರà³?ವ à²?ಿತà³?ರದ ಫಿಲà³?à²?ರà³?. à²? à²?ನà³?ವಯವà³? gnome-mag ನ à²?à²?ದà³? à²à²¾à²?ವಾà²?ಿದà³?ದà³?, GNOME à²?ಾà²?ಿನ à²?ಿತà³?ರ-ಹಿà²?à³?à²?ಿಸà³?ವ à²?à²?ದà³? ಸಾಧನವಾà²?ಿದà³?."
+msgstr ""
+"ಬಣ�ಣ��ರ�ಡನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವವರಿ�ಾ�ಿರ�ವ �ಿತ�ರದ ಫಿಲ��ರ�. � �ನ�ವಯವ� gnome-mag ನ ��ದ� "
+"à²à²¾à²?ವಾà²?ಿದà³?ದà³?, GNOME à²?ಾà²?ಿನ à²?ಿತà³?ರ-ಹಿà²?à³?à²?ಿಸà³?ವ à²?à²?ದà³? ಸಾಧನವಾà²?ಿದà³?."
#: ../colorblind/ui/About.py:28
msgid "gnome-mag website"
@@ -195,7 +218,9 @@ msgstr "gnome-mag �ಾಲತಾಣ"
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../colorblind/ui/About.py:36
msgid "translator-credits"
-msgstr "ರ�ಣ��ಾ ಪ�ರಸಾದ� <rennie606 yahoo co in>, ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ. <svenkate redhat com>"
+msgstr ""
+"ರ�ಣ��ಾ ಪ�ರಸಾದ� <rennie606 yahoo co in>, ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ. <svenkate redhat "
+"com>"
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
msgid "New accelerator..."
@@ -208,7 +233,8 @@ msgid ""
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
-"\"%s\" ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ವà²?ತಿಲà³?ಲ à²?à²?à³?à²?ದರà³? à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? à²?à³?ಪà³?â?? ಮಾಡà³?ವà³?ದà³? à²?ಸಾಧà³?ಯವಾà²?à³?ತà³?ತದà³?.\n"
+"\"%s\" ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ವà²?ತಿಲà³?ಲ à²?à²?à³?à²?ದರà³? à²? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? à²?à³?ಪà³?â?? ಮಾಡà³?ವà³?ದà³? "
+"�ಸಾಧ�ಯವಾ��ತ�ತದ�.\n"
"ದಯವಿ���� �ದ� ಸಮಯದಲ�ಲಿ Control, Alt �ಥವ Shift ನ�ತಹ ��ಲಿಯ��ದಿ�� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ.\n"
#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
@@ -223,4 +249,3 @@ msgstr "ಪರದ� ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿ ತ�ರಿಸ�ವ ಸರಳ
#, c-format
msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ: DISPLAY �ನ�ನ� �ಣಿ��ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]