[totem] Updated Bengali India Translation



commit 376f92f60f2fa7e695bdd472d0a9b9f298a300d8
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Sat Apr 17 15:03:49 2010 +0530

    Updated Bengali India Translation

 po/bn_IN.po |  695 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 320 insertions(+), 375 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 0b770ba..554f187 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Runa Bhattacharjee<runa77 softhome net>, 2003.
 # Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2007.
 # Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:27+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-08 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 15:03+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "প�ল�-লিস���র মধ�য� য�� �র�
 # msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1631
 msgid "Movie Player"
 msgstr "ম�ভি প�ল��ার"
 
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "১১২ �িল�বা��/স���ন�ড ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "১৪.৪ �িল�বা��/স���ন�ড ম�ড�ম"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "১৬:৯ (প�রসারিত পর�দা)"
 
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "১৬:৯ (প�রসারিত পর�দা)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "১৯.২ �িল�বা��/স���ন�ড ম�ড�ম"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "২.১১:১ (DVB)"
 
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "৪-��যান�ল"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "৪.১-��যান�ল"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "৪:৩ (��লিভিশান)"
 
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "�ডি� ���প��"
 
 # msgstr "��ন�ি� ন�"
 # msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
 msgid "Auto"
 msgstr "স�ব����রি�"
 
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Decrease volume"
 msgstr "���া� হ�রাস �র�ন"
 
 # msgstr "ডিভিডি ম�ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ডি-�ন��ারল�স"
 
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ভিডি�-র মাপ �ন�যা�� �র�ধ�� 
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ভিডি�-র মাপ �ন�যা�� প�র��ত মাপ নির�ধারণ �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_idebar"
 msgstr "সা�ড-বার (_i)"
 
@@ -538,12 +538,12 @@ msgid "Sat_uration:"
 msgstr "স�যা��র�শন: (_u)"
 
 # স�র��ষণ, �রা হ��
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
 
 # স�র��ষণ, �রা হ��
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
 
@@ -551,27 +551,27 @@ msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড নির�ধারণ �র
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "১৬:৯ (��া�ড-স���রিন) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "২.১১:১ (DVB) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
 # msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "৪:৩ (��লিভিশন) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
 # msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "স�ব����রি�র�প� ��যাস�প�����র �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
 # msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
 # ../data/totem.glade.ue:h:71
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "�ত�ষ���ন ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "নি�ন�ত�র� বা�ন প�রদর�শন �রা হব� (_C)"
 
@@ -580,39 +580,39 @@ msgstr "নি�ন�ত�র� বা�ন প�রদর�শন �র
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "�ডি� ফা�ল �ালান� হল� ভি���াল �ফ���� প�রদর�শন �রা হব� (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Show controls"
 msgstr "নি�ন�ত�র� বা�ন প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "সা�ড-বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড (_l)"
 
 # ���র�ার মত
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "পি�ি�� যান (_B)"
 
 # msgstr "প��ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "��ি�� �ল�ন (_F)"
 
 # ���র�ার মত
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "পি�ি�� যান"
 
 # msgstr "প��ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip forward"
 msgstr "��ি�� �ল�ন"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Square"
 msgstr "����"
 
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "����"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "সর�বশ�ষ স�থান থ��� �রম�ভ �র� ফা�ল �ালান� হব�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5774
 msgid "Stereo"
 msgstr "স��িরি�"
 
@@ -671,30 +671,30 @@ msgstr "শব�দ�র মাত�রা ব�দ�ধি �র�ন (_
 # msgstr "১:২ �ন�পাত� প�রদর�শন �রা হ��"
 #: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom In"
-msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
+msgstr "ব� মাপ� প�রদর�শন"
 
 # msgstr "ভ�যানি�ি স���রান�ত প�ন�দ"
 #: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
+msgstr "��� মাপ� প�রদর�শন"
 
 #: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom Reset"
-msgstr "��ম প�রদর�শন�র মান প�নরা� নির�ধারণ"
+msgstr "প�রদর�শন�র মান প�নরা� নির�ধারণ"
 
 # msgstr "১:২ �ন�পাত� প�রদর�শন �রা হ��"
 #: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom in"
-msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
+msgstr "ব� মাপ� প�রদর�শন"
 
 # msgstr "ভ�যানি�ি স���রান�ত প�ন�দ"
 #: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom out"
-msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
+msgstr "��� মাপ� প�রদর�শন"
 
 #: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Zoom reset"
-msgstr "��ম প�রদর�শন�র মান প�নরা� নির�ধারণ"
+msgstr "প�রদর�শন�র মান প�নরা� নির�ধারণ"
 
 # msgstr "��ন�ি� ন�"
 # msgstr "���ি� ন�"
@@ -729,19 +729,19 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� ফা��া �র�ন (_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Contents"
-msgstr "বিষ� বস�ত� (_C)"
+msgstr "স��িপত�র (_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "DVD ম�ন� (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "ডি-�ন��ারল�স (_D)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Edit"
-msgstr "সম�পাদনা(_E)"
+msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
 # বা�লা� লি�ত� পার�ন
 #: ../data/totem.ui.h:122
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য (_P)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "প�রস�থান (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড (_R)"
 
@@ -841,8 +841,8 @@ msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
 msgstr ""
-"�ডি� �ালনার সম� স���রিন-স�ভার স��রি� �রার স�বিধা �পলব�ধ �রা হব�। মনি�র থ��� "
-"বিদ�য�� প�র��� �র� �ালিত স�পি�ার�র ��ষ�ত�র� ��ি নিষ���রি� �র�ন।"
+"�ডি� �ালনার সম� স���রিন-স�ভার স��রি� �রার স�বিধা �পলব�ধ �রা হব�। মনি�র থ��� বিদ�য�� "
+"প�র��� �র� �ালিত স�পি�ার�র ��ষ�ত�র� ��ি নিষ���রি� �র�ন।"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -872,14 +872,10 @@ msgstr ""
 "�ন��রান��/LAN-র �ন�য \"11\"।"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "বাফার�র মাপ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"��ল�ন...\" ডা�ল� ব��স��লির ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
 "directory"
@@ -887,11 +883,11 @@ msgstr ""
 "\"��ল�ন...\" ডা�ল� ব��স��লির ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান, বর�তমান ডির����রি ডিফল�� "
 "র�প� �িহ�নিত হ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�ল� ব��স�র ডিফল�� �বস�থান"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
 "Pictures directory"
@@ -899,35 +895,31 @@ msgstr ""
 "\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�ল� ব��স�র ডিফল�� �বস�থান, ডিফল��র�প� Pictures ডির����রি "
 "�িহ�নিত �রা হ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 msgid "Enable deinterlacing"
 msgstr "ডি-�ন��ারল�সি� স��রি� �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Encoding charset for subtitle"
 msgstr "�ন�বাদলিপিত� ব�যবহ�ত �ন��ডি�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "প�রদর�শন�র প�র�ব� সর�ব���� য� পরিমান তথ�য ডি-��ড �রা হব� (স���ন�ড� ব�য��ত)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr "ভি���াল �ফ���� প�লা�-�ন�র নাম"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "ন����ার�� বাফার�র প�রান�তি� মাপ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "ন����ার�� স�য�� �তি"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr "�ন�বাদলিপিত� র�ন�ডারি�-র �ন�য Pango-র ফন���র বিবরণ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -935,64 +927,56 @@ msgstr ""
 "�ডি�-র সাথ� প�রদর�শিত ভিস��ালা���শন�র ��ণমান: ��ষ�দ�র মাপ�র �ন�য \"0\", স�বাভাবি� "
 "মাপ�র �ন�য \"1\", ব� মাপ�র �ন�য \"2\", �ত�যাধি� ব� মাপ�র �ন�য \"3\"।"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "ফা�ল ল�ড হল� স�ব����রি�ভাব� ��যানভাস�র মাপ প�নরা� নির�ধারণ �রা হব�"
 
 # msgstr "ফা�ল ল�ড �রা হল� স�ব����রি�ভাব� ��যানভাস�র ��ার পরিবর�তন �রা হ��" <-- ��া� স��া �র� দিলাম ;-)
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "��ন� ভিডি� প�রদর�শন না �রা হল� ভি���াল �ফ���� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� সহ ফা�ল �ালান� হল� ভি���াল �ফ���� প�রদর�শন �রা হব�।"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "পা��মিশালি ম�ড"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা, শতা�শ� ব�য��ত, ০ থ��� ১০০-র মধ�য�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "�ন�বাদলিপির �ন��ডি�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "�ন�বাদলিপির ফন��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "ভিডি�-র �����বলতার মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "ভিডি�-র ব�পরিত�য�র মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "ভিডি�-র হি�-র মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "ভিডি�-র স�যা��র�শন মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -1006,35 +990,40 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "ভিশ��ালা���শন প�রদর�শন স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "প�রধান ��ন�ড� �পর� স�থাপিত হব� �িনা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "প�রধান ��ন�ড� �ন�যান�য স�ল ��ন�ড�র �পর� স�থাপিত হব� �িনা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "�ল���িত�র ল�ত �রামাত�র স�ব����রি�র�প� �ন�বাদলিপি ল�ড �রা হব� �ি না"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "�ি-ব�র�ড শর��-�া� নিষ���রি� �রা হব� �ি না"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডির����রির মধ�য� প�লা�-�ন নিষ���রি� �রা হব� �ি না"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "প�ল�ব�যা� ����িন�র �ন�য ডিবা� স��রি� �রা হব� �িনা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -1111,15 +1100,18 @@ msgstr "ফা�ল�র বিন�যাস"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "���স��নশন"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
-msgstr "`%s'-র �ন�য ব�যবহার�র �দ�দ�শ�য� ফা�ল�র বিন�যাস�ি �� প�র���রাম দ�বারা সনা��ত �রা সম�ভব হ�নি। �ন���রহ �র� �� ফা�ল�র �ন�য ���ি পরি�িত �ন��স��শন  প�র��� �র�ন �থবা নিম�নলি�িত তালি�া থ��� ���ি ফা�ল�র বিন�যাস নির�বা�ন �র�ন।"
+msgstr ""
+"`%s'-র �ন�য ব�যবহার�র �দ�দ�শ�য� ফা�ল�র বিন�যাস�ি �� প�র���রাম দ�বারা সনা��ত �রা সম�ভব "
+"হ�নি। �ন���রহ �র� �� ফা�ল�র �ন�য ���ি পরি�িত �ন��স��শন  প�র��� �র�ন �থবা নিম�নলি�িত "
+"তালি�া থ��� ���ি ফা�ল�র বিন�যাস নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "ফা�ল�র বিন�যাস সনা��ত �রা যা�নি"
 
@@ -1168,38 +1160,25 @@ msgstr "��ন �ালান� হব� (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
 msgid "No File"
 msgstr "ফা�ল ন��।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL \"%s\" ��লা যা�নি: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "ডিফল�� ব�রা��ার �নফি�ার �রা হ�নি"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI �রম�ভ �রত� ত�র��ি"
-
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা�নি। %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:172
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Totem সঠি�ভাব� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:319
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1210,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ "
 "�থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:323
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1221,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
 "�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:327
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1231,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:330
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1239,79 +1218,75 @@ msgstr ""
 "Totem দ�বারা প�র�প�রা��ারি GStreamer প�লা�-�ন ব�যবহার�র �ন�য প�রয���য �ন�ম�দন �পস�থিত "
 "র����।"
 
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:192
 msgid "None"
 msgstr "ফা��া"
 
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:744
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "'%s' নাম� ডিস�� �ালান"
+#| msgid "Play Disc '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "'%s' নাম� �ম�� স���ালিত হব�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "ডিভা�স%d"
 
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
+#: ../src/totem-menu.c:826
 #, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB ��যাডাপ��ার %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
-#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s'-র মধ�য� TV দ���ন"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "'%s' নাম� ডিস�� �ালান"
 
 # নি��র নাম� �ন�ডারস���র দি��ন ��ন ???@@#!!!
 # msgstr "র�না ভ���া�ার�য�য <runab77 softhome net>" <-- ঠি� ���না ?
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1177
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s প�র����ার� ম�ভি প�ল��ার"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1204
+#: ../src/totem-menu.c:1181
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "স�বত�বাধি�ার ২০০২-২০০৯ ব�স��ি�ান ন�স�রা"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
 msgid "translator-credits"
 msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1190
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem ���ব-সা��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1225
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "প�লা�-�ন �নফি�ার �র�ন"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1411
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "১৬:৯ (��যানাম�রফি�) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, c-format
+#| msgid "Totem Website"
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
 msgid "Playing"
 msgstr "�ালান� হ����"
 
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "থামান� হব�"
 
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 msgid "Paused"
 msgstr "থামান� হ����"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
@@ -1319,13 +1294,13 @@ msgid "Play"
 msgstr "�ালান� হব�"
 
 # msgstr "স���যা�াসবার� লি�িত ����স��র �ারপাশ� প�রদর�শিত ব�ভ�ল�র ধরন"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
 msgid "Stopped"
 msgstr "স�থ�িত"
 
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
+#: ../src/totem-object.c:1753 ../src/totem-object.c:1916
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
@@ -1333,7 +1308,7 @@ msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
 # msgstr ""
 # "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
 # "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1343,23 +1318,23 @@ msgstr "সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত থা�া 
 # msgstr ""
 # "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
 # "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1200
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "ড�রা�ভ� ডিস�� ��� �িনা �ব� তা সঠি�ভাব� �নফি�ার �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "মিডি�া প�লা�-�ন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
 
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "�� মিডি�া �ালান�র �ন�য সঠি� প�লা�-�ন �নস��ল �র� Totem প�নরা� �াল� �র�ন।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1368,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "ডিস�� থ��� তথ�য পাঠ�র �দ�দ�শ�য� সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� "
 "ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� সম�ভব ন�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1377,105 +1352,64 @@ msgstr ""
 "সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� "
 "সম�ভব ন�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Totem দ�বারা TV �ালান� সম�ভব হব� না, �ারণ TV ��যাডাপ��ার বর�তমান� �পস�থিত ন� �থবা "
-"সমর�থিত ন�।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "�ন���রহ �র� ���ি সমর�থিত TV ��যাডাপ��ার য�� �র�ন।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV প�রদর�শন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "রিসিভার �ি�ন �রার �দ�দ�শ�য� �বশ�য� ��যান�ল�র তালি�া Totem-র �ন�য �পলব�ধ ন��।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-"��যান�ল�র তালি�া নির�মাণ�র �ন�য �ন���রহ �র� প�রদত�ত লি����র মধ�য� �পস�থিত নির�দ�শাবল� "
-"�ন�সরণ �র�ন।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-"�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা �ালান� সম�ভব ন� �ারণ TV ডিভা�স বর�তমান� ম���ত "
-"ন�।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "�ন���রহ �র� পর� প�র��ষ��া �র�ন।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1216
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা সমর�থিত না হ��ার ফল� ��ি �ালান� যাব� না।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1217
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "�ালনার �ন�য �ন���রহ �র� ���ি ডিস�� ঢ��ি�� দিন।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1252
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem দ�বারা �� ডিস�� �ালান� সম�ভব হ�নি।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4189
 msgid "No reason."
 msgstr "�ারণ ন��।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1267
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem দ�বারা �ডি� CD �ালান� সম�ভব ন�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1268
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "�� CD �ালান�র �ন�য �ন���রহ �র� ��ন� মি��ি� প�ল��ার �থবা CD ���স��র�যা���ার ব�যবহার �র�ন"
 
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1759
 msgid "No error message"
 msgstr "সমস�যা��িত বার�তা ন��"
 
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2143
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem দ�বারা সহা�ি�ার বিষ� বস�ত� প�রদর�শন �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2473 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
 msgid "An error occurred"
 msgstr "সমস�যা ��পন�ন হ����"
 
-#: ../src/totem-object.c:3331
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV স���ত পা��া যা�নি"
-
-#: ../src/totem-object.c:3332
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "�ন���রহ �র� হার�ড���যার স��-�প পর���ষা �র�ন।"
-
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
 
-#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+#: ../src/totem-object.c:4040 ../src/totem-object.c:4042
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ালান� / থামান� হব�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "পরবর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
 
-#: ../src/totem-object.c:4060
+# msgstr "ব�র �র� দ���া হ�� (_ব)"
+# Eject �র�থ� 'বার' শব�দ�া সম�ভবত �থ�য ভাষার। Dict দ���ন।
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন"
+
+#: ../src/totem-object.c:4189
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem �রম�ভ �রা যা�নি।"
 
@@ -1572,34 +1506,34 @@ msgstr "�ালান�র �ন�য �িহ�নিত �ল���
 # �শ�দ�ধ - পরি��ষা
 # শ�দ�ধ - পর���ষা
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast প�ল�-লিস��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 �ডি� (স���রিম �রা)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 �ডি� (স���রিম �রা, DOS বিন�যাস)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML সহয��� য�থভাব� ব�যবহারয���য প�ল�-লিস��"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "শির�নাম %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:457
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �রা যা�নি"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন"
 
@@ -1609,11 +1543,11 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন"
 # শ�দ�ধ - পর���ষা
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "প�ল�-লিস��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "সম�ভবত ��ষতি��রস�ত হ��ার ফল� '%s' প�ল�-লিস���ি প�া যা�নি।"
@@ -1622,7 +1556,7 @@ msgstr "সম�ভবত ��ষতি��রস�ত হ��ার ফ
 # Chapter=�ধ�যা�
 # �শ�দ�ধ - পরি��ষা
 # শ�দ�ধ - পর���ষা
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 msgid "Playlist error"
 msgstr "প�ল�-লিস�� স���রান�ত সমস�যা"
 
@@ -1638,11 +1572,11 @@ msgstr ""
 "সম�ভবত �পনি দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� Totem �ালা����ন।\n"
 "�পনি �ি নিশ��িতর�প� ভি���াল �ফ���� স��রি� �রত� ������?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "ভি���াল �ফ���� স���রান�ত পরিবর�তন প�র��� �রার �ন�য রি-স��ার�� �রা �বশ�য�।"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
@@ -1650,12 +1584,12 @@ msgstr ""
 "�ডি� ���প���র প�র��তি স���রান�ত পরিবর�তন��লি প�র��� �রার �ন�য Totem প�নরা� �রম�ভ �রা "
 "�বশ�য�।"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
 msgid "Preferences"
 msgstr "প�ন�দ"
 
 # msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�ন�বাদলিপির ফন�� নির�বা�ন"
 
@@ -1668,45 +1602,45 @@ msgid "Audio/Video"
 msgstr "�ডি�/ভিডি�"
 
 # msgstr "স�থ�িত"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "০:০০ / ০:০০"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (স���রিম �রা হ����)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s �ন�সন�ধান �রা হব�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
 msgid "Buffering"
 msgstr "বাফার �রা হ����"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1859,7 +1793,7 @@ msgstr "��ন� URI �পস�থিত ন��"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1870,47 +1804,47 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 msgid "Filename"
 msgstr "ফা�ল�র নাম"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 msgid "Resolution"
 msgstr "র�স�লি�শন"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 msgid "Duration"
 msgstr "�ব�াল"
 
 # msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500
 msgid "All files"
 msgstr "সমস�ত ফা�ল"
 
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505
 msgid "Supported files"
 msgstr "সমর�থিত ফা�ল"
 
 # msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
 msgid "Audio files"
 msgstr "�ডি� ফা�ল"
 
 # ঠি� �র�ন
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
 msgid "Video files"
 msgstr "ভিডি� ফা�ল"
 
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "�ন�বাদলিপির ফা�ল"
 
 # msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:587
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "�ন�বাদলিপি নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/totem-uri.c:616
+#: ../src/totem-uri.c:649
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "�ল���িত�র �থবা প�ল�-লিস�� নির�বা�ন �র�ন"
 
@@ -1920,28 +1854,28 @@ msgstr "লি�� ��লত� ব�যর�থ"
 
 # বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
 # msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem ম�ভি প�ল��ার"
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �াল� �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Totem ��ন বন�ধ �রা হব�।"
 
 # msgstr "ব�সর:" <-- বানান
 # msgstr "ব�র:"
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- �ল���িত�র � স���ত পরিব�শন"
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1952,27 +1886,31 @@ msgstr ""
 "�র�ন।\n"
 
 # পর���ষা
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "Totem দ�বারা �� �নফি�ার�শন ����িন�ি �রম�ভ �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "GNOME সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1740
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP সার�ভার�র �ন�য �ন�র�ধ �রা পাস��ার�ড"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2936
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2940
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�ডি� ��র�যা� স���যা #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "�ন�বাদলিপি #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3376
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1980,15 +1918,15 @@ msgstr ""
 "�ন�র�ধ �রা �ডি� ���প�� পা��া যা�নি। মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন���রহ "
 "�র� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3381
 msgid "Location not found."
 msgstr "�বস�থান পা��া যা�নি।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3385
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "�বস�থান ��লা যা�নি; সম�ভবত �� ফা�ল ��লত� �পনি �ন�মতিপ�রাপ�ত নন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3396
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1998,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 "��যাপ�লি��শন বন�ধ �র�ন �থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� "
 "���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3402
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -2009,13 +1947,13 @@ msgstr ""
 "ব�যবহার সম�পর��� বিব��না �রা যাব�।"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3420
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3426
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�� �ল���িত�র প�রদর�শন�র �ন�য �বশ�য� %s প�লা�-�ন, �নস��ল �রা হ�নি।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -2027,34 +1965,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3452
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "ন����ার���র মাধ�যম� �� ফা�ল �ালান� যাব� না। প�রতম� ��ি ডিস��� ডা�নল�ড �রার "
 "প�র��ষ��া �র�ন।"
 
 # msgstr "�� �বস�থান�ি �ব�ধ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3524
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "মিডি�া ফা�ল �ালান� যা�নি।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5770
 msgid "Surround"
 msgstr "সারা�ন�ড"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5772
 msgid "Mono"
 msgstr "ম�ন�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6119
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "GStreamer-র �ত�যন�ত প�র�ন� স�স��রণ �নস��ল �রা হ����।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6126
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "��ন� সমর�থিত ভিডি� স���রিম মিডি�ার মধ�য� �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6653
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -2062,8 +2000,8 @@ msgstr ""
 "GStreamer প�ল� �ব����� নির�মাণ �রা যা�নি। �ন���রহ �র� �পনার সিস���ম� �নস��ল �রা "
 "GStreamer পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6937
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -2071,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 "ভিডি� ���প�� ��লা যা�নি। সম�ভবত ��ি �পস�থিত ন��। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া সিস���ম "
 "নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6814
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2080,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 "ভিডি� ���প�� পা��া যা�নি। সম�ভবত �তিরি��ত GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য� "
 "�থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6849
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2090,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "সা�ন�ড সার�ভার বর�তমান� স��রি� ন�। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� "
 "�ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6869
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2277,10 +2215,13 @@ msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus পরিস�বা"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
-msgstr "বর�তমান� �লমান �ল���িত�র থ���  D-Bus সাব-সিস���ম� স��নাপ�রদান�র �ন�য �� প�লা�-�ন ব�যবহ�ত হ�।"
+msgstr "বর�তমান� �লমান �ল���িত�র থ��� D-Bus সাব-সিস���ম� স��নাপ�রদান�র �ন�য �� প�লা�-�ন ব�যবহ�ত হ�।"
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2326,7 +2267,9 @@ msgstr "��যান�ল�র বিভা��র তালি�া প
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
-msgstr "BBC iPlayer-� �পলব�ধ ��লিভিশন ��যান�ল�র তালি�া প�রাপ�ত �রত� ��ানা সমস�যা দ��া দি����।"
+msgstr ""
+"BBC iPlayer-� �পলব�ধ ��লিভিশন ��যান�ল�র তালি�া প�রাপ�ত �রত� ��ানা সমস�যা দ��া "
+"দি����।"
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
 #. then queue off the expander to load the programme listing for this category
@@ -2342,7 +2285,9 @@ msgstr "প�র���রাম�র ফিড প�রাপ�ত �র
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
 "and category combination."
-msgstr "�ল�লি�িত বিভা� �ন�যা�� �� ��যান�ল�র �ন�য �পলব�ধ স�স��ত প�র���রাম�র তালি�া প�রাপ�ত �রত� ��ানা ত�র��ি দ��া দি����।"
+msgstr ""
+"�ল�লি�িত বিভা� �ন�যা�� �� ��যান�ল�র �ন�য �পলব�ধ স�স��ত প�র���রাম�র তালি�া প�রাপ�ত �রত� "
+"��ানা ত�র��ি দ��া দি����।"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
 #, python-format
@@ -2370,7 +2315,8 @@ msgid "Latest Releases"
 msgstr "সর�বশ�ষ রিলি�"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
+#| msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
 msgstr "�হরণ�র �ন�য �িহ�নিত ��যালবাম�র স���যা (_r)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
@@ -2378,11 +2324,12 @@ msgid "Popular"
 msgstr "�নপ�র��"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "প�ন�দস� �ডি� বিন�যাস (_f)"
+#| msgid "Preferred audio _format"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "প�ন�দস� �ডি� বিন�যাস: (_f)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল"
@@ -2406,34 +2353,34 @@ msgstr ""
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "Python simplejson মডি�ল �নস��ল �রা �বশ�য�।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "শিল�প�: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "ধরন: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "ম���তি: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "লা�স�ন�স: %s"
@@ -2441,30 +2388,30 @@ msgstr "লা�স�ন�স: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "স��লন: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�ব�াল: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "স��লন প�রাপ�ত �রা হ����, �ন���রহ �র� �প���ষা �র�ন..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "স��লন প�রাপ�তি�াল� সমস�যা দ��া দি����।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2473,20 +2420,20 @@ msgstr ""
 "Jamendo সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রত� ব�যর�থ।\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "Jamendo সার�ভার থ��� %s ��ড প�রাপ�ত হ����।"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2497,7 +2444,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2530,13 +2477,14 @@ msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ভাষা</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "�ল���িত�র�র �ন�বাদলিপি ডা�নল�ড �র�ন"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "�ন�বাদলিপির ভাষা: (_l)"
@@ -2584,20 +2532,20 @@ msgstr "বিন�যাস"
 msgid "Rating"
 msgstr "মাত�রা"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "�ল���িত�র�র �ন�বাদলিপি ডা�নল�ড �র�ন...(_D)"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitles থ��� �ল���িত�র�র �ন�বাদলিপি ডা�নল�ড �র�ন"
 
 # msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�ন�বাদলিপি �ন�সন�ধান �রা হ����..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "�ন�বাদলিপি ডা�নল�ড �রা হ����..."
 
@@ -2651,20 +2599,24 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� প�র�াশ �র�ন"
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "HTTP-র সাহায�য� বর�তমান প�ল�-লিস�� বিতরণ �র�ন"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "পরিস�বার নাম: (_N)"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
 msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
-"<small>ন����ার���র মধ�য� প�ল�-লিস�� পরিস�বার ��ষনার �ন�য ব�যবহ�ত নাম।\n"
+"ন����ার���র মধ�য� প�ল�-লিস�� পরিস�বার ��ষনার �ন�য ব�যবহ�ত নাম।\n"
 "<b>%u</b>-র পরিবর�ত� স�ল স�থান� �পনার নাম প�রতিস�থাপন �রা হব�,\n"
-"� <b>%h</b>-র পরিবর�ত� �ম�পি��ার�র হ�স��-ন�ম স�থাপন �রা হব�।</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "পরিস�বার নাম: (_N)"
+"� <b>%h</b>-র পরিবর�ত� �ম�পি��ার�র হ�স��-ন�ম স�থাপন �রা হব�।"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2683,38 +2635,36 @@ msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "স���রিন-শ��র প�রস�থ�র মাপ (পি��স�ল �ন�যা��):"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার� স�র��ষণ �রা হব�: (_f)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "Select a folder"
 msgstr "���ি ফ�ল�ডার নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "_Name:"
 msgstr "নাম: (_N)"
 
 # msgstr "ম�ভি প�ল��ার %s ব�যবহার �র��"
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "��যালারি স�র��ষণ �র�ন"
 
-# msgstr "ম�ভি প�ল��ার %s ব�যবহার �র��"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Screenshot%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2738,10 +2688,12 @@ msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �র�ন"
 
 # msgstr "ম�ভি প�ল��ার %s ব�যবহার �র��"
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2797,17 +2749,23 @@ msgid "seconds"
 msgstr "স���ন�ড"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
 #, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "ফা�ল %s-র �ন�য মি�াডা�া প�রাপ�ত �রা যা�নি: %s"
+#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "%s-র নাম à¦? থামà§?â??ব-নà§?à¦? পà§?রাপà§?ত à¦?রা যাà§?নি: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
 msgid "File Error"
 msgstr "ফা�ল স���রান�ত ত�র��ি"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Tracker-র সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
 msgid "No results"
 msgstr "��ন� ফলাফল পা��া যা�নি"
 
@@ -2816,14 +2774,14 @@ msgstr "��ন� ফলাফল পা��া যা�নি"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "%i প�রদর�শিত - %i ফলাফল, সর�বম�� %i"
 msgstr[1] "%i প�রদর�শিত - %i ফলাফল, সর�বম�� %i"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
 msgid "Page"
 msgstr "প�ষ�ঠা"
 
@@ -2885,86 +2843,73 @@ msgstr "ভিডি� URI �ন�সন�ধান �রত� ত�র
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "ভিডি� �ন�সন�ধান �রত� ত�র��ি"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
-msgstr "সার�ভার থ��� প�রাপ�ত �ত�তর ব�ধ�ম�য হ�নি। libgdata-র সাম�প�রতি�তম স�স��রণ স���ালিত হ���� �ি না পর���ষা �র�ন।"
+msgstr ""
+"সার�ভার থ��� প�রাপ�ত �ত�তর ব�ধ�ম�য হ�নি। libgdata-র সাম�প�রতি�তম স�স��রণ স���ালিত "
+"হ���� �ি না পর���ষা �র�ন।"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল প�রাপ�ত �রা হ����..."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "সম�বন�ধ�� ভিডি� �হরণ �রা হ����..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "���ব-ব�রা��ার�র মধ�য� ভিডি� ��লত� ত�র��ি"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "�তিরি��ত ভিডি� �হরণ �রা হ����..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ালান�র �ন�য ��ন� URI �িহ�নিত �রা হ�নি"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি"
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন (_O)"
 
 # নি��র নাম� �ন�ডারস���র দি��ন ��ন ???@@#!!!
 # msgstr "র�না ভ���া�ার�য�য <runab77 softhome net>" <-- ঠি� ���না ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s প�র����ার� ব�রা��ার প�লা�-�ন"
 
 # বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
 # msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totem Browser প�লা�-�ন"
 
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem প�লা�-�ন �রম�ভ �রত� ব�যর�থ।"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "প�ল�-লিস�� ফা��া �থবা �ন�পস�থিত"
 
 # বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
 # msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "�ল���িত�র ব�রা��ার প�লা�-�ন"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �রম�ভ �রা যা�নি।"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Totem প�লা�-�ন ��ন বন�ধ �রা হব�।"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]