[gnome-utils] Updated Oriya Translation



commit 5d2f96dc654517715d3972e44a0818aa01f947fa
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Fri Apr 16 12:56:52 2010 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |   86 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 925903c..07d0d50 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of gnome-utils.master.or.po to Oriya
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
@@ -7,18 +7,16 @@
 # Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-07 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-07 16:08+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-15 01:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 12:54+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -153,7 +151,6 @@ msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ଶ�ଯ (_V)"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 msgstr "ବିଭା�ନ ପା�� ��ରମବ���ଷଣର� ବାଦ �ରିବା�� ଥିବା URI ମାନ���ର ���ି� ତାଲି�ା।"
 
@@ -162,7 +159,6 @@ msgid "Enable monitoring of home directory"
 msgstr "ମ�ଳସ�ଥାନ ନିରି��ଷଣବା ପ�ର��ରି�ା�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-#| msgid "Exluded partitions uris"
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "URI ବିଭା�ନ ମାନ���� ବାଦ �ରନ�ତ�"
 
@@ -187,7 +183,6 @@ msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
 msgstr "ପ�ରମ�� ସ���ରିନର ତଳ� �ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ଦ�ର�ଶ�ଯ �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ��।"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
-#| msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
 msgstr "�ମ� ବା�ିଥିବା �ପଫ�ଲଡର ��ଡି�ର �ପ�ରଣ ସ��ନା ��ଡି� ����ା ହ���ି �ି ନାହି�।"
 
@@ -195,92 +190,89 @@ msgstr "�ମ� ବା�ିଥିବା �ପଫ�ଲଡର ��ଡି�
 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
 msgstr "ପ�ରମ�� ସ���ରିନର� ସାଧନ ପ�ି�� ଦ�ର�ଶ�ଯ �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ��।"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:320
+#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326
 msgid "Scanning..."
 msgstr "��ରମବ���ଷଣ �ର���ି ..."
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:204 ../baobab/src/baobab.c:262
+#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268
 #: ../baobab/src/callbacks.c:264
 msgid "Calculating percentage bars..."
 msgstr "�ନ�ପାତ ପ�ି�� ହିସାବ �ର���ି ..."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1163
+#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169
 #: ../baobab/src/callbacks.c:268
 msgid "Ready"
 msgstr "ପ�ରସ�ତ�ତ"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:356
+#: ../baobab/src/baobab.c:362
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "ସମ�ଦା� ଫା�ଲତନ�ତ�ର ଧାରଣ ଶ��ତି"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:378
+#: ../baobab/src/baobab.c:384
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "ସମ�ଦା� ଫା�ଲତନ�ତ�ରର ବ�ଯବହାର ବିଧି"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:419
+#: ../baobab/src/baobab.c:425
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "�ଥିପା�� ହାର�ଡ-ଲି����� ଧାରଣ �ରି��ି:"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:428
+#: ../baobab/src/baobab.c:434
 #, c-format
-#| msgid "% 5d item"
-#| msgid_plural "% 5d items"
 msgid "%5d item"
 msgid_plural "%5d items"
 msgstr[0] "%5d ବସ�ତ�"
-msgstr[1] "%5d ବସ�ତ���ଡି�"
+msgstr[1] "%5d ବସ�ତ���ଡ଼ି�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:779
+#: ../baobab/src/baobab.c:785
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "ନିରି��ଷଣ�� ପ�ରାରମ�ଭି �ରିପାରିବ ନାହି�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:780
+#: ../baobab/src/baobab.c:786
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "ମ�ଳସ�ଥାନ ପ���ି�ାର� ��ିତ ��ଣସି ପରିବର�ତ�ତନ �ପର� ଦ�ର�ଷ��ି ର�ିବା ��ିତ ନ�ହ��।"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:887
+#: ../baobab/src/baobab.c:893
 msgid "Move to parent folder"
 msgstr "ମ�ଳ ଫ�ଲଡର�� ସ�ଥାନାନ�ତରିତ ହ��ନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:891
+#: ../baobab/src/baobab.c:897
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ବଡ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:895
+#: ../baobab/src/baobab.c:901
 msgid "Zoom out"
 msgstr "ସାନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:899
-#| msgid "Save Screenshot"
+#: ../baobab/src/baobab.c:905
 msgid "Save screenshot"
 msgstr "�ଶ��ିତ�ର�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:985
+#: ../baobab/src/baobab.c:991
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "ମ�ଦ�ରି�ା �ାର�� ପରି ଦ��ନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:987
+#: ../baobab/src/baobab.c:993
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "Treemap �ାର�� ପରି ଦ��ନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1086
+#: ../baobab/src/baobab.c:1092
 msgid "Show version"
 msgstr "ସ�ସ��ରଣ ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1087
+#: ../baobab/src/baobab.c:1093
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[DIRECTORY]"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1117
+#: ../baobab/src/baobab.c:1123
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "�ତ��ଧି� ପ�ରା�ଳ��ଡ଼ି�। ��ବଳ ���ି� ଡିର�����ର��� �ଲ�ଲ�� �ରିପାରିବ�।"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1135
+#: ../baobab/src/baobab.c:1141
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "�ପଣ ��ଣସି �ର�ହଣ ବିନ�ଦ��� ���ିପା� ନାହା�ନ�ତି।"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:1138
+#: ../baobab/src/baobab.c:1144
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "�ର�ହଣ ବିନ�ଦ� ବିନା ଡିସ��ର ବ��ବହାର ବିଧି ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରାଯା� ପାରିବ ନାହି�।"
 
@@ -421,7 +413,7 @@ msgstr "ପରିସର ନାମ (_D):"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645
 msgid "Connect to Server"
-msgstr "ସ�ବ� ସହିତ ସ�ଯ�� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ��� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ସ�ବ� ସହିତ ସ�ଯ�� ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662
 msgid "Service _type:"
@@ -664,11 +656,11 @@ msgstr "ବ�ଯବହାର �ରିବା ପା�� ପ�ର�ବ ନ
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5
 msgid "The default height of the application window"
-msgstr "ପ�ର��� ୱିଣ�ଡ� ପା�� ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ����ତା"
+msgstr "ପ�ର��� ୱିଣ�ଡ� ପା�� ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ����ତା"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6
 msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "ବ�ଯବହାର �ରିବା ପା�� ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ସନ�ଧାନ ��ଣଳ"
+msgstr "ବ�ଯବହାର �ରିବା ପା�� ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ସନ�ଧାନ ��ଶଳ"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7
 msgid "The default width of the application window"
@@ -799,7 +791,7 @@ msgid ""
 "\"databases\"."
 msgstr ""
 "�ହି �ି ପାର�ଶ�ୱପ�ିର ���� ପ�ଷ�ଠା ଦ��ାଯିବା ��ିତ ତାହା ବ��ା���ା �ର� �ବ� �ହା �ଧିବ�ଶନ ମାନ��� "
-"ମଧ�ବିନ�ଯାସୱିଣ�ଡ�ର ପା�� ମନ�ର�ିବା�� ହ��ପାର�.. �ହା \"ବନାନ �ାରି\" �ିମ�ୱା \"ତଥ�ଯାଧାର\"ହ��ପାର�।"
+"ମଧ�ଯର� ସ�ର�ନା�� ମନ�ର�ିଥା�। �ହା \"ବନାନ �ାରି\" �ିମ�ୱା \"ତଥ�ଯାଧାର\" ହ��ପାର�।"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:25
 msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
@@ -1649,7 +1641,7 @@ msgstr "`%s' ବ���ିତରାଯିବା �ଭିଧାନ �ତ�
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1391
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "`%s' ��ଶଳ ଧାରା�� ��ନ �ରା�ଲା"
+msgstr "`%s' ��ଶଳ ଧାର�� ��ନ �ରା�ଲା"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1411
 #, c-format
@@ -1720,7 +1712,7 @@ msgstr "ଧାରର�"
 #. * Include pointer *
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:351
 msgid "Include _pointer"
-msgstr "ସ���ର�� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ� (_p)"
+msgstr "ସ���ର�� �ନ�ତର�ଭ���ତ �ରନ�ତ (_p)"
 
 #. * Include window border *
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:360
@@ -1814,7 +1806,7 @@ msgstr "�ଶ��ିତ�ର-%s-%d.png"
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
 msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+msgstr "�ଶ��ିତ�ର.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
@@ -1826,7 +1818,7 @@ msgstr "�ଶ��ିତ�ର-%d.png"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1287
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-msgstr "ସମ��ର ପରଦା ପରିବର�ତ�ତ� ���ି� ��ବିଣ�ଡ��� �ଡା� ନି�ନ�ତ�"
+msgstr "ସମ��ର ପରଦା ପରିବର�ତ�ତ� ���ି� ୱିଣ�ଡ��� �ଡା� ନି�ନ�ତ�"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1288
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
@@ -1869,7 +1861,7 @@ msgstr "ଦ�ୱନ�ଦମ� ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�: --window
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
 msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "�ପଣ��� ଡ�ସ���ପ� �ିମ�ବା ବ�ଯ��ତି�ତ ��ବିଣ�ଡ�ର ପ�ରତି�ବି�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
+msgstr "�ପଣ��� ଡ�ସ���ପ� �ିମ�ବା ବ�ଯ��ତି�ତ ୱିଣ�ଡ�ର ପ�ରତି�ବି�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
 msgid "*"
@@ -2675,7 +2667,6 @@ msgid "Exclude other filesystems"
 msgstr "�ନ�ଯ ଫା�ଲତନ�ତ�ର ମାନ���� ବାହାର �ରନ�ତ�"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157
-#| msgid "Show the application's version"
 msgid "Show version of the application"
 msgstr "ପ�ର���ର ସ�ସ��ରଣ�� ଦ��ାନ�ତ�"
 
@@ -2966,9 +2957,8 @@ msgstr "- ନ�ମ ��ଡା �ପ�ରଣ"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982
 #, c-format
-#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
-msgstr "ପାଠ�ଯ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ସ�ବତନ�ତ�ର�ର� ସ�ାଡିବା ପା�� �ବ�ଧ ବି�ଲ�ପ ପ�ର�ରିତ �ରାଯା��ି: %s\n"
+msgstr "ପାଠ�ଯ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ସ�ବତନ�ତ�ର�ର� ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିବାର� ବିଫଳ: %s\n"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -3098,7 +3088,6 @@ msgid "Background:"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି:"
 
 #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-#| msgid "Effects"
 msgid "Effect:"
 msgstr "ପ�ରଭାବ:"
 
@@ -3115,7 +3104,6 @@ msgid "Highlight"
 msgstr "�ଲ��ିତ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-#| msgid "Regular expression is empty!"
 msgid "_Regular Expression:"
 msgstr "ନି�ମିତ �ଭିବ����ତି�ି (_R):"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]