[nautilus] Updated Latvian translation.



commit 543d3ddd5131546fbbb2e3e2a504d9800c4f0d62
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date:   Thu Apr 15 23:27:00 2010 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 4913 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2902 insertions(+), 2011 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9b8541a..c6c612d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,28 +1,32 @@
 # translation of lv.po to Latvian
-# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
 # Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
+# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 11:22+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 10:53+0300\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "#-#-#-#-#  lv.po (lv)  #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 "#-#-#-#-#  lv.po (lv)  #-#-#-#-#\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fails nav korekts .desktop fails"
+msgstr "Fails nav pareizs .desktop fails"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
@@ -32,12 +36,12 @@ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "SÄ?knÄ?ju %s"
+msgstr "StartÄ? %s"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Lietotne nepieÅ?em dokumentus no komandrindas"
+msgstr "Lietotne nepieÅ?em norÄ?des uz dokumentiem no komandrindas"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
@@ -47,40 +51,42 @@ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Type=Link' darbvirsmas ierakstam"
+msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nav palaižamas vienības"
+msgstr "Nepalaižama vienība"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Atvienoties no sesiju pÄ?rvaldnieka"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "NorÄ?diet failu ar saglabÄ?to konfigurÄ?ciju"
+msgstr "NorÄ?dÄ«t failu, kurÅ¡ satur saglabÄ?to konfigurÄ?ciju"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILS"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "NorÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas ID"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas:"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
+msgstr "RÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldÄ«bas opcijas"
 
 #: ../data/browser.xml.h:1
 msgid "Apparition"
@@ -100,7 +106,7 @@ msgstr "ZilÄ? kore"
 
 #: ../data/browser.xml.h:5
 msgid "Blue Rough"
-msgstr "ZilÄ? nepabeiktÄ«ba"
+msgstr "ZilÄ? nepabeigtÄ«ba"
 
 #: ../data/browser.xml.h:6
 msgid "Blue Type"
@@ -172,7 +178,7 @@ msgstr "Metiet krÄ?su uz objekta, lai mainÄ«tu tÄ? krÄ?su"
 
 #: ../data/browser.xml.h:23
 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "Uzmetiet paraugu uz objekta lai to mainītu"
+msgstr "Metiet rakstu uz objekta, lai to mainītu"
 
 #: ../data/browser.xml.h:24
 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
@@ -210,7 +216,7 @@ msgstr "PuÄ·es"
 
 #: ../data/browser.xml.h:33
 msgid "Fossil"
-msgstr "Fosīlijas"
+msgstr "Fosilijas"
 
 #: ../data/browser.xml.h:34
 msgid "GNOME"
@@ -222,7 +228,7 @@ msgstr "Granīts"
 
 #: ../data/browser.xml.h:36
 msgid "Grapefruit"
-msgstr "Greifrūts"
+msgstr "Greipfrūts"
 
 #: ../data/browser.xml.h:37
 msgid "Green Weave"
@@ -286,7 +292,7 @@ msgstr "Purpura marmors"
 
 #: ../data/browser.xml.h:52
 msgid "Ridged Paper"
-msgstr "Sķautnains papīrs"
+msgstr "Šķautnains papīrs"
 
 #: ../data/browser.xml.h:53
 msgid "Rough Paper"
@@ -334,11 +340,11 @@ msgstr "Terakota"
 
 #: ../data/browser.xml.h:64
 msgid "Violet"
-msgstr "ViolÄ?ts"
+msgstr "Violets"
 
 #: ../data/browser.xml.h:65
 msgid "Wavy White"
-msgstr "Viļnoti balts"
+msgstr "ViļÅ?oti balts"
 
 #: ../data/browser.xml.h:66
 msgid "White"
@@ -366,15 +372,15 @@ msgstr "AttÄ?la/etiÄ·etes robeža"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Robežas lielums ap etiÄ·etÄ?m vai attÄ?liem paziÅ?ojumu dialoglogos"
+msgstr "Robežas platums ap etiÄ·etÄ?m vai attÄ?liem paziÅ?ojumu dialogos"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
 msgid "Alert Type"
-msgstr "PaziÅ?ojuma tips"
+msgstr "PaziÅ?ojuma veids"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
 msgid "The type of alert"
-msgstr "PaziÅ?ojuma tips"
+msgstr "PaziÅ?ojuma veids"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
 msgid "Alert Buttons"
@@ -382,72 +388,74 @@ msgstr "PaziÅ?ojuma pogas"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
 msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Pogas, kas bÅ«s redzamas paziÅ?ojuma dialoglogÄ?"
+msgstr "Pogas, kas bÅ«s redzamas paziÅ?ojuma dialogÄ?"
 
 #: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
 msgid "Show more _details"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t sÄ«kÄ?kas _detaļas"
+msgstr "RÄ?dÄ«t sÄ«kÄ?ku _informÄ?ciju"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
 msgid "The text of the label."
-msgstr "Iezīmes teksts."
+msgstr "EtiÄ·etes teksts."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid "Justification"
 msgstr "IzlÄ«dzinÄ?Å¡ana"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
-"Rindu izlÄ«dzinÄ?jums iezÄ«mes tekstÄ? attiecÄ«bÄ? vienam pret otru. Å is neietekmÄ? "
-"iezÄ«mju izlÄ«dziÄ?jumu to iedalÄ«jumÄ?. SkatÄ«t GtkMisc::xalign."
+"Rindu izlÄ«dzinÄ?jums iezÄ«mes tekstÄ? attiecÄ«bÄ? vienam pret otru. "
+"Å is neietekmÄ? iezÄ«mju izlÄ«dzinÄ?jumu to iedalÄ«jumÄ?. SkatÄ«t "
+"GtkMisc::xalign."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rindu aplaušana"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "Ja iestatÄ«ts, aplauzt rindiÅ?as, ja teksts kļūst pÄ?rÄ?k plaÅ¡s."
+msgstr "Ja iestatÄ«ts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pÄ?rÄ?k plaÅ¡s."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kursora Pozīcija"
+msgstr "Kursora pozīcija"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? ievietoÅ¡anas kursora pozÄ«cija rakstzimÄ?s."
+msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? ievietoÅ¡anas kursora pozÄ«cija rakstzÄ«mÄ?s."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "IzvÄ?les Ierobežojums"
+msgstr "IzvÄ?les ierobežojums"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:388
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "PozÄ«cija uz otru izvÄ?les galu no kursora rakstzÄ«mÄ?s."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
 msgid "Select All"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties Visu"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties visu"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
 msgid "Input Methods"
-msgstr "Ievades Metodes"
+msgstr "Ievades metodes"
 
 #: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
 #, c-format
@@ -465,11 +473,11 @@ msgstr "GConf kļūda: %s"
 
 #: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
 msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Visas tÄ?lÄ?kÄ?s kļūdas tiks parÄ?dÄ«tas terminÄ?lÄ«."
+msgstr "Visas tÄ?lÄ?kÄ?s kļūdas tiks rÄ?dÄ«tas tikai terminÄ?lÄ«."
 
 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "Jūs varat atcelt šo darbību nospiežot Atcelt."
+msgstr "Jūs varat atcelt šo darbību nospiežot 'Atcelt'."
 
 #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
 msgid " (invalid Unicode)"
@@ -511,9 +519,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Virkne, kas nosaka kÄ?dÄ? veidÄ? pÄ?rÄ?k garu failu nosaukumus vajadzÄ?tu aizstÄ?t "
 "ar elipsÄ?m, atkarÄ«bÄ? no palielinÄ?juma. Katrs no ierakstiem ir formÄ? "
-"\"PalielinÄ?jums: skaitlis\". Katram norÄ?dÄ«tajam palielinÄ?juma lÄ«menim, ja "
+"\"TÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis: skaitlis\". Katram norÄ?dÄ«tajam palielinÄ?juma lÄ«menim, "
+"ja "
 "skaitlis ir lielÄ?ks par 0, faila nosaukums nebÅ«s garÄ?ks par norÄ?dÄ«to rindiÅ?u "
-"skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai mazÄ?ks konkrÄ?tajam palielinÄ?jumam netiks "
+"skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai mazÄ?ks, konkrÄ?tajam palielinÄ?jumam netiks "
 "piemÄ?roti nekÄ?di ierobežojumi. NoklusÄ?tÄ? \"skaitlis\" vÄ?rtÄ«ba arÄ« ir "
 "pieļaujama. Å Ä?dÄ? gadÄ«jumÄ? tÄ? norÄ?dÄ«s visu palielinÄ?jumu rindiÅ?u skaitu. "
 "PiemÄ?ri: 0 - vienmÄ?r rÄ?dÄ«t pÄ?rÄ?k garus failu nosaukumus, 3 - saÄ«sinÄ?t failu "
@@ -530,7 +539,7 @@ msgstr "VisÄ?m kolonÄ?m ir vienÄ?ds platums"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "VienmÄ?r lietot adreses ievadlauku nevis ceļa podziÅ?as"
+msgstr "VienmÄ?r lietot vietas ievadlauku, nevis ceļa joslu"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
 msgid ""
@@ -542,11 +551,14 @@ msgstr ""
 "Skaitlis, kas nosaka kÄ?dÄ? veidÄ? pÄ?rÄ?k garu failu nosaukumus vajadzÄ?tu "
 "aizstÄ?t ar elipsÄ?m uz darbvirsmas. Ja skaitlis ir lielÄ?ks par 0, faila "
 "nosaukums nebÅ«s garÄ?ks par norÄ?dÄ«to rindiÅ?u skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai "
-"mazÄ?ks konkrÄ?tajam palielinÄ?jumam netiks piemÄ?roti nekÄ?di ierobežojumi."
+"mazÄ?ks, konkrÄ?tajam palielinÄ?jumam netiks piemÄ?roti nekÄ?di ierobežojumi."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? fona faila vÄ?rds. Tiek lietots tikai, ja background_set ir patiess."
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"NoklusÄ?tÄ? mapes fona krÄ?sa. Tiek lietots tikai tad, ja background_set ir "
+"patiess."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
 msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -563,8 +575,8 @@ msgid ""
 "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
 "files by file name and file properties."
 msgstr ""
-"KritÄ?rijs failu atlasÄ«Å¡anai meklÄ?jot meklÄ?Å¡anas joslÄ?. Ja uzstÄ?dÄ«ts uz "
-"\"search_by_text\", Nautilus meklÄ?s tikai failu nosaukumos. Ja uzstÄ?dÄ«ts uz "
+"KritÄ?rijs failu atlasÄ«Å¡anai meklÄ?jot meklÄ?Å¡anas joslÄ?. Ja iestatÄ«ts uz "
+"\"search_by_text\", Nautilus meklÄ?s tikai failu nosaukumos. Ja iestatÄ«ts uz "
 "\"search_by_text_and_properties\", Nautilus meklÄ?s pÄ?c failu nosaukumiem un "
 "atribūtiem."
 
@@ -578,7 +590,7 @@ msgstr "PielÄ?gots fons"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
 msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "PielÄ?gots sÄ?njoslas fons"
+msgstr "PielÄ?gots sÄ?nu rÅ«ts fona kopa"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
 msgid "Date Format"
@@ -594,11 +606,11 @@ msgstr "NoklusÄ?tÄ? fona faila nosaukums"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
 msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? sÄ?njoslas fona krÄ?sa"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? sÄ?nu rÅ«ts fona krÄ?sa"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
 msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? sÄ?njoslas fona faila nosaukums"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? sÄ?nu rÅ«ts fona faila nosaukums"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
@@ -614,7 +626,7 @@ msgstr "NoklusÄ?tÄ? kolonnu secÄ«ba saraksta skatÄ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
 msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "NoklusÄ?tais kompaktÄ? skata palielinÄ?juma lÄ«menis"
+msgstr "NoklusÄ?tais kompaktÄ? skata tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
 msgid "Default folder viewer"
@@ -622,11 +634,11 @@ msgstr "NoklusÄ?tais mapju skatÄ«tÄ?js"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
 msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "NoklusÄ?tais ikonu palielinÄ?juma lÄ«menis"
+msgstr "NoklusÄ?tais ikonu tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
 msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "PÄ?c noklusÄ?juma saraksta skatÄ? redzamÄ?s kolonnas"
+msgstr "PÄ?c noklusÄ?juma saraksta skatÄ? redzamo kolonnu saraksts"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
 msgid "Default list of columns visible in the list view."
@@ -634,7 +646,7 @@ msgstr "PÄ?c noklusÄ?juma saraksta skatÄ? redzamÄ?s kolonnas."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
 msgid "Default list zoom level"
-msgstr "NoklusÄ?tais saraksta palielinÄ?juma lÄ«menis"
+msgstr "NoklusÄ?tais saraksta tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
 msgid "Default sort order"
@@ -642,15 +654,15 @@ msgstr "NoklusÄ?tÄ? kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
 msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "NoklusÄ?tais palielinÄ?juma lÄ«menis kompaktajÄ? skatÄ?."
+msgstr "NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis kompaktajÄ? skatÄ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "NoklusÄ?tais palielinÄ?juma lÄ«menis ikonu skatÄ?."
+msgstr "NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis ikonu skatÄ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
 msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "NoklusÄ?tais saraksta skatÄ? lietotais palielinÄ?juma lÄ«menis."
+msgstr "NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis saraksta skatÄ?."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
 msgid "Desktop computer icon name"
@@ -658,11 +670,11 @@ msgstr "Darbvirsmas datora ikonas nosaukums"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
 msgid "Desktop font"
-msgstr "Darbavirsmas fonts"
+msgstr "Darbvirsmas fonts"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
 msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Darbvirsmas \"MÄ?jas\" ikonas nosaukums"
+msgstr "Darbvirsmas mÄ?jas ikonas nosaukums"
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
 msgid "Desktop trash icon name"
@@ -676,15 +688,17 @@ msgstr "AktivizÄ? Nautilus klasisko uzvedÄ«bu, kurÄ? visi logi ir pÄ?rlÅ«ki"
 msgid ""
 "Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
 "true."
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? fona faila vÄ?rds. Tiek lietots tikai, ja background_set ir patiess."
+msgstr ""
+"NoklusÄ?tÄ? mapes fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, "
+"ja background_set ir patiess."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Filename for the default side pane background. Only used if "
 "side_pane_background_set is true."
 msgstr ""
-"NoklusÄ?tais sÄ?njoslas fons. Tiek lietots tikai, ja side_pane_background_set "
-"ir patiess."
+"NoklusÄ?tÄ? sÄ?nu rÅ«ts fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, "
+"ja side_pane_background_set ir patiess."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
 msgid ""
@@ -693,320 +707,418 @@ msgid ""
 "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
 "due to the reading of folders chunk-wise."
 msgstr ""
-"Mapes, lielÄ?kas par Å¡o izmÄ?ru, tiks apcirstas Å¡ajÄ? izmÄ?rÄ?. NolÅ«ks ir "
-"izvairÄ«ties no Nautilus avÄ?rijas, atverot lielas mapes. NegatÄ«va vÄ?rtÄ«ba "
-"norÄ?da, ka limita nav. Limits ir aptuvens, jo mape tiek ielasÄ«ta pa gabaliem."
+"Mapes, lielÄ?kas par Å¡o izmÄ?ru, tiks saÄ«sinÄ?tas. NolÅ«ks ir izvairÄ«ties no "
+"Nautilus "
+"avÄ?rijas, atverot lielas mapes. NegatÄ«va vÄ?rtÄ«ba norÄ?da, ka limita nav. "
+"Limits "
+"ir aptuvens, jo mape tiek ielasīta pa gabaliem."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "\"MÄ?jas\" ikona redzama uz darbvirsmas"
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"LietotÄ?jiem ar pelÄ?m, kurÄ?m ir \"Uz priekÅ¡u\" un \"Atpakaļ\" pogas, Å¡Ä« "
+"atslÄ?ga noteikts, vai jebkÄ?da darbÄ«ba tiek veikta Nautilus, ja kaut viena "
+"no Å¡Ä«m pogÄ?m ir nospiesta."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
 msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"LietotÄ?jiem ar pelÄ?m, kurÄ?m ir \"Uz priekÅ¡u\" un \"Atpakaļ\" pogas, Å¡Ä« "
+"atslÄ?ga "
+"iestatÄ«s, kura poga aktivizÄ?s \"Atpakaļ\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?. IespÄ?jamÄ?s "
+"vÄ?rtÄ«bas ir robežÄ?s no 6 lÄ«dz 14."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"LietotÄ?jiem ar pelÄ?m, kurÄ?m ir \"Uz priekÅ¡u\" un \"Atpakaļ\" pogas, Å¡Ä« "
+"atslÄ?ga "
+"iestatÄ«s, kura poga aktivizÄ?s \"Uz priekÅ¡u\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?. "
+"IespÄ?jamÄ?s "
+"vÄ?rtÄ«bas ir robežÄ?s no 6 lÄ«dz 14."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "MÄ?jas ikona redzama uz darbvirsmas"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
 "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
 "tab list."
 msgstr ""
-"Ja uzstÄ?dÄ«ts uz \"after_current_tab\", jaunas cilnes tiks ievietotas pÄ?c "
-"paÅ¡reizÄ?jÄ?s cilnes. Ja uzstÄ?dÄ«ts uz \"end\", jaunas cilnes tiks pievienotas "
+"Ja iestatÄ«ts uz \"after_current_tab\", jaunas cilnes tiks ievietotas pÄ?c "
+"paÅ¡reizÄ?jÄ?s cilnes. Ja iestatÄ«ts uz \"end\", jaunas cilnes tiks pievienotas "
 "cilÅ?u saraksta beigÄ?s."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
 "Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr "Ja patiess, Nautilus sÄ?nu panelÄ« rÄ?dÄ«s tikai mapes. CitÄ?di rÄ?dÄ«s arÄ« failus."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus sÄ?nu rÅ«tÄ« rÄ?dÄ«s tikai mapes. "
+"CitÄ?di rÄ?dÄ«s gan failus, gan mapes."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "Ja patiess, tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama adreses josla."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama "
+"vietas josla."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "Ja patiess, tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama sÄ?njosla."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama "
+"sÄ?nu rÅ«ts."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Ja patiess, tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama statusa josla."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzama "
+"statusa josla."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Ja patiess, tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzamas rÄ«kjoslas."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), tikko atvÄ?rtajiem logiem bÅ«s redzamas "
+"rīkjoslas."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
 msgstr ""
-"Ja patiess, Nautilus pÄ?rlÅ«ka logi vienmÄ?r lietos teksta ievada lauku adreses "
-"rīkjoslai, nevis pathbar."
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus pÄ?rlÅ«ka logi vienmÄ?r lietos "
+"teksta "
+"ievada lauku adreses rīkjoslai, nevis ceļa joslai."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
 msgstr ""
-"Ja patiess, Nautilus ļaus jums apskatÄ«t un rediÄ£Ä?t failu atļaujas vairÄ?k "
-"Unix-iskÄ? veidÄ?, piekļūstot dažÄ?m ezotÄ?riskÄ?kÄ?m iespÄ?jÄ?m."
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus ļaus jums apskatīt un "
+"rediÄ£Ä?t failu atļaujas vairÄ?k Unix-iskÄ? veidÄ?, piekļūstot dažÄ?m "
+"ezotÄ?riskÄ?kÄ?m iespÄ?jÄ?m."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
-msgstr "Ja patiess, Nautilus ikonu un saraksta skatÄ? rÄ?da mapes pirms failiem."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus ikonu un saraksta skatos rÄ?da "
+"mapes pirms failiem."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
 msgstr ""
-"Ja patiess, Nautilus pÄ?rjautÄ?s, kad mÄ?Ä£inÄ?siet dzÄ?st failus vai iztukÅ¡ot "
-"miskasti."
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus pÄ?rjautÄ?s, kad mÄ?Ä£inÄ?siet dzÄ?st "
+"failus vai iztukšot miskasti."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
 msgstr ""
-"Ja patiess, Nautilus startÄ?joties automÄ?tiski piemontÄ?s datu nesÄ?jus, kÄ? "
-"piemÄ?ram lietotÄ?ju cietos diskus vai noÅ?emamos datu nesÄ?jus."
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus startÄ?joties automÄ?tiski "
+"piemontÄ?s datu nesÄ?jus, kÄ?, piemÄ?ram, lietotÄ?ju cietos diskus "
+"vai noÅ?emamos datu nesÄ?jus."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
 "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
 "detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
 "configurable action will be taken instead."
 msgstr ""
-"Ja patiess, Nautilus automÄ?tiski atvÄ?rs mapi piemontÄ?jot datu nesÄ?ju. Å is "
-"attiecas vienÄ«gi uz datiem, kam nav noteikts zinÄ?ms x-content/* tips. Datiem "
-"ar zinÄ?mu x-content tipu, tiks izpildÄ«ta lietotÄ?ja definÄ?tÄ? darbÄ«ba."
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus automÄ?tiski atvÄ?rs mapi "
+"piemontÄ?jot "
+"datu nesÄ?ju. Å is attiecas vienÄ«gi uz datiem, kam nav noteikts zinÄ?ms "
+"x-content/* tips. "
+"Datiem ar zinÄ?mu x-content tipu, tiks izpildÄ«ta lietotÄ?ja definÄ?tÄ? darbÄ«ba."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Ja patiess, Nautilus rÄ?dÄ«s darbvirsmas ikonas."
+msgstr "Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus rÄ?dÄ«s darbvirsmas ikonas."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nautilus izies, ja visi logi tiks "
+"aizvÄ?rti. Å is ir noklusÄ?tais iestatÄ«jums. Ja \"false\" (nepatiess), tas var "
+"tikt "
+"palaists bez neviena atvÄ?rta loga, tÄ?dÄ?jÄ?di nautilus var kalpot kÄ? dÄ?mons, "
+"lai novÄ?rotu datu nesÄ?ju automÄ?tisko piemontÄ?Å¡anu, vai veikt citus "
+"līdzīgus uzdevumus."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
 "feature can be dangerous, so use caution."
 msgstr ""
-"Ja patiess, Nauilus  piedÄ?vÄ?s iespÄ?ju izdzÄ?st failu \"uz vietas\", bez "
-"pÄ?rvietoÅ¡anas uz miskasti. Å Ä« iespÄ?ja ir bÄ«stama, tÄ?pÄ?c esiet piesardzÄ«gi."
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nauilus piedÄ?vÄ?s iespÄ?ju izdzÄ?st failu "
+"\"uz vietas\", "
+"bez pÄ?rvietoÅ¡anas uz miskasti. Å Ä« iespÄ?ja ir bÄ«stama, tÄ?pÄ?c esiet "
+"piesardzīgi."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
 "programs when a medium is inserted."
 msgstr ""
-"Ja patiess, Nautilus rÄ?dÄ«s nekad neprasÄ«s automÄ?tiski palaist programmas "
-"ievietojot datu nesÄ?jus."
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus nekad neprasÄ«s automÄ?tiski "
+"palaist programmas no tikko ievietotiem datu nesÄ?jiem."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
 msgstr ""
-"Ja patiess, Nautilus lietos \"MÄ?jas\" mapi kÄ? darbvirsmu. CitÄ?di par "
-"darbvirsmu tiks lietota mape ~/Desktop."
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), Nautilus lietos mÄ?jas mapi kÄ? "
+"darbvirsmu. CitÄ?di par darbvirsmu tiks lietota mape ~/Darbvirsma."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
 "behavior."
 msgstr ""
-"Ja uzstÄ?dÄ«ts uz \"true\", visi Nautilus logi bÅ«s pÄ?rlÅ«ka stilÄ?. Å Ä?di "
-"Nautilus uzvedÄ?s pirms 2.6 versijas, un dažiem Å¡Ä?da uzvedÄ«ba patÄ«k labÄ?k."
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), visi Nautilus logi bÅ«s pÄ?rlÅ«ka stilÄ?. "
+"Å Ä?di Nautilus uzvedÄ?s pirms 2.6 versijas, un dažiem lietotÄ?jiem Å¡Ä?da "
+"uzvedība "
+"patÄ«k labÄ?k."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
 "files."
 msgstr ""
-"Ja patiess, rezerves kopiju faili tiks rÄ?dÄ«ti. Patlaban par rezerves kopiju "
-"failiem tiek uzskatīti tikai tie, kas beidzas ar tildi (~)."
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), rezerves kopiju faili tiks rÄ?dÄ«ti. "
+"Patlaban par rezerves kopiju failiem tiek uzskatīti tikai tie, kas beidzas "
+"ar tildi (~)."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
 msgstr ""
-"Ja patiess, paslÄ?ptie faili tiek rÄ?dÄ«ti. PaslÄ?ptie faili vai nu sÄ?kas ar "
-"punktu nosaukumÄ? vai arÄ« ir uzskaitÄ«ti mapes .hidden failÄ?."
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), paslÄ?ptie faili tiek rÄ?dÄ«ti. PaslÄ?ptie "
+"faili vai nu sÄ?kas ar punktu nosaukumÄ? vai arÄ« ir uzskaitÄ«ti mapes .hidden "
+"failÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-"each in a separate tab."
-msgstr "Ja patiess, dažÄ?dus skatus var atvÄ?rt vienÄ? pÄ?rlÅ«ka logÄ?, katru savÄ? cilnÄ?."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
 msgstr ""
-"Ja patiess, uz darbvirsmas atradīsies ikona ar saiti uz \"Tīkla serveri\" "
-"skatu."
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uz darbvirsmas atradīsies ikona ar saiti "
+"uz "
+"tīkla serveru skatu."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
 "on the desktop."
-msgstr "Ja patiess, darbvirsmÄ? bÅ«s ikona ar saiti uz datoru."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), darbvirsmÄ? bÅ«s ikona ar saiti uz datoru."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
-msgstr "Ja patiess, darbvirsmÄ? bÅ«s ikona ar saiti uz mapi \"MÄ?jas\"."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), darbvirsmÄ? bÅ«s ikona ar saiti uz mapi "
+"\"MÄ?jas\"."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
-msgstr "Ja patiess, darbvirsmÄ? bÅ«s ikona ar saiti uz miskasti."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uz darbvirsmas būs ikona ar saiti "
+"uz miskasti."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
-msgstr "Ja patiess, darbvirsmÄ? tiks rÄ?dÄ«tas montÄ?to sÄ?jumu ikonas."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), darbvirsmÄ? tiks rÄ?dÄ«tas piemontÄ?to "
+"sÄ?jumu ikonas."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
 "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
 msgstr ""
-"Ja Å¡is iestatÄ«jums ir uzstÄ?dÄ«ts, visas kolonas kompaktajÄ? skatÄ? ir vienÄ?da "
+"Ja Å¡is iestatÄ«jums ir iestatÄ«ts, visas kolonas kompaktajÄ? skatÄ? ir vienÄ?da "
 "platuma. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? katras kolonas platums tiek noteikts atseviÅ¡Ä·i."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "Vai rÄ?dÄ«t pakotÅ?u instalatoru zinÄ?miem mime tipiem"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
 "sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr "Ja patiess, faili jaunos logos tiks kÄ?rtoti pretÄ?jÄ? secÄ«bÄ?."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), faili jaunos logos tiks kÄ?rtoti pretÄ?jÄ? "
+"secÄ«bÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
 "incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "Ja patiess, faili jaunos logos tiks kÄ?rtoti pretÄ?jÄ? secÄ«bÄ?."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), faili jaunos logos tiks kÄ?rtoti pretÄ?jÄ? "
+"secÄ«bÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "Ja patiess, ikonas pÄ?c noklusÄ?juma jaunos logos tiks izkÄ?rtotas cieÅ¡Ä?k."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), ikonas pÄ?c noklusÄ?juma jaunos logos tiks "
+"izkÄ?rtotas cieÅ¡Ä?k."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "Ja patiess, uzraksti tiks novietoti blakus ikonÄ?m nevis zem tÄ?m."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), uzraksti tiks novietoti blakus ikonÄ?m "
+"nevis zem tÄ?m."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
 msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "Ja patiess, jaunos logos pÄ?c noklusÄ?juma tiks lietots manuÄ?lais izklÄ?jums."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts uz \"true\" (patiess), jaunos logos pÄ?c noklusÄ?juma tiks "
+"lietots manuÄ?lais izklÄ?jums."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
 "load or use lots of memory."
 msgstr ""
-"AttÄ?liem, lielÄ?kiem par Å¡o izmÄ?ru (baitos), netiks rÄ?dÄ«ti sÄ«ktÄ?li. NolÅ«ks ir "
-"izvairÄ«ties no sÄ«ktÄ?lu taisÄ«Å¡anas lieliem attÄ?liem - tas var prasÄ«t daudz "
+"AttÄ?liem, lielÄ?kiem par Å¡o izmÄ?ru (baitos), netiks rÄ?dÄ«ti sÄ«ktÄ?li. NolÅ«ks "
+"ir izvairÄ«ties no sÄ«ktÄ?lu veidoÅ¡anas lieliem attÄ?liem - tas var prasÄ«t daudz "
 "laika un atmiÅ?as."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "Saraksts ar ikonu iespÄ?jamajiem parakstiem"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
 "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
 "application be started on insertion of media matching these types."
 msgstr ""
 "X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotÄ?js ir izvÄ?lÄ?jies \"NedarÄ«t neko\". "
-"DarbÄ«bas vaicÄ?juma logs netiks rÄ?dÄ«ts un neviena programma netiks palaista, "
-"ievietojot Å¡Ä« tipa datu neseju."
+"DarbÄ«bas vaicÄ?juma logs netiks rÄ?dÄ«ts un neviena lietotne netiks palaista, "
+"ievietojot Å¡Ä?da tipa datu nesÄ?ju."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
 "media matching these types."
 msgstr ""
 "X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotÄ?js ir izvÄ?lÄ?jies \"AtvÄ?rt mapi\". "
-"Ievietojot Å¡Ä« tipa datu neseju tiks atvÄ?rta mape ar tÄ? saturu."
+"Ievietojot Å¡Ä« tipa datu nesÄ?ju tiks atvÄ?rta mape ar tÄ? saturu."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
 "application in the preference capplet. The preferred application for the "
 "given type will be started on insertion on media matching these types."
 msgstr ""
 "X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotÄ?js ir izvÄ?lÄ?jies palaist kÄ?du "
-"programmu. Ievietojot Å¡Ä« tipa datu neseju tiks palaista atbilstoÅ¡Ä? programma."
+"lietotni. Ievietojot kÄ?du no dotajiem datu nesÄ?ju veidiem tiks "
+"palaista atbilstoÅ¡Ä? lietotne."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam uzstÄ?dÄ«ts \"NedarÄ«t neko\""
+msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam iestatīts \"Nedarīt neko\""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam uzstÄ?dÄ«ts \"AtvÄ?rt mapi\""
+msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam iestatÄ«ts \"AtvÄ?rt mapi\""
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam paredzÄ?ts palaist izvÄ?lÄ?to programmu"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam paredzÄ?ts palaist izvÄ?lÄ?to lietotni"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
 msgid "Maximum handled files in a folder"
 msgstr "MaksimÄ?lais vienÄ? mapÄ? apstrÄ?dÄ?jamo failu skaits"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "MaksimÄ?lais attÄ?la izmÄ?rs sÄ«ktÄ?lu taisÄ«Å¡anai"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Peles poga, ar ko aktivizÄ?t \"Atpakaļ\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Peles poga, ar ko aktivizÄ?t \"Uz priekÅ¡u\" komandu pÄ?rlÅ«ka logÄ?"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
 msgid ""
 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
 "2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr "LietojamÄ?s Nautilus tÄ?mas vÄ?rds."
+msgstr ""
+"LietojamÄ?s Nautilus tÄ?mas vÄ?rds. To vairs nav vÄ?lams izmantot kopÅ¡ Nautilus "
+"versijas 2.2. LÅ«dzu, tÄ? vietÄ? izmantojiet ikonu tÄ?mu."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
 msgstr "Nautilus atbild par darbvirsmas attÄ?loÅ¡anu"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Nautilus lieto \"MÄ?jas\" mapi kÄ? darbvirsmu"
+msgstr "Nautilus lieto mÄ?jas mapi kÄ? darbvirsmu"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+msgstr "Nautilus izies pÄ?c pÄ?dÄ?jÄ? loga aizvÄ?rÅ¡anas."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "\"TÄ«kla serveri\" ikona redzama darbvirsmÄ?"
+msgstr "TÄ«kla serveru ikona redzama darbvirsmÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "TÄ«kla serveru ikonas nosaukums"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
 msgstr "NejautÄ?t un nepalaist automÄ?tiski programmas ievietojot datu nesÄ?jus"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
 msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Koka sÄ?njoslÄ? rÄ?dÄ«t tikai mapes"
+msgstr "koka sÄ?nu rÅ«tÄ« rÄ?dÄ«t tikai mapes"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
@@ -1014,66 +1126,73 @@ msgstr ""
 "IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"single\", lai atvÄ?rtu failus ar vienu klikÅ¡Ä·i, vai "
 "\"double\", lai atvÄ?rtu failus ar dubultklikÅ¡Ä·i."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
 msgid "Put labels beside icons"
 msgstr "Likt uzrakstus blakus ikonÄ?m"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "PretÄ?ja kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«ba jaunos logos"
 
 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
 #. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
 msgid "Sans 10"
 msgstr "Sans 10"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
 msgstr "RÄ?dÄ«t paplaÅ¡inÄ?tÄ?s atļaujas faila Ä«paÅ¡Ä«bu logÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "PÄ?rlÅ«ka logos mapes rÄ?dÄ«t pirmÄ?s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "RÄ?dÄ«t adreses joslu jaunos logos"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "RÄ?dÄ«t montÄ?tos sÄ?jumus darbvirsmÄ?"
+msgstr "RÄ?dÄ«t montÄ?tos sÄ?jumus uz darbvirsmas"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
 msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "Jaunos logos r"
+msgstr "RÄ?dÄ«t sÄ?nu rÅ«ti jaunos logos"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
 msgid "Show status bar in new windows"
 msgstr "RÄ?dÄ«t statusa joslu jaunos logos"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "RÄ?dÄ«t pakotÅ?u instalatoru nezinÄ?miem mime tipiem"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
 msgid "Show toolbar in new windows"
 msgstr "RÄ?dÄ«t rÄ«kjoslu jaunos logos"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
 msgid "Side pane view"
-msgstr "SÄ?njosla"
+msgstr "SÄ?nu rÅ«ts skats"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
 "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
 "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 msgstr ""
-"Resursu taupÄ«Å¡ana priekÅ¡apskatot skaÅ?u failus ar peli braucot tiem pÄ?ri. Ja "
-"uzstÄ?dÄ«ts uz \"vienmÄ?r\", tad vienmÄ?r atskaÅ?os failu, pat ja tas atrodas uz "
-"attÄ?linÄ?ta servera. Ja uzstÄ?dÄ«ts uz \"tikai vietÄ?jos\", tad atskaÅ?os tikai "
-"vietÄ?jos failus. Ja uzstÄ?dÄ«ts uz \"nekad\", neatskaÅ?o nekad."
+"Ä?truma taupÄ«Å¡ana priekÅ¡atskaÅ?ojot skaÅ?as failus braucot tiem pÄ?ri ar peli. "
+"Ja iestatÄ«ts uz \"always\", tad vienmÄ?r atskaÅ?os failu, pat ja tas atrodas "
+"uz "
+"attÄ?linÄ?ta servera. Ja iestatÄ«ts uz \"local_only\", tad atskaÅ?os tikai "
+"vietÄ?jos failus. "
+"Ja iestatÄ«ts uz \"never\", neatskaÅ?o nekad."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1081,12 +1200,12 @@ msgid ""
 "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
 "read preview data."
 msgstr ""
-"Resursu taupÄ«Å¡ana rÄ?dot teksta faila saturu tÄ? ikonÄ?. Ja uzstÄ?dÄ«ts uz "
-"\"vienmÄ?r\", tad rÄ?da vienmÄ?r, pat ja tas atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja "
-"uzstÄ?dÄ«ts uz \"tikai vietÄ?jos\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jiem failiem. Ja "
-"uzstÄ?dÄ«ts uz \"nekad\", nerÄ?da nekad."
+"Ä?truma taupÄ«Å¡ana rÄ?dot teksta faila saturu tÄ? ikonÄ?. Ja iestatÄ«ts uz "
+"\"always\", tad rÄ?da vienmÄ?r, pat ja tas atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja "
+"iestatÄ«ts uz \"local_only\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jiem failiem. Ja "
+"iestatÄ«ts uz \"never\", nerÄ?da nekad."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1094,32 +1213,32 @@ msgid ""
 "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
 "generic icon."
 msgstr ""
-"Resursu taupÄ«Å¡ana rÄ?dot attÄ?la saturu tÄ? ikonÄ? kÄ? sÄ«ktÄ?lu. Ja uzstÄ?dÄ«ts uz "
-"\"vienmÄ?r\", tad rÄ?da vienmÄ?r, pat ja tas atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja "
-"uzstÄ?dÄ«ts uz \"tikai vietÄ?jos\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jiem failiem. Ja "
-"uzstÄ?dÄ«ts uz \"nekad\", nerÄ?da nekad."
+"Ä?truma taupÄ«Å¡ana rÄ?dot attÄ?la saturu tÄ? ikonÄ? kÄ? sÄ«ktÄ?lu. Ja iestatÄ«ts uz "
+"\"always\", tad rÄ?da vienmÄ?r, pat ja tas atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja "
+"iestatÄ«ts uz \"local_only\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jiem failiem. Ja "
+"iestatÄ«ts uz \"never\", nerÄ?da nekad."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
 "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
 msgstr ""
-"Resursu taupÄ«Å¡ana rÄ?dot vienumu skaitu mapÄ?. Ja uzstÄ?dÄ«ts uz \"vienmÄ?r\", "
-"tad rÄ?da vienmÄ?r, pat ja mape atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja uzstÄ?dÄ«ts uz "
-"\"tikai vietÄ?jos\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jÄ?m mapÄ?m. Ja uzstÄ?dÄ«ts uz \"nekad"
-"\", nerÄ?da nekad."
+"Ä?truma taupÄ«Å¡ana rÄ?dot vienumu skaitu mapÄ?. Ja iestatÄ«ts uz \"always\", "
+"tad rÄ?da vienmÄ?r, pat ja mape atrodas uz attÄ?linÄ?ta servera. Ja iestatÄ«ts uz "
+"\"local_only\", tad rÄ?da tikai vietÄ?jÄ?m mapÄ?m. Ja iestatÄ«ts uz \"never\", "
+"nerÄ?da nekad."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "Teksta elipses limits"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "Ikonu skata ikonu sÄ«ktÄ?la noklusÄ?tais izmÄ?rs."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1128,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "vÄ?rds, \"size\" - izmÄ?rs, \"type\" - tips, \"modification_date\" - izmaiÅ?u "
 "datums un \"emblems\" - emblÄ?mas."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1137,15 +1256,15 @@ msgstr ""
 "- vÄ?rds, \"size\" - izmÄ?rs, \"type\" - tips un \"modification_date\" - "
 "izmaiÅ?u datums."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "NoklusÄ?tais sÄ?njoslas platums jaunos logos."
+msgstr "NoklusÄ?tais sÄ?nu rÅ«ts platums jaunos logos."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
 msgstr "Darbvirsmas ikonu fonts."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
 msgid ""
 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
 "\"informal\"."
@@ -1153,57 +1272,69 @@ msgstr ""
 "Failu datumu formÄ?ts. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"locate\", \"iso\", un "
 "\"informal\"."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "SÄ?nu paneļa skats, kuru lietot tikko atvÄ?rtos logos."
+msgstr "SÄ?nu rÅ«ts skats, kuru lietot tikko atvÄ?rtos logos."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
 "desktop."
-msgstr "Å o var uzstÄ?dÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu datora ikonai darbvirsmÄ?."
+msgstr ""
+"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu datora ikonai "
+"uz darbvirsmas."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
-msgstr "Å o var uzstÄ?dÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu \"MÄ?jas\" ikonai darbvirsmÄ?."
+msgstr ""
+"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu mÄ?jas ikonai "
+"uz darbvirsmas."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
 msgstr ""
-"Å o var uzstÄ?dÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu tÄ«kla serveru ikonai "
-"darbvirsmÄ?."
+"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu tÄ«kla serveru "
+"ikonai "
+"uz darbvirsmas."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
-msgstr "Å o var uzstÄ?dÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu miskastes ikonai darbvirsmÄ?."
+msgstr ""
+"Å o nosaukumu var iestatÄ«t, ja vÄ?laties pielÄ?gotu nosaukumu miskastes "
+"ikonai uz darbvirsmas."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
 msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "Miskastes ikona redzama darbvirsmÄ?"
+msgstr "Miskastes ikona redzama uz darbvirsmas"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "Failu palaiÅ¡anai/atvÄ?rÅ¡anai lietotais klikÅ¡Ä·a veids"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#| msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Izmantot papildus peles pogu notikumus Nautilus pÄ?rlÅ«ka logÄ?"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
 msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "Lietot paÅ¡rocÄ«gu izkÄ?rtojumu"
+msgstr "Jaunos logos lietot paÅ¡rocÄ«gu izkÄ?rtojumu"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
 msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "Lietot cieÅ¡Ä?ku izkÄ?rtojumu"
+msgstr "Jaunos logos lietot cieÅ¡Ä?ku izkÄ?rtojumu"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "Ko iesÄ?kt ar izpildÄ?miem teksta failiem, kad tos aktivizÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1215,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "programmas, \"ask\" - izvÄ?las veicamo darbÄ«bu dialogÄ?, un \"display\" - "
 "parÄ?da tos kÄ? teksta failus."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
@@ -1225,171 +1356,168 @@ msgstr ""
 "mapei nav izvÄ?lÄ?ts cits skatÄ«tÄ?js. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"list_view\", "
 "\"icon_view\" un \"compact_view\"."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
 msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "Kad rÄ?dÄ«t vienumu skaitu mapÄ?"
+msgstr "Kad rÄ?dÄ«t vienÄ«bu skaitu mapÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
 msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Kad rÄ?dÄ«t tekstu ikonÄ?s"
+msgstr "Kad rÄ?dÄ«t priekÅ¡skatÄ«juma tekstu ikonÄ?s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
 msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgstr "Kad rÄ?dÄ«t attÄ?lu sÄ«ktÄ?lus"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "Kur novietot jaunÄ?s cilnes pÄ?rlÅ«ka logÄ?."
+msgstr "Kur pÄ?rlÅ«ka logÄ? novietot tikko atvÄ?rtÄ?s cilnes."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Vai ir uzstÄ?dÄ«ts pielÄ?gots noklusÄ?tais mapes fons."
+msgstr "Vai ir iestatÄ«ts pielÄ?gots noklusÄ?tais mapes fons."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Vai ir uzstÄ?dÄ«ts pielÄ?gots noklusÄ?tais sÄ?njoslas fons."
+msgstr "Vai ir iestatÄ«ts pielÄ?gots noklusÄ?tais sÄ?nu rÅ«ts fons."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "Vai prasÄ«t apstiprinÄ?jumu, pÄ?rvietojot dzÄ?Å¡ot failus un tukÅ¡ojot miskasti"
+msgstr "Vai vaicÄ?t pÄ?c apstiprinÄ?juma dzÄ?Å¡ot failus un tukÅ¡ojot miskasti"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
 msgid "Whether to automatically mount media"
 msgstr "Vai automÄ?tiski piemontÄ?t datu nesÄ?jus"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 msgstr "Vai automÄ?tiski atvÄ?rt piemontÄ?tÄ? datu nesÄ?ja mapi"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Vai aktivizÄ?t tÅ«lÄ«tÄ?ju dzÄ?Å¡anu"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-msgstr "Vai aktivizÄ?t cilnes Nautilus pÄ?rlÅ«ka logÄ?"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
-"for an application that can open an unknown mime type."
-msgstr ""
-"Vai piedÄ?vÄ?t lietotÄ?jam iespÄ?ju meklÄ?t pakotÅ?u pÄ?rvaldniekÄ? atbilstoÅ¡u "
-"programmu nezinÄ?mu mime tipu failu atvÄ?rÅ¡anai."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Vai priekÅ¡skatÄ«t skaÅ?as braucot ar peli pÄ?r ikonÄ?m"
+msgstr "Vai priekÅ¡atskaÅ?ot skaÅ?as, braucot ar peli pÄ?r skaÅ?as faila ikonu"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to show backup files"
 msgstr "Vai rÄ?dÄ«t rezerves kopiju failus"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "Vai rÄ?dÄ«t slÄ?ptos failus"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Vai rÄ?dÄ«t lietotÄ?jam pakotÅ?u instalatora dialogu nezinÄ?ma mime tipa "
+"gadÄ«jumÄ?, "
+"lai meklÄ?tu lietotni tÄ? pÄ?rvaldÄ«Å¡anai."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
 msgid "Width of the side pane"
-msgstr "SÄ?njoslas platums"
+msgstr "SÄ?nu rÅ«ts platums"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
 msgid "No applications found"
-msgstr "Neviena programma nav atrasta"
+msgstr "Nav atrasta neviena lietotne"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
 msgid "Ask what to do"
-msgstr "JautÄ?t ko darÄ«t"
+msgstr "VaicÄ?t, ko darÄ«t"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "Nedarīt neko"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:506
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder"
 msgstr "AtvÄ?rt mapi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "AtvÄ?rt %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
 msgid "Open with other Application..."
 msgstr "AtvÄ?rt ar citu lietotni..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
 msgid "You have just inserted an Audio CD."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t audio CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
 msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t audio DVD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
 msgid "You have just inserted a Video DVD."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t video DVD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:898
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
 msgid "You have just inserted a Video CD."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t video CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:900
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
 msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t super video CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:902
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
 msgid "You have just inserted a blank CD."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
 msgid "You have just inserted a blank DVD."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u DVD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:906
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u Blue-Ray disku."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:908
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t tukÅ¡u HD DVD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:910
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
 msgid "You have just inserted a Photo CD."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t foto CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
 msgid "You have just inserted a Picture CD."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t attÄ?lu CD."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
 msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t datu nesÄ?ju ar digitÄ?lajÄ?m fotogrÄ?fijÄ?m."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
 msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "JÅ«s tikko pievienojÄ?t digitÄ?lo audio atskaÅ?otÄ?ju."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
 msgid ""
 "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
 "started."
 msgstr ""
-"JÅ«s tikko ievietojÄ?t datu nesÄ?ju ar programmaturu, kuru ir paredzÄ?ts "
+"JÅ«s tikko ievietojÄ?t datu nesÄ?ju ar programmatÅ«ru, kuru ir paredzÄ?ts "
 "automÄ?tiski palaist."
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
 msgid "You have just inserted a medium."
 msgstr "JÅ«s tikko ievietojÄ?t datu nesÄ?ju."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:923
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
 msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "IzvÄ?lieties, kuru programmu palaist."
+msgstr "IzvÄ?lieties, kuru lietotni palaist."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1398,23 +1526,33 @@ msgstr ""
 "IzvÄ?lieties kÄ? nÄ?kotnÄ? atvÄ?rt \"%s\" un vai veikt Å¡o darbÄ«bu \"%s\" tipa "
 "datu nesÄ?jiem."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
 msgid "_Always perform this action"
 msgstr "_VienmÄ?r veikt Å¡o darbÄ«bu"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izgrūst"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2003
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2259
 msgid "_Unmount"
-msgstr "_NomontÄ?t"
+msgstr "_AtmontÄ?t"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -1428,19 +1566,19 @@ msgstr "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to tekstu uz starpliktuvi"
 #. tooltip
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "KopÄ?t izvÄ?lÄ?to tekstu uz starpkabatu"
+msgstr "KopÄ?t izvÄ?lÄ?to tekstu uz starpliktuvi"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "Ielikt tekstu, kas saglabÄ?ts starpliktuvÄ?"
+msgstr "IelÄ«mÄ?t tekstu, kas saglabÄ?ts starpliktuvÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
 msgid "Select _All"
 msgstr "IzvÄ?lÄ?ties _visus"
 
@@ -1462,8 +1600,8 @@ msgid "Use De_fault"
 msgstr "Lietot _noklusÄ?to"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:275
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
@@ -1488,7 +1626,7 @@ msgid "The type of the file."
 msgstr "Faila tips."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
 msgid "Date Modified"
 msgstr "IzmaiÅ?u datums"
 
@@ -1502,7 +1640,7 @@ msgstr "Pieejas datums"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
 msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "Datums, kad fails ticis lietots."
+msgstr "Datums, kad fails ir ticis lietots."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
 msgid "Owner"
@@ -1521,7 +1659,7 @@ msgid "The group of the file."
 msgstr "Faila grupa."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
 msgid "Permissions"
 msgstr "Atļaujas"
 
@@ -1535,7 +1673,7 @@ msgstr "OktÄ?lÄ?s atļaujas"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
 msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "Faila aļaujas, oktÄ?lÄ? pierakstÄ?."
+msgstr "Faila atļaujas oktÄ?lÄ? pierakstÄ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
 msgid "MIME Type"
@@ -1553,28 +1691,37 @@ msgstr "SELinux konteksts"
 msgid "The SELinux security context of the file."
 msgstr "Šī faila SELinux drošības konteksts."
 
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
 msgid "Reset"
 msgstr "PÄ?rstatÄ«t"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
 msgid "on the desktop"
-msgstr "uz darbavirsmas"
+msgstr "uz darbvirsmas"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
 #, c-format
 msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "JÅ«s nevarat pÄ?rvietot sÄ?jumu \"%s\" miskastÄ?."
+msgstr "JÅ«s nevarat izmest sÄ?jumu \"%s\" miskastÄ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
 msgid ""
 "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
 "the volume."
 msgstr ""
-"Ja vÄ?laties izÅ?emt sÄ?jumu, lietojiet \"IzÅ?emt\" no sÄ?juma iznirstoÅ¡Ä?s "
+"Ja vÄ?laties izgrÅ«st sÄ?jumu, lÅ«dzu, lietojiet \"IzgrÅ«st\" no sÄ?juma "
+"iznirstoÅ¡Ä?s "
 "izvÄ?lnes."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
@@ -1582,35 +1729,35 @@ msgid ""
 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
 "popup menu of the volume."
 msgstr ""
-"Ja vÄ?laties nomontÄ?t sÄ?jumu, lietojiet \"NomontÄ?t sÄ?jumu\" no sÄ?juma "
+"Ja vÄ?laties nomontÄ?t sÄ?jumu, lÅ«dzu, lietojiet \"NomontÄ?t sÄ?jumu\" no sÄ?juma "
 "iznirstoÅ¡Ä?s izvÄ?lnes."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
 msgid "_Move Here"
-msgstr "_PÄ?rviet Å¡eit"
+msgstr "_PÄ?rvietot Å¡eit"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "_KopÄ?t Å¡eit"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
 msgid "_Link Here"
 msgstr "_SaitÄ?t Å¡eit"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
 msgid "Set as _Background"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t kÄ? _fonu"
+msgstr "IestatÄ«t kÄ? _fonu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
 msgid "Set as background for _all folders"
 msgstr "IestatÄ«t kÄ? fonu _visÄ?m mapÄ?m"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
 msgid "Set as background for _this folder"
 msgstr "IestatÄ«t kÄ? fonu Å¡_ai mapei"
 
@@ -1620,14 +1767,15 @@ msgstr "IestatÄ«t kÄ? fonu Å¡_ai mapei"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
 msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "Å o emblÄ?mu nebija iespÄ?jams uzinstalÄ?t."
+msgstr "Å o emblÄ?mu nebija iespÄ?jams instalÄ?t."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
 msgstr "Piedodiet, bet jums jÄ?pieÅ¡Ä·ir kÄ?ds atslÄ?gvÄ?rds jaunajai emblÄ?mai."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
 msgstr ""
 "Piedodiet, bet emblÄ?mu atslÄ?gvÄ?rdi var saturÄ?t tikai burtus, tukÅ¡umus un "
 "skaitļus."
@@ -1639,54 +1787,58 @@ msgstr ""
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
 #, c-format
 msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "Atvainojiet, bet jau ir emblÄ?ma ar nosaukumu \"%s\"."
+msgstr "Piedodiet, bet jau ir emblÄ?ma ar nosaukumu \"%s\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
 msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "LÅ«dzu izvÄ?lieties citu emblÄ?mas vÄ?rdu."
+msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu emblÄ?mas vÄ?rdu."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
 msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "Atvainojiet, nevar saglabÄ?t paÅ¡rocÄ«go emblÄ?mu."
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s saglabÄ?t paÅ¡rocÄ«go emblÄ?mu."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "Atvainojiet, nevar saglabÄ?t paÅ¡rocÄ«gÄ?s emblÄ?mas nosaukumu."
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s saglabÄ?t paÅ¡rocÄ«gÄ?s emblÄ?mas nosaukumu."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "_Skip"
 msgstr "Izlai_st"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Izlaist visus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "_Retry"
 msgstr "VÄ?l_reiz"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "Delete _All"
 msgstr "DzÄ?st _visus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Aizvietot _Visus"
+msgstr "Aizvietot _visus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Apvienot"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
 msgid "Merge _All"
 msgstr "Apvienot _visus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "KopÄ?t _tÄ?pat"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
@@ -1694,8 +1846,8 @@ msgstr[0] "%'d sekunde"
 msgstr[1] "%'d sekundes"
 msgstr[2] "%'d sekunžu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:224
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1703,7 +1855,7 @@ msgstr[0] "%'d minūte"
 msgstr[1] "%'d minūtes"
 msgstr[2] "%'d minūšu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
@@ -1711,7 +1863,7 @@ msgstr[0] "%'d stunda"
 msgstr[1] "%'d stundas"
 msgstr[2] "%'d stundu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:242
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:302
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1724,42 +1876,42 @@ msgstr[2] "aptuveni %'d stundas"
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:314
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5618
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Saite uz %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
-msgstr "Otra saite uz %s"
+msgstr "VÄ?l cita saite uz %s"
 
 #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'d. saite uz %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'d. saite uz %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'d. saite uz %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:410
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'d. saite uz %s"
@@ -1769,49 +1921,49 @@ msgstr "%'d. saite uz %s"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
 msgid " (copy)"
 msgstr " (kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
 msgid " (another copy)"
-msgstr " (otra kopija)"
+msgstr " (cita kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:392
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468
 msgid "th copy)"
 msgstr ". kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
 msgid "st copy)"
 msgstr ". kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
 msgid "nd copy)"
 msgstr ". kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
 msgid "rd copy)"
 msgstr ". kopija)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (kopija)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (cita kopija)%s"
@@ -1820,50 +1972,53 @@ msgstr "%s (cita kopija)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:423
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
 
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties neatgriezeniski izdzÄ?st \"%B\" no "
-"miskastes?"
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st \"%B\" no miskastes?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1872,172 +2027,189 @@ msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
 "trash?"
 msgstr[0] ""
-"Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties neatgriezeniski izdzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu no "
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to "
+"vienību no "
 "miskastes?"
 msgstr[1] ""
-"Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties neatgriezeniski izdzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas no "
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?tÄ?s "
+"vienības no "
 "miskastes?"
 msgstr[2] ""
-"Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties neatgriezeniski izdzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu no "
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to "
+"vienību no "
 "miskastes?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Ja izdzÄ?sÄ«siet vienÄ«bu, tÄ? tiks neatgriezeniski zaudÄ?ta."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "JÅ«s tieÅ¡Ä?m vÄ?laties nekavÄ?joties dzÄ?st visus miskastes failus?"
+msgstr "Iztukšot visu miskasti?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr ""
-"Ja izvÄ?lÄ?sieties iztukÅ¡ot miskasti, visas lietas tajÄ? tiks neatgriezeniski "
+"Ja izvÄ?lÄ?sieties iztukÅ¡ot miskasti, visas vienÄ«bas tajÄ? tiks neatgriezeniski "
 "zaudÄ?tas. Atcerieties, ka tÄ?s iespÄ?jams dzÄ?st atseviÅ¡Ä·i."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2079
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2033 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2303 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
 msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Iztukšot a_tkritumkasti"
+msgstr "Iztukšot _miskasti"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties neatgriezeniski izdzÄ?st \"%B\"?"
+msgstr "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski izdzÄ?st \"%B\"?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties neatgriezeniski izdzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to "
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to "
 "vienību?"
 msgstr[1] ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties neatgriezeniski izdzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?tÄ?s "
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?tÄ?s "
 "vienības?"
 msgstr[2] ""
-"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties neatgriezeniski izdzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?to "
-"vienību?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
-msgid "Deleting files"
-msgstr "DzÄ?Å¡am failus"
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties neatgriezeniski dzÄ?st %'d izvÄ?lÄ?tÄ?s "
+"vienības?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "Atlicis izdzÄ?st %'d failu"
 msgstr[1] "Atlicis izdzÄ?st %'d failus"
-msgstr[2] "Atlicis izdzÄ?st %'d failu"
-
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
-msgid "%'d file left to delete â?? %T left"
-msgid_plural "%'d files left to delete â?? %T left"
-msgstr[0] "Atlicis izdzÄ?st %'d failu â?? atlicis %T"
-msgstr[1] "Atlicis izdzÄ?st %'d failus â?? atlicis %T"
-msgstr[2] "Atlicis izdzÄ?st %'d failu â?? atlicis %T"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1403
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+msgstr[2] "Atlicis izdzÄ?st %'d failus"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "DzÄ?Å¡ failus"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "atlikusi %T"
+msgstr[1] "atlikušas %T"
+msgstr[2] "atlikušas %T"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Kļūda dzÄ?Å¡ot."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr "Failus mapÄ? \"%B\" nevar izdzÄ?st, jo jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3323
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "Notikusi kļūda iegÅ«stot informÄ?ciju par failiem mapÄ? \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda iegÅ«stot informÄ?ciju par failiem mapÄ? \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
 msgid "_Skip files"
 msgstr "Izlai_st failus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr "Mapi \"%B\" nevar izdzÄ?st tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to nolasÄ«t."
+msgstr "Mapi \"%B\" nevar izdzÄ?st tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to lasÄ«t."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "Nolasot mapi \"%B\" notikusi kļūda."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda nolasot mapi \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
 msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr "Nevar aizvÄ?kt mapi %B."
+msgstr "NeizdevÄ?s izdzÄ?st mapi %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
 msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "DzÄ?Å¡ot %B notikusi kļūda."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda dzÄ?Å¡ot %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1640
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
 msgid "Moving files to trash"
-msgstr "PÄ?rvieto failus uz miskasti"
+msgstr "Izmet failus miskastÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1642
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "VÄ?l jÄ?pÄ?rvieto %'d fails"
-msgstr[1] "VÄ?l jÄ?pÄ?rvieto %'d faili"
-msgstr[2] "VÄ?l jÄ?pÄ?rvieto %'d failu"
+msgstr[0] "MiskastÄ? vÄ?l jÄ?izmet %'d fails"
+msgstr[1] "MiskastÄ? vÄ?l jÄ?izmet %'d faili"
+msgstr[2] "MiskastÄ? vÄ?l jÄ?izmet %'d failu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Failu nevar pÄ?rvietot uz miskasti. Vai vÄ?laties to izdzÄ?st nekavÄ?joties?"
+msgstr "Failu nevar izmest miskastÄ?. Vai vÄ?laties to dzÄ?st nekavÄ?joties?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "Failu \"%B\" nevar pÄ?rvietot uz miskasti."
+msgstr "Failu \"%B\" neizdodas pÄ?rvietot uz miskasti."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Izmet failus miskastÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "DzÄ?Å¡ failus"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
 msgid "Unable to eject %V"
-msgstr "Nevar izgrūst %V"
+msgstr "NeizdevÄ?s izgrÅ«st %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
 msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "Nevar nomontÄ?t %V"
+msgstr "NeizdevÄ?s atmontÄ?t %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Vai vÄ?laties iztukÅ¡ot miskasti pirms atmontÄ?Å¡anas?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2184
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Lai atgÅ«tu brÄ«vo vietu Å¡ajÄ? sÄ?jumÄ? jÄ?iztukÅ¡o miskaste. Visas miskastÄ? esoÅ¡Ä?s "
-"lietas tiks neatgriezeniski zaudÄ?tas."
+"Lai atgÅ«tu brÄ«vo vietu Å¡ajÄ? sÄ?jumÄ?, ir jÄ?iztukÅ¡o miskaste. Visas miskastÄ? "
+"izmestas "
+"vienÄ«bas tiks neatgriezeniski zaudÄ?tas."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Neiztukšot miskasti"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Nevar piemontÄ?t %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s piemontÄ?t %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -2045,7 +2217,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas kopÄ?t %'d failu (%S)"
 msgstr[1] "Gatavojas kopÄ?t %'d failus (%S)"
 msgstr[2] "Gatavojas kopÄ?t %'d failus (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -2053,7 +2225,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failu (%S)"
 msgstr[1] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus (%S)"
 msgstr[2] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -2061,283 +2233,315 @@ msgstr[0] "Gatavojas dzÄ?st %'d failu (%S)"
 msgstr[1] "Gatavojas dzÄ?st %'d failus (%S)"
 msgstr[2] "Gatavojas dzÄ?st %'d failus (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Gatavojas pÄ?rvietot uz miskasti %'d failu"
-msgstr[1] "Gatavojas pÄ?rvietot uz miskasti %'d failus"
-msgstr[2] "Gatavojas pÄ?rvietot uz miskasti %'d failus"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3189
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3315
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3360
+msgstr[0] "Gatavojas izmest miskastÄ? %'d failu"
+msgstr[1] "Gatavojas izmest miskastÄ? %'d failus"
+msgstr[2] "Gatavojas izmest miskastÄ? %'d failus"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Kļūda kopÄ?jot."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Kļūda pÄ?rvietojot."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
 msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "Kļūda pÄ?rvietojot uz miskasti."
+msgstr "Kļūda izmetot miskastÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"Failus mapÄ? \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas "
-"aplūkot tos."
+"Failus mapÄ? \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s "
+"atļaujas skatīt tos."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr "Mapi \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to nolasÄ«t."
+msgstr ""
+"Mapi \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas to "
+"lasīt."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr "Failu \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to nolasÄ«t."
+msgstr ""
+"Failu \"%B\" nevar apstrÄ?dÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas to "
+"lasīt."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "Notikusi kļūda iegÅ«stot informÄ?ciju par \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "Kļūda kopÄ?jot uz \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "Jums nav nepiecieÅ¡amo tiesÄ«bu piekļūšanai galamÄ?rÄ·a mapei."
+msgstr "Jums nav nepiecieÅ¡amo atļauju piekļūšanai gala mÄ?rÄ·a mapei."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
 msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "Kļūda iegÅ«stot informÄ?ciju par galamÄ?rÄ·i."
+msgstr "Kļūda iegÅ«stot informÄ?ciju par gala mÄ?rÄ·i."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754
 msgid "The destination is not a folder."
-msgstr "GalamÄ?rÄ·is nav mape."
+msgstr "Gala mÄ?rÄ·is nav mape."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr ""
-"Uz galamÄ?rÄ·a nav pietiekami daudz brÄ«vÄ?s vietas. MÄ?Ä£iniet aizvÄ?kt kÄ?dus "
+"Uz gala mÄ?rÄ·a nav pietiekami daudz brÄ«vÄ?s vietas. MÄ?Ä£iniet aizvÄ?kt kÄ?dus "
 "failus, lai atbrīvotu vietu."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "Ir pieejami %S, taÄ?u vajadzÄ?tu %S."
+msgstr "Ir pieejami %S, taÄ?u pieprasÄ«ti ir %S."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
 msgid "The destination is read-only."
-msgstr "GalamÄ?rÄ·is var tikai nolasÄ«t."
+msgstr "Gala mÄ?rÄ·is ir tikai lasÄ?ms."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2742
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "PÄ?rvieto \"%B\" uz \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "KopÄ? \"%B\" uz \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
 msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "Dubulto \"%B\""
+msgstr "DublÄ? \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "PÄ?rvieto %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\""
 msgstr[1] "PÄ?rvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
 msgstr[2] "PÄ?rvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "KopÄ? %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\""
 msgstr[1] "KopÄ? %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
 msgstr[2] "KopÄ? %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "Dubulto %'d failu (no \"%B\")"
 msgstr[1] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")"
 msgstr[2] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "PÄ?rvieto %'d failu uz \"%B\""
 msgstr[1] "PÄ?rvieto %'d failus uz \"%B\""
 msgstr[2] "PÄ?rvieto %'d failus uz \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "KopÄ? %'d failu uz \"%B\""
 msgstr[1] "KopÄ? %'d failus uz \"%B\""
 msgstr[2] "KopÄ? %'d failus uz \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "Dubulto %'d failu"
-msgstr[1] "Dubulto %'d failus"
-msgstr[2] "Dubulto %'d failus"
+msgstr[0] "DublÄ? %'d failu"
+msgstr[1] "DublÄ? %'d failus"
+msgstr[2] "DublÄ? %'d failus"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2808
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S no %S"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
 #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#| msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgstr "%S no %S â?? atlicis %T (%S/sek)"
+msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S no %S â?? atlicis %T (%S/sek)"
+msgstr[1] "%S no %S â?? atlicis %T (%S/sek)"
+msgstr[2] "%S no %S â?? atlicis %T (%S/sek)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr ""
 "Mapi \"%B\" nevar tikt nokopÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to izveidot "
-"galamÄ?rÄ·Ä«."
+"gala mÄ?rÄ·Ä«."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
-msgstr "Failus mapÄ? \"%B\" nevar nokopÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas aplÅ«kot tos."
+msgstr ""
+"Failus mapÄ? \"%B\" nevar nokopÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas aplÅ«kot tos."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "Mapi \"%B\" nevar nokopÄ?t tÄ?pÄ?c, ka jums nav atļaujas to nolasÄ«t."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3935
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4736
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "Kļūda pÄ?rvietojot \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549
 msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr "Nevar aizvÄ?kt sÄ?kotnÄ?jo mapi."
+msgstr "NeizdevÄ?s aizvÄ?kt sÄ?kotnÄ?jo mapi."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3537
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3937
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4231
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "Kļūda kopÄ?jot \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "Nevar aizvÄ?kt failus no eksistÄ?joÅ¡as mapes %F."
+msgstr "NeizdevÄ?s aizvÄ?kt failus no eksistÄ?joÅ¡as mapes %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "Nevar aizvÄ?kt eksistÄ?joÅ¡u failu %F."
+msgstr "NeizdevÄ?s dzÄ?st eksistÄ?joÅ¡u failu %F."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4563
 msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "JÅ«s nevarat pÄ?rvietot mapi viÅ?Ä? paÅ¡Ä?."
+msgstr "JÅ«s nevarat pÄ?rvietot mapi paÅ¡Ä? mapÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3710
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4564
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "JÅ«s nevarat kopÄ?t mapi viÅ?Ä? paÅ¡Ä?."
+msgstr "JÅ«s nevarat kopÄ?t mapi paÅ¡Ä? mapÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3893
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4565
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "MÄ?rÄ·a mape atrodas sÄ?kotnÄ?jajÄ? mapÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4415
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3924
+#| msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "JÅ«s nevarat pÄ?rvietot failu pÄ?ri paÅ¡am failam."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3925
+#| msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "JÅ«s nevarat kopÄ?t failu pÄ?ri paÅ¡am failam."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "SÄ?kotnÄ?jais fails varÄ?tu bÅ«t mÄ?rÄ·a pÄ?rrakstÄ«ts."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4056
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4645
 msgid ""
 "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
 "folder?"
 msgstr "Mape \"%B\" jau eksistÄ?. Vai vÄ?laties to apvienot ar sÄ?kotnÄ?jo mapi?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4058
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
 "files being copied."
 msgstr ""
-"Mape jau eksistÄ? iekÅ¡ \"%B\".  TÄ?s apvienoÅ¡ana jautÄ?s apstiprinÄ?jumu pirms "
-"failu pÄ?rrakstÄ«Å¡ana, ja tie konfliktÄ?s ar kopÄ?jamajiem jaunajiem failiem."
+"SÄ?kotnÄ?jÄ? mape jau eksistÄ? \"%B\".  TÄ?s apvienoÅ¡anas laikÄ? tiks vaicÄ?ts pÄ?c "
+"apstiprinÄ?juma pirms jebkÄ?du esoÅ¡u failu pÄ?rrakstÄ«Å¡anas, ja tie "
+"konfliktÄ?s ar jaunajiem failiem."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3840
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4063
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4652
 msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Mape \"%B\" jau eksistÄ?. Vai vÄ?laties to aizvietot?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3842
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4654
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
 "the folder."
 msgstr ""
-"Fails jau eksistÄ? iekÅ¡ \"%F\".  TÄ? pÄ?rrakstÄ«Å¡ana aizvÄ?ks visus tajÄ? Å¡obrÄ«d "
-"esošos failus."
+"Mape jau eksistÄ? \"%F\".  TÄ?s aizvietoÅ¡ana dzÄ?sÄ«s visus mapÄ? esoÅ¡os "
+"failus."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3847
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4659
 msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Fails \"%B\" jau eksistÄ?. Vai vÄ?laties to aizvietot?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3849
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4661
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
-msgstr "Fails jau eksistÄ? iekÅ¡ \"%F\".  TÄ? pÄ?rrakstÄ«Å¡ana aizstÄ?s visu tÄ? saturu."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Fails jau eksistÄ?  \"%F\".  TÄ? aizvietoÅ¡ana pÄ?rrakstÄ«s visu tÄ? saturu."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4162
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "Nevar aizvÄ?kt eksistÄ?joÅ¡u failu ar tÄ?du pat nosaukumu mapÄ? %F."
+msgstr "NeizdevÄ?s dzÄ?st eksistÄ?joÅ¡u failu ar tÄ?du pat nosaukumu mapÄ? %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "Kļūda kopÄ?jot iekÅ¡ %F."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda kopÄ?jot failu %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "KopÄ? failus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4241
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4473
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "Sagatavo \"%B\" pÄ?rvietoÅ¡anai uz miskasti"
+msgstr "Sagatavo pÄ?rvietoÅ¡anai uz \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4245
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4477
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2345,103 +2549,142 @@ msgstr[0] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failu"
 msgstr[1] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus"
 msgstr[2] "Gatavojas pÄ?rvietot %'d failus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
 "files being moved."
 msgstr ""
-"Mape jau eksistÄ? iekÅ¡ \"%B\".  TÄ?s apvienoÅ¡ana jautÄ?s apstiprinÄ?jumu pirms "
-"jebkÄ?du esoÅ¡u failu pÄ?rrakstÄ«Å¡anas, ja tie konfliktÄ?s ar jaunajiem failiem."
+"Mape jau eksistÄ? \"%B\".  TÄ?s apvienoÅ¡anas laikÄ? tiks vaicÄ?ts pÄ?c "
+"apstiprinÄ?juma pirms jebkÄ?du esoÅ¡u failu pÄ?rrakstÄ«Å¡anas, ja tie "
+"konfliktÄ?s ar jaunajiem failiem."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "Kļūda pÄ?rvietojot failu uz %F."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda pÄ?rvietojot failu uz %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4997
+#| msgid "Moving files to trash"
+msgid "Moving Files"
+msgstr "PÄ?rvieto failus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5014
 msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "Veido saites iekš \"%B\""
+msgstr "Veido saites \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5018
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "Veido saiti uz %'d failu"
-msgstr[1] "Veido saiti uz %'d failiem"
-msgstr[2] "Veido saiti uz %'d failiem"
+msgstr[1] "Veido saites uz %'d failiem"
+msgstr[2] "Veido saites uz %'d failu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4884
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5147
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "Kļūda veidojot saiti uz %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "SimboliskÄ?s saites ir atbalstÄ«tas vienÄ«gi lokÄ?liem failiem"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4889
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5152
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "MÄ?rÄ·is neatbalsta simboliskÄ?s saites."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5155
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "Kļūda veidojot simbolisko saili iekš %F."
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda veidojot simbolisko saiti %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449
 msgid "Setting permissions"
-msgstr "UzstÄ?da atļaujas"
+msgstr "Iestata atļaujas"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5699
 msgid "untitled folder"
 msgstr "nenosaukta mape"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707
 msgid "new file"
 msgstr "jauns fails"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5857
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "Kļūda veidojot direktoriju %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5859
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "Kļūda veidojot failu %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5595
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5861
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "Kļūda veidojot mapi direktorijÄ? iekÅ¡ %F."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:920
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
-#, c-format
+msgstr "GadÄ«jÄ?s kļūda veidojot direktoriju %F."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6119
+#| msgid "Empty Trash"
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Iztukšo miskasti"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6242
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "NeizdevÄ?s atzÄ«mÄ?t palaidÄ?ju uzticamu (izpildÄ?mu)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "Å o failu nevar piemontÄ?t"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Å o failu nevar atmontÄ?t"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Å o failu nevar izstumt"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Å o failu nevar startÄ?t"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Å o failu nevar apstÄ?dinÄ?t"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "Slīpsvītras nav atļautas failu nosaukumos"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
 #, c-format
 msgid "File not found"
-msgstr "Fails nav atrasts"
+msgstr "Fails netika atrasts"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "Nevar pÄ?rsaukt vienÄ«bu augstÄ?ko lÄ«meÅ?a mapi"
+msgstr "Nevar pÄ?rsaukt augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a failus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "Nevar pÄ?rsaukt darbvirsmas ikonu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1912
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "Nevar pÄ?rsaukt darbvirsmas mapi"
@@ -2461,65 +2704,65 @@ msgstr "Nevar pÄ?rsaukt darbvirsmas mapi"
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
 msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "Å¡odien plkst. 00:00:00 PM"
+msgstr "Å¡odien 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3705
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "Å¡odien %-I:%M:%S %p"
+msgstr "Å¡odien %-H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
 msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "Å¡odien 00:00 PM"
+msgstr "Å¡odien 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
 msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "Å¡odien %-I:%M %p"
+msgstr "Å¡odien %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
 msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "Å¡odien, 00:00 PM"
+msgstr "Å¡odien, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
 msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "Å¡odien, %-I:%M %p"
+msgstr "Å¡odien, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3714
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
 msgid "today"
 msgstr "Å¡odien"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "vakar 00:00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3724
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "vakar %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vakar %-H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "vakar 00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "vakar %-I:%M %p"
+msgstr "vakar %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3729
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "vakar, 00:00 PM"
+msgstr "vakar, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "vakar, %-I:M %p"
+msgstr "vakar, %-H:M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3732
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
 msgid "yesterday"
 msgstr "vakar"
 
@@ -2528,89 +2771,89 @@ msgstr "vakar"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM"
+msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM"
+msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p"
+msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3759
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3760
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3762
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
 msgid "00/00/00"
 msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5026
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "Nav tiesÄ«bu uzstÄ?dÄ«t atļaujas"
+msgstr "Nav tiesību iestatīt atļaujas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5311
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "Nav tiesÄ«bu uzstÄ?dÄ«t Ä«paÅ¡nieku"
+msgstr "Nav tiesību iestatīt īpašnieku"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "NorÄ?dÄ«tais Ä«paÅ¡nieks '%s' neeksistÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "Nav tiesÄ«bu uzstÄ?dÄ«t grupu"
+msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4984
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "NorÄ?dÄ«tÄ? grupa '%s' neeksistÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5127
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -2618,7 +2861,7 @@ msgstr[0] "%'u vienība"
 msgstr[1] "%'u vienības"
 msgstr[2] "%'u vienību"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5741
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
@@ -2626,7 +2869,7 @@ msgstr[0] "%'u mape"
 msgstr[1] "%'u mapes"
 msgstr[2] "%'u mapju"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -2635,250 +2878,271 @@ msgstr[1] "%'u faili"
 msgstr[2] "%'u failu"
 
 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5209
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5822
 #, c-format
 msgid "%s (%s bytes)"
 msgstr "%s (%s baiti)"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5513
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142
 msgid "? items"
-msgstr "? priekšmeti"
+msgstr "? vienības"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6132
 msgid "? bytes"
 msgstr "? baiti"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
 msgid "unknown type"
 msgstr "nezinÄ?ms tips"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5537
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "nezinÄ?ms MIME tips"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
 msgid "unknown"
 msgstr "nezinÄ?ms"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205
 msgid "program"
 msgstr "programma"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5612
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
 msgid "link"
 msgstr "saite"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247
 msgid "link (broken)"
 msgstr "saite (pÄ?rrauta)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
 msgid "_Always"
 msgstr "_VienmÄ?r"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
 msgid "_Local File Only"
 msgstr "_Tikai lokÄ?los failus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nekad"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
 #, no-c-format
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
 msgid "100 K"
 msgstr "100 K"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
 msgid "500 K"
 msgstr "500 K"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
 msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "AktivizÄ?t priekÅ¡metus ar _vienu klikÅ¡Ä·i"
+msgstr "AktivizÄ?t vienÄ«bas ar _vienu klikÅ¡Ä·i"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
 msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "AktivizÄ?t priekÅ¡metus ar _dubÅ«ltklikÅ¡Ä·i"
+msgstr "AktivizÄ?t vienÄ«bas ar _dubultklikÅ¡Ä·i"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
 msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "SÄ?_knÄ?t failus, kad uz tiem uzklikÅ¡Ä·ina"
+msgstr "Pa_laist failus, kad uz tiem uzklikšķina"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
 msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t _failus, kad uz tiem uzklikÅ¡Ä·ina"
+msgstr "RÄ?dÄ«t _failus, kad uz tiem uzklikÅ¡Ä·ina"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
 msgid "_Ask each time"
-msgstr "_Prasīt katru reizi"
+msgstr "_VaicÄ?t katru reizi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
 msgid "Search for files by file name only"
 msgstr "MeklÄ?t failus tikai pÄ?c faila nosaukuma"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
 msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "MeklÄ?t failus pÄ?c faila nosaukuma un faila rekvizÄ«tiem"
+msgstr "MeklÄ?t failus pÄ?c faila nosaukuma un faila Ä«paÅ¡Ä«bÄ?m"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonu skats"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid "Compact View"
 msgstr "Kompaktais skats"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "List View"
 msgstr "Saraksta skats"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
 msgid "Manually"
 msgstr "Pašrocīgi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid "By Name"
 msgstr "PÄ?c nosaukuma"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "By Size"
 msgstr "PÄ?c izmÄ?ra"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "By Type"
 msgstr "PÄ?c tipa"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "PÄ?c pÄ?dÄ?jÄ?m izmaiÅ?Ä?m"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 msgid "By Emblems"
 msgstr "PÄ?c emblÄ?mas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
 msgid "22"
 msgstr "22"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
@@ -2890,92 +3154,92 @@ msgstr "24"
 #. * match the user name string passed by the C code, but not
 #. * put the user name in the final string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
 #, c-format
 msgid "%s's Home"
 msgstr "%s mÄ?jas"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:570
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Computer"
 msgstr "Dators"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:481 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
 msgid "Trash"
 msgstr "Miskaste"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
 msgid "Network Servers"
 msgstr "TÄ«kla serveri"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "IzvÄ?les taisnstÅ«ris"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927
 msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz rokas izkÄ?rtojumu?"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz paÅ¡rocÄ«gu izkÄ?rtojumu?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "Saite \"%s\" ir nederīga."
+msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "Saite \"%s\" ir nederÄ«ga. Vai vÄ?laties pÄ?rvietot Å¡o saiti uz miskasti?"
+msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta. Vai vÄ?laties pÄ?rvietot to uz miskasti?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:604
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
 msgstr "Å o saiti nevar izmantot, jo tai nav mÄ?rÄ·a."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Å o saiti nevar lietot, jo tÄ?s mÄ?rÄ·is \"%s\" neeksistÄ?."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:616
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
 msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "PÄ?r_vietot uz miskasti"
+msgstr "Iz_mest miskastÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
 #, c-format
 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "Vai palaist \"%s\" vai vai redzÄ?t tÄ? saturu?"
+msgstr "Vai vÄ?laties palaist \"%s\", var arÄ« redzÄ?t tÄ? saturu?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an executable text file."
 msgstr "\"%s\" ir izpildÄ?ms teksta fails."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "Palaist _terminÄ?lÄ«"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787
 msgid "_Display"
-msgstr "_ParÄ?dÄ«t"
+msgstr "_ParÄ?dit"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
 msgid "_Run"
 msgstr "_Palaist"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1008
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "Vai esat pÄ?rliesinÄ?ts, ka vÄ?laties atvÄ?rt visus failus?"
+msgstr "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti, ka vÄ?laties atvÄ?rt visus failus?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -2983,8 +3247,8 @@ msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·u cilni."
 msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
 msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1013
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -2992,185 +3256,261 @@ msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·u logu."
 msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·us logus."
 msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %d atseviÅ¡Ä·u logu."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1068
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "IekÅ¡Ä?ja kļūda meklÄ?jot programmu:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1070
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "Nevar meklÄ?t programmu"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1146
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "Nevar izmantot sistÄ?mas pakotÅ?u instalatoru"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1204
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "Nevar attÄ?lot \"%s\"."
+msgstr "NeizdevÄ?s attÄ?lot \"%s\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "Å Ä« faila tips nav zinÄ?ms"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s failu apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena programma"
+msgstr "%s failu apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena lietotne"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282
+#| msgid "Select an Application"
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_IzvÄ?lieties lietotni"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1243
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "IekÅ¡Ä?ja kļūda mÄ?Ä£inot meklÄ?t lietotni:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "NeizdevÄ?s meklÄ?t lietotni"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "NeizdevÄ?s izmantot sistÄ?mas pakotÅ?u instalatoru"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
 "Do you want to search for an application to open this file?"
 msgstr ""
-"%s failu apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena programma.\n"
-"Vai vÄ?laties meklÄ?t piemÄ?rotu programmu Å¡Ä« tipa failu atvÄ?rÅ¡anai?"
+"%s failu apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena lietotne.\n"
+"Vai vÄ?laties meklÄ?t piemÄ?rotu lietotni Å¡Ä« tipa failu atvÄ?rÅ¡anai?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
+#| msgid "Choose what application to launch."
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Neuzticams lietotnes palaidÄ?js"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1521
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Lietotnes palaidÄ?js \"%s\" nav ticis atzÄ«mÄ?ts kÄ? uzticams. Ja jÅ«s nezinÄ?t "
+"Å¡Ä« faila izcelsmi, tÄ? palaiÅ¡ana varÄ?tu nebÅ«t droÅ¡a."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Palaist jebkurÄ? gadÄ«jumÄ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "AtzÄ«mÄ?t kÄ? _uzticamu"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
 msgid "Unable to mount location"
-msgstr "Nevar piemontÄ?t atraÅ¡anÄ?s vietu"
+msgstr "NeizdevÄ?s piemontÄ?t vietu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "NeizdevÄ?s startÄ?t vietu"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363
 #, c-format
 msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "Atveru \"%s\"."
+msgstr "Atver \"%s\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2366
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Atveru \"%d\" vienību."
-msgstr[1] "Atveru \"%d\" vienības."
-msgstr[2] "Atveru \"%d\" vienības."
+msgstr[0] "Atver \"%d\" vienību."
+msgstr[1] "Atver \"%d\" vienības."
+msgstr[2] "Atver \"%d\" vienību."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "Nevar uzstÄ?dÄ«t programmu, kÄ? noklusÄ?to: %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t lietotni kÄ? noklusÄ?to: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:168
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261
 msgid "Could not set as default application"
-msgstr "Nevar uzstÄ?dÄ«t noklusÄ?to programmu"
+msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t lietotni kÄ? noklusÄ?to"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
 msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄ?tais"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
 msgid "Could not remove application"
-msgstr "Nevar aizvÄ?kt programmu"
+msgstr "NeizdevÄ?s izÅ?emt lietotni"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
 msgid "No applications selected"
-msgstr "Neviena programma nav izvÄ?lÄ?ta"
+msgstr "Nav izvÄ?lÄ?tas lietotnes"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:568
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s dokuments"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:575
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄ?ms"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
 #, c-format
 msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "IzvÄ?lieties programmu ar kuru atvÄ?rt %s un citus \"%s\" tipus"
+msgstr "IzvÄ?lieties lietotni, ar kuru atvÄ?rt %s un citus \"%s\" tipa failus"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:676
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
 #, c-format
 msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
 msgstr "AtvÄ?rt visus \"%s\" tipa failus ar:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147
 msgid "Could not run application"
-msgstr "Nevar palaist programmu"
+msgstr "NeizdevÄ?s palaist lietotni"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Nevar atrast '%s'"
+msgstr "NeizdevÄ?s atrast '%s'"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162
 msgid "Could not find application"
-msgstr "Nevar atrast programmu"
+msgstr "Neizdodas atrast lietotni"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
 #, c-format
 msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "Nevar pievienot programmu visu programmu datubÄ?zei: %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s pievienot lietotni lietotÅ?u datubÄ?zei: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237
 msgid "Could not add application"
-msgstr "Nevar pievienot programmu"
+msgstr "NeizdevÄ?s pievienot lietotni"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406
 msgid "Select an Application"
-msgstr "IzvÄ?lies programmu"
+msgstr "IzvÄ?lieties lietotni"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:761
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
 msgid "Open With"
 msgstr "AtvÄ?rt ar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804
 msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "IzvÄ?lies programmu, lai aplÅ«kotu tÄ?s aprakstu."
+msgstr "IzvÄ?lies lietotni, lai aplÅ«kotu tÄ?s aprakstu."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:823
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829
 msgid "_Use a custom command"
-msgstr "Izmantot cit_u komandu"
+msgstr "Izmantot _norÄ?dÄ«tu komandu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:840
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_PÄ?rlÅ«kot..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:869
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1952
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2208
 msgid "_Open"
 msgstr "_AtvÄ?rt"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:959
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "AtvÄ?rt %s un citus \"%s\" veida dokumentus ar:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "AtvÄ?rt %s ar:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967
 #, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_AtcerÄ?ties Å¡o lietotni %s veida dokumentiem"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "AtvÄ?rt visus %s veida dokumentus ar:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
 msgstr "AtvÄ?rt %s un citus \"%s\" tipa failus ar:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:995
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1010
+#. %s is a file type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_AtcerÄ?ties Å¡o lietotni \"%s' tipa dokumentiem"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "AtvÄ?rt visus \"%s\" tipa failus ar:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020
 msgid "Add Application"
-msgstr "Pievienot programmu"
+msgstr "Pievienot lietotni"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "AtvÄ?rÅ¡ana neizdevÄ?s, vai vÄ?laties izvÄ?lÄ?ties citu aplikÄ?ciju?"
+msgstr "AtvÄ?rÅ¡ana neizdevÄ?s, vai vÄ?laties izmantot citu lietotni?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
@@ -3180,11 +3520,11 @@ msgid ""
 "locations."
 msgstr ""
 "\"%s\" nevar atvÄ?rt \"%s\" tÄ?pÄ?c, ka \"%s\" nevar piekļūt failiem \"%s\" "
-"vietÄ?."
+"vietÄ?s."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "AtvÄ?rÅ¡ana neizdevÄ?s, vai vÄ?laties lietot citu darbÄ«bu?"
+msgstr "AtvÄ?rÅ¡ana neizdevÄ?s, vai vÄ?laties izvÄ?lÄ?ties citu darbÄ«bu?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
@@ -3193,15 +3533,16 @@ msgid ""
 "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
 "\" locations."
 msgstr ""
-"Ar noklusÄ?to darbÄ«bu nevar atvÄ?rt \"%s\", jo ar to nevar piekļūt failiem \"%s"
-"\" vietÄ?s."
+"Ar noklusÄ?to darbÄ«bu nevar atvÄ?rt \"%s\", jo ar to nevar piekļūt failiem "
+"\"%s\" "
+"vietÄ?s."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
 msgid ""
 "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
 "file onto your computer, you may be able to open it."
 msgstr ""
-"Nav pieejamas citas aplikÄ?cijas Å¡Ä« faila apskatei. IespÄ?jams, ka varÄ?siet Å¡o "
+"Nav pieejamas citas lietotnes Å¡Ä« faila apskatei. IespÄ?jams, ka varÄ?siet Å¡o "
 "failu atvÄ?rt, ja nokopÄ?siet to savÄ? datorÄ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
@@ -3212,56 +3553,57 @@ msgstr ""
 "Nav pieejamas citas darbÄ«bas Å¡Ä« faila apskatei. IespÄ?jams, varÄ?siet Å¡o failu "
 "atvÄ?rt, ja nokopÄ?siet to savÄ? datorÄ?."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
 msgstr "Piedodiet, bet jÅ«s nevarat izpildÄ«t komandas no attÄ?linÄ?tÄ?s vietas."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
 msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "AtslÄ?gts droÅ¡Ä«bas apsvÄ?rumu dÄ?ļ."
+msgstr "TÄ?s ir atslÄ?gtas droÅ¡Ä«bas apsvÄ?rumu dÄ?ļ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
 msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "Bija kļūda, palaižot aplikÄ?ciju."
+msgstr "Bija kļūda palaižot lietotni."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
 msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "NomeÅ¡anas mÄ?rÄ·is atbalsta tikai vietÄ?jos failus."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr ""
-"Lai atvÄ?rtu ne-vietÄ?jus failus, iekopÄ?jiet tos vietÄ?jÄ? mapÄ? un tad nometiet "
+"Lai atvÄ?rtu ne-vietÄ?jos failus, iekopÄ?jiet tos vietÄ?jÄ? mapÄ? un tad nometiet "
 "tos vÄ?lreiz."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
 msgstr ""
-"Lai atvÄ?rtu ne-vietÄ?jus failus, iekopÄ?jiet tos vietÄ?jÄ? mapÄ? un tad nometiet "
+"Lai atvÄ?rtu ne-vietÄ?jos failus, iekopÄ?jiet tos vietÄ?jÄ? mapÄ? un tad nometiet "
 "tos vÄ?lreiz. VietÄ?jie faili, kurus jÅ«s nometÄ?t, jau ir tikuÅ¡i atvÄ?rti."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
 msgid "Details: "
 msgstr "Detaļas: "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
 msgid "File Operations"
-msgstr "Faila darbības"
+msgstr "Darbības ar failiem"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d aktīva faila darbība"
-msgstr[1] "%'d aktīvas faila darbības"
-msgstr[2] "%'d aktīvas faila darbības"
+msgstr[0] "Aktīva %'d darbība ar failiem"
+msgstr[1] "Aktīvas %'d darbības ar failiem"
+msgstr[2] "Aktīvas %'d darbības ar failiem"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
 msgid "Preparing"
 msgstr "Sagatavo"
 
@@ -3278,7 +3620,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
 msgstr "MeklÄ?t \"%s\""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
 msgid "Edit"
 msgstr "RediÄ£Ä?t"
 
@@ -3288,111 +3630,118 @@ msgstr "Atsaukt rediÄ£Ä?Å¡anu"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
 msgid "Undo the edit"
-msgstr "Atsaukt rediÄ£Ä?Å¡anu"
+msgstr "Atsaukt rediÄ£Ä?to"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
 msgid "Redo Edit"
-msgstr "Atcelt rediÄ£Ä?Å¡anu"
+msgstr "PÄ?rdarÄ«t rediÄ£Ä?Å¡anu"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
 msgid "Redo the edit"
-msgstr "Atcelt rediÄ£Ä?Å¡anu"
+msgstr "PÄ?rdarÄ«t rediÄ£Ä?to"
 
-#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
 msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "AutomÄ?tiskÄ? palaiÅ¡ana"
+msgstr "AutomÄ?tiskÄ?s palaiÅ¡anas uzvedne"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the file system with the file manager"
 msgstr "PÄ?rlÅ«kot failu sistÄ?mu ar failu pÄ?rvaldnieku"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Browser"
 msgstr "Failu pÄ?rlÅ«ks"
 
 #. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:811
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "PÄ?rlÅ«kot visus no Å¡Ä«s maÅ¡Ä«nas pieejamos attÄ?linÄ?tos diskus un mapes"
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"PÄ?rlÅ«kot visus no Å¡Ä«s maÅ¡Ä«nas pieejamos lokÄ?los un attÄ?linÄ?tos diskus un "
+"mapes"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "IzmainÄ«t pÄ?rvaldnieka logaizskatu un izturÄ?Å¡anos"
+msgstr "IzmainÄ«t failu pÄ?rvaldnieka logu izskatu un izturÄ?Å¡anos"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Management"
 msgstr "Failu pÄ?rvalde"
 
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
 msgid "Home Folder"
 msgstr "MÄ?jas mape"
 
 #. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:807
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855
 msgid "Open your personal folder"
-msgstr "AtvÄ?rt savu personisko mapi"
+msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su personisko mapi"
 
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Failu pÄ?rvaldnieks"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
 msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "Tukšot Atkritu_mkasti"
+msgstr "Tukšot _miskasti"
 
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
 msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "Jauns p_alaidÄ?js..."
+msgstr "Izveidot p_alaidÄ?ju..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Izveidot jaunu palaidÄ?ju"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
 msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "Mainīt darbavirsmas _fonu"
+msgstr "Mainīt darbvirsmas _fonu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t logu, kas ļauj jums iestatÄ«t jÅ«su darba virsmas rakstu vai krÄ?su"
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t logu, kas ļauj jums iestatÄ«t jÅ«su darbvirsmas rakstu vai krÄ?su"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Iztukšot miskasti"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
 msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "DzÄ?st visas lietas miskastÄ?"
+msgstr "DzÄ?st visas vienÄ«bas miskastÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "Darbvirsmas skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "Darbvirsmas skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda sÄ?kot darbu."
+msgstr "SÄ?kot darbu darbvirsmas skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -3400,70 +3749,70 @@ msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·u cilni."
 msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
 msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·as cilnes."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·u logu."
 msgstr[1] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·us logus."
-msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·u logu."
+msgstr[2] "Å is atvÄ?rs %'d atseviÅ¡Ä·us logus."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1131
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5453
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "ParÄ?dot palÄ«dzÄ«bu notika kļūda."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
 msgid "Select Items Matching"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties atbilstoÅ¡Ä?s vienÄ«bas"
+msgstr "IzvÄ?lieties atbilstoÅ¡Ä?s vienÄ«bas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
 msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Å ablons:"
+msgstr "Å abl_ons:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
 msgid "Save Search as"
 msgstr "SaglabÄ?t meklÄ?jumu kÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
 msgid "Search _name:"
 msgstr "MeklÄ?juma _nosaukums:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mape:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
 msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties Mapi kurÄ? SaglabÄ?t MeklÄ?jumu"
+msgstr "IzvÄ?lieties mapi, kurÄ? saglabÄ?t meklÄ?jumu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" izvÄ?leti"
+msgstr "\"%s\" izvÄ?lÄ?ts"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "izvÄ?lÄ?ta %'d mape"
 msgstr[1] "izvÄ?lÄ?tas %'d mapes"
-msgstr[2] "izvÄ?lÄ?tas %'d mapes"
+msgstr[2] "izvÄ?lÄ?tas %'d mapju"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (satur %'d objektu)"
-msgstr[1] " (satur %'d objektus) "
-msgstr[2] " (satur %'d objektus)"
+msgstr[0] " (satur %'d vienību)"
+msgstr[1] " (satur %'d vienības) "
+msgstr[2] " (satur %'d vienību)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3471,37 +3820,37 @@ msgstr[0] " (kopÄ? satur %'d vienÄ«bu)"
 msgstr[1] " (kopÄ? satur %'d vienÄ«bas)"
 msgstr[2] " (kopÄ? satur %'d vienÄ«bu)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
 msgstr[0] "izvÄ?lÄ?ta %'d vienÄ«ba"
 msgstr[1] "izvÄ?lÄ?tas %'d vienÄ«bas"
-msgstr[2] "izvÄ?lÄ?ta %'d vienÄ«ba"
+msgstr[2] "izvÄ?lÄ?ts %'d vienÄ«bu"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
 msgstr[0] "izvÄ?lÄ?ta %'d cita vienÄ«ba"
 msgstr[1] "izvÄ?lÄ?tas %'d citas vienÄ«bas"
-msgstr[2] "izvÄ?lÄ?ta %'d cita vienÄ«ba"
+msgstr[2] "izvÄ?lÄ?ts %'d citu vienÄ«bu"
 
 #. This is marked for translation in case a localiser
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, Brīva vieta: %s"
+msgstr "%s, brīva vieta: %s"
 
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -3510,7 +3859,7 @@ msgstr "%s, Brīva vieta: %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -3519,45 +3868,46 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
 #. * no more than the constant limit are displayed.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
 msgstr ""
-"Mape \"%s\" satur vairÄ?k failu, nekÄ? Nautilus spÄ?j uzturÄ?t. Daži faili "
+"Mape \"%s\" satur vairÄ?k failu, nekÄ? Nautilus spÄ?j pÄ?rvaldÄ«t. Daži faili "
 "netiks parÄ?dÄ«ti."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
 msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "Daži faili netiks parÄ?dÄ«ti."
+msgstr "Daži faili netiks attÄ?loti."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
 #, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "AtvÄ?rt ar \"%s\""
+msgid "Open with %s"
+msgstr "AtvÄ?rt ar %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Lieto \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu"
-msgstr[1] "Lieto \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus"
-msgstr[2] "Lieto \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus"
+msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
+msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas"
+msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvÄ?rtu izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvÄ?lÄ?tajiem priekÅ¡metiem"
+msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvÄ?lÄ?tajÄ?m vienÄ«bÄ?m"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Izveidot Dokumentu no sagataves \"%s\""
+msgstr "Izveidot dokumentu no sagataves \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "Visi izpildÄ?mie faili Å¡ajÄ? mapÄ? parÄ?dÄ«sies \"Skripti\" izvÄ?lnÄ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5515
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
@@ -3565,7 +3915,26 @@ msgstr ""
 "IzvÄ?loties skriptu no izvÄ?lnes, tiks palaists dotais skripts ar izvÄ?lÄ?tajÄ?m "
 "vienÄ«bÄ?m kÄ? ievadi."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+#| msgid ""
+#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#| "\n"
+#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#| "\n"
+#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#| "files (only if local)\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3584,302 +3953,367 @@ msgid ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
 msgstr ""
-"Visi izpildÄ?mie faili Å¡ajÄ? mapÄ? parÄ?dÄ«sies Skriptu izvÄ?lnÄ?. IzvÄ?loties "
+"Visi izpildÄ?mie faili Å¡ajÄ? mapÄ? parÄ?dÄ«sies \"Skripti\" izvÄ?lnÄ?. IzvÄ?loties "
 "skriptu no izvÄ?lnes, tiks palaists dotais skripts.\n"
 "\n"
-"Izpildot no lokÄ?lÄ?s mapes, skriptiem tiks piespÄ?lÄ?ti izvÄ?lÄ?tie failu "
-"nosaukumi. Izpildot no attÄ?linÄ?tas mapes (piem., mapes, kas parÄ?da tÄ«kla vai "
-"ftp saturu), skriptam netiks piespÄ?lÄ?ti nekÄ?di parametri.\n"
+"Izpildot no lokÄ?lÄ?s mapes, skriptiem tiks padoti izvÄ?lÄ?tie failu "
+"nosaukumi. Izpildot no attÄ?linÄ?tas mapes (piem., mapes, kas rÄ?da tÄ«mekļa "
+"vai ftp saturu), skriptam netiks padoti parametri.\n"
 "\n"
-"JebkurÄ? gadÄ«jumÄ?, sekojoÅ¡o vides mainÄ«go Nautilus bÅ«s iestÄ?dÄ«jis, kuru "
-"skripti var lietot:\n"
+"JebkurÄ? gadÄ«jumÄ? Nautilus bÅ«s iestatÄ«jis sekojoÅ¡us vides mainÄ«gos "
+"izmantošanai "
+"skriptos:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ar jaunu līniju atdalītie ceļi "
-"izvÄ?lÄ?tajiem failiem(tikai, ja lokÄ?lie)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ar jaunu rindu atdalītie ceļi "
+"izvÄ?lÄ?tajiem failiem (tikai, ja lokÄ?lie)\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ar jaunu lÄ«niju atdalÄ«ti URI izvÄ?lÄ?tajiem "
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ar jaunu rindu atdalÄ«ti URI izvÄ?lÄ?tajiem "
 "failiem\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI paÅ¡reizÄ?jai atraÅ¡anÄ?s vietai\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: konkrÄ?tÄ? loga pozÄ«cija un izmÄ?rs"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: konkrÄ?tÄ? loga pozÄ«cija un izmÄ?rs\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ar jaunu rindu atdalītie ceļi "
+"izvÄ?lÄ?tajiem failiem sadalÄ«tÄ? skata loga neaktÄ«vajÄ? rÅ«tÄ« (tikai, ja "
+"lokÄ?lie)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ar jaunu rindu atdalīti URI "
+"izvÄ?lÄ?tajiem "
+"failiem sadalÄ«tÄ? skata loga neaktÄ«vajÄ? rÅ«tÄ«\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI atraÅ¡anÄ?s vietai sadalÄ«tÄ? skata "
+"loga neaktÄ«vajÄ? rÅ«tÄ«"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" tiks pÄ?rvietots, ja izvÄ?lÄ?sieties Ievietot Failus komandu"
+msgstr "\"%s\" tiks pÄ?rvietots, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" tiks kopÄ?ts, ja izvÄ?lÄ?sieties Ievietot Failus komandu"
+msgstr "\"%s\" tiks kopÄ?ts, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "%'d izvÄ?lÄ?tÄ? vienÄ«ba tiks pÄ?rvietota, ja izvÄ?lÄ?sieties Ievietot komandu"
-msgstr[1] "%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks pÄ?rvietota, ja izvÄ?lÄ?sieties Ievietot komandu"
-msgstr[2] "%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks pÄ?rvietota, ja izvÄ?lÄ?sieties Ievietot komandu"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d izvÄ?lÄ?tÄ? vienÄ«ba tiks pÄ?rvietota, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+msgstr[1] ""
+"%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks pÄ?rvietotas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+msgstr[2] ""
+"%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks pÄ?rvietotas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "%'d izvÄ?lÄ?tÄ? vienÄ«ba tiks kopÄ?ta, ja izvÄ?lÄ?sieties Ievietot komandu"
-msgstr[1] "%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks kopÄ?ta, ja izvÄ?lÄ?sieties Ievietot komandu"
-msgstr[2] "%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks kopÄ?ta, ja izvÄ?lÄ?sieties Ievietot komandu"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d izvÄ?lÄ?tÄ? vienÄ«ba tiks kopÄ?ta, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+msgstr[1] ""
+"%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks kopÄ?tas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
+msgstr[2] ""
+"%'d izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas tiks kopÄ?tas, ja izvÄ?lÄ?sieties 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "StarpliktuvÄ? nav nekÄ?, ko ievietot."
+msgstr "StarpliktuvÄ? nav nekÄ?, ko ielÄ«mÄ?t."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "NeizdevÄ?s atmontÄ?t vietu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "NeizdevÄ?s izgrÅ«st vietu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+#| msgid "Unable to rename desktop file"
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "NeizdevÄ?s apstÄ?dinÄ?t dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "PieslÄ?gÅ¡anÄ?s severim %s"
+msgstr "Savienoties ar serveri %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
 msgid "_Connect"
-msgstr "_PieslÄ?gties"
+msgstr "_Savienoties"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
 msgid "Link _name:"
 msgstr "Saites _nosaukums:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "Nevar noteikt sÄ?kotnÄ?jo \"%s\" atraÅ¡anÄ?s vietu "
+msgstr "NeizdevÄ?s noteikt sÄ?kotnÄ?jo \"%s\" atraÅ¡anÄ?s vietu "
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
 msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "Objektu nevar atjaunot no miskastes"
+msgstr "Vienību nevar atjaunot no miskastes"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Izveidot _dokumentu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "AtvÄ?_rt ar"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "IzvÄ?lies programmu, ar kuru atvÄ?rt izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu"
+msgstr "IzvÄ?lieties programmu, ar kuru atvÄ?rt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
 msgid "_Properties"
-msgstr "_Rekvizīti"
+msgstr "_Īpašības"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "SkatÄ«t vai mainÄ«t rekvizÄ«tus katram izvÄ?lÄ?tam priekÅ¡metam"
+msgstr "SkatÄ«t vai mainÄ«t Ä«paÅ¡Ä«bas katrai izvÄ?lÄ?tajai vienÄ«bai"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "SkatÄ«t vai mainÄ«t rekvizÄ«tus atvÄ?rtajai mapei"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Izveidot _mapi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "Izveidot jaunu tukšo mapi iekš šīs mapes"
+msgstr "Izveidot jaunu tukÅ¡u mapi Å¡ajÄ? mapÄ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Nav instalÄ?tu sagatavju"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Tukšs fails"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
 msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "Izveidot jaunu tukÅ¡o mapi failu Å¡ajÄ? mapÄ?"
+msgstr "Izveidot jaunu tukÅ¡u failu Å¡ajÄ? mapÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
 msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "AtvÄ?rt izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu Å¡ajÄ? logÄ?"
+msgstr "AtvÄ?rt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu Å¡ajÄ? logÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
 msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "AtvÄ?rt navigÄ?cijas logu"
+msgstr "AtvÄ?rt navigÄ?cijas logÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "AtvÄ?rt katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu pÄ?rlÅ«ka logÄ?"
+msgstr "AtvÄ?rt katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu navigÄ?cijas logÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "AtvÄ?r_t jaunÄ? cilnÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "AtvÄ?rt katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu jaunÄ? cilnÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
 msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "AtvÄ?rt jaunÄ? _mapes logÄ?"
+msgstr "AtvÄ?rt _mapes logÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
 msgid "Open each selected item in a folder window"
 msgstr "AtvÄ?rt katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu mapes logÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "AtvÄ?rt ar citu _aplikÄ?ciju..."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Cita _lietotne..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "IzvÄ?lies vÄ?l vienu aplikÄ?ciju, ar kuru atvÄ?rt izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu"
+msgstr "IzvÄ?lieties citu lietotni, ar kuru atvÄ?rt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "AtvÄ?rt ar citu _lietotni..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_AtvÄ?rt skriptu mapi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t mapi kas satur skriptus Å¡ai izvÄ?lnei"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t mapi, kas satur skriptus, kas parÄ?dÄ?s Å¡ajÄ? izvÄ?lnÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "Sagatavo izvÄ?lÄ?tos failus pÄ?rvietoÅ¡anai ar Ievietot Failus komandu"
+msgstr "Sagatavot izvÄ?lÄ?tos failus pÄ?rvietoÅ¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "Sagatavo izvÄ?lÄ?tos failus kopÄ?Å¡anai ar Ievietot Failus komandu"
+msgstr "Sagatavot izvÄ?lÄ?tos failus kopÄ?Å¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
-"PÄ?rvietot vai kopÄ?t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ?lÄ?ti at Izgriezt Failus vai "
-"KopÄ?t Failus komandu"
+"PÄ?rvietot vai kopÄ?t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ?lÄ?ti ar 'Izgriezt' vai 'KopÄ?t' "
+"komandu"
 
 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
 msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Ievietot mapÄ?"
+msgstr "_IelÄ«mÄ?t mapÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
-"PÄ?rvietot vai kopÄ?t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ?lÄ?ti at Izgriezt Failus vai "
-"KopÄ?t Failus komandu Å¡ajÄ? mapÄ?"
+"PÄ?rvietot vai kopÄ?t failus, kas iepriekÅ¡ izvÄ?lÄ?ti ar 'Izgriezt' vai "
+"'KopÄ?t' komandu izvÄ?lÄ?tajÄ? mapÄ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copy to"
+msgstr "KopÄ?t uz"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+#| msgid "Move Dow_n"
+msgid "Move to"
+msgstr "PÄ?rvietot uz"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
 msgid "Select all items in this window"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties visus priekÅ¡metus Å¡ajÄ? logÄ?"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties visas vienÄ«bas Å¡ajÄ? logÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "IzvÄ?lÄ?ties a_tbilstoÅ¡Ä?s vienÄ«bas..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties vienÄ«bas Å¡ajÄ? mapÄ? pÄ?c norÄ?dÄ«ta parauga"
+msgstr "IzvÄ?lieties vienÄ«bas Å¡ajÄ? mapÄ? pÄ?c norÄ?dÄ«ta parauga"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_InvertÄ?t izvÄ?lÄ?jumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "IzvÄ?lieties vienÄ«gi visas tÄ?s vienÄ«bas, kas Å¡obrÄ«d nav izvÄ?lÄ?tas"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_ublicÄ?t"
+msgstr "D_ublÄ?t"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
 msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "DublicÄ?t katru izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu"
+msgstr "DublÄ?t katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Iz_veidot saiti"
@@ -3887,45 +4321,45 @@ msgstr[1] "Iz_veidot saites"
 msgstr[2] "Iz_veidot saites"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Izveidot simbolisko saiti katram priekšmetam"
+msgstr "Izveidot simbolisko saiti katrai vienībai"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_PÄ?rsaukt..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
 msgid "Rename selected item"
-msgstr "PÄ?rsaukt izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu"
+msgstr "PÄ?rsaukt izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
 msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "PÄ?rvietot katru izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu uz miskasti"
+msgstr "PÄ?rvietot katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu uz miskasti"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
 msgid "_Delete"
 msgstr "_DzÄ?st"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "DzÄ?st katru izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu, bez pÄ?rvietoÅ¡anas uz miskasti"
+msgstr "DzÄ?st katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu, bez pÄ?rvietoÅ¡anas uz miskasti"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Atjaunot"
 
@@ -3937,160 +4371,218 @@ msgstr "_Atjaunot"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
 msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "PÄ?rstatÄ«t skatu uz _noklusÄ?jumiem"
+msgstr "PÄ?rstatÄ«t skatu uz _noklusÄ?tajiem iestatÄ«jumiem"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
-"PÄ?rstatÄ«t kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«bu un izmÄ?ra lÄ«meni, lai atbilstu Å¡Ä« skata "
+"PÄ?rstatÄ«t kÄ?rtoÅ¡anas secÄ«bu un tÄ?lummaiÅ?as lÄ«meni, lai atbilstu Å¡Ä« skata "
 "iestatījumiem"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
 msgid "Connect To This Server"
-msgstr "PieslÄ?gties Å¡im serverim"
+msgstr "Savienoties ar Å¡o serveri"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "Izveidot patstÄ?vÄ«gu savienojumu ar serveri"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_NomontÄ?t sÄ?jumu"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "_MontÄ?t"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
 msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "NomontÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_NomontÄ?t partÄ«ciju"
+msgstr "MontÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
 msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "NomontÄ?t izvÄ?lÄ?to partÄ«ciju"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
-msgid "_Eject Volume"
-msgstr "_NomontÄ?t sÄ?jumu"
+msgstr "AtmontÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "IzgrÅ«st izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280
 msgid "_Format"
 msgstr "_FormatÄ?t"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
 msgid "Format the selected volume"
-msgstr "FormatÄ?t izvÄ?lÄ?to partÄ«ciju"
+msgstr "FormatÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Start"
+msgstr "_StartÄ?t"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "StartÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t izvÄ?lÄ?to sÄ?jumu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Noteikt _datu nesÄ?ju"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+#| msgid "Eject the selected volume"
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Noteikt datu nesÄ?ju izvÄ?lÄ?tajÄ? dzinÄ«"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "PiemontÄ?t sÄ?jumu, kas ir saistÄ«ts ar atveramo mapi"
+msgstr "PiemontÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "NomontÄ?t sÄ?jumu, kas ir saistÄ«ts ar atveramo mapi"
+msgstr "AtmontÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "Izstumt sÄ?jumu, kas ir saistÄ«ts ar atveramo mapi"
+msgstr "Izstumt ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
 msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "FormÄ?tÄ?t sÄ?jumu, kas ir saistÄ«ts ar atvÄ?rto mapi"
+msgstr "FormatÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "StartÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t ar Å¡o atvÄ?rto mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "AtvÄ?rt failu un aizvÄ?rt Logu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "Sa_glabÄ?t meklÄ?jumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "SaglabÄ?t laboto meklÄ?jumu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "Sa_glabÄ?t meklÄ?jumu kÄ?..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo meklÄ?jumu kÄ? failu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "AtvÄ?rt Å¡o mapi navigÄ?cijas logÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "AtvÄ?rt Å¡o mapi jaunÄ? cilnÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
 msgid "Open this folder in a folder window"
 msgstr "AtvÄ?rt Å¡o mapi mapes logÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "Sagatavot Å¡o mapi pÄ?rvietoÅ¡anai ar Ievietot Failus komandu"
+msgstr "Sagatavot Å¡o mapi pÄ?rvietoÅ¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "Sagatavot Å¡o mapi kopÄ?Å¡anai ar Ievietot Failus komandu"
+msgstr "Sagatavot Å¡o mapi kopÄ?Å¡anai ar 'IelÄ«mÄ?t' komandu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4099,57 +4591,123 @@ msgstr ""
 "komandu Å¡ajÄ? mapÄ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "PÄ?rvietot Å¡o mapi uz miskasti"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "DzÄ?st Å¡o mapi bez pÄ?rvietoÅ¡anas uz miskasti"
+msgstr "DzÄ?st Å¡o mapi, nepÄ?rvietojot to uz miskasti"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "PiemontÄ?t sÄ?jumu, kas ir saistÄ«ts ar Å¡o mapi"
+msgstr "PiemontÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "NomontÄ?t sÄ?jumu, kas ir saistÄ«ts ar Å¡o mapi"
+msgstr "AtmontÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "Izstumt sÄ?jumu, kas ir saistÄ«ts ar Å¡o mapi"
+msgstr "Izstumt ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
 msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "FormatÄ?t sÄ?jumu, kas saistÄ«ts ar Å¡o mapi"
+msgstr "FormatÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#| msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "StartÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+#| msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t ar Å¡o mapi saistÄ«to sÄ?jumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
 msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "Skatīt vai mainīt šīs mapes rekvizītus"
+msgstr "Skatīt vai mainīt šīs mapes īpašības"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+#| msgid "Other Type..."
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Cita rūts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "KopÄ?t paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz citu loga rÅ«ti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz citu loga rÅ«ti"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_MÄ?jas mape"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "KopÄ?t paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz mÄ?jas mapi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz mÄ?jas mapi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#| msgid "Desktop"
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Darbvirsma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#| msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "KopÄ?t paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz darbvirsmu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo izvÄ?li uz darbvirsmu"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "Palaist vai pÄ?rvaldÄ«t skriptus no %s"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
 msgid "_Scripts"
 msgstr "_Skripti"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "PÄ?rvietot atvÄ?rto mapi Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4157,7 +4715,7 @@ msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to mapi Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4165,7 +4723,7 @@ msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to mapi Ä?rÄ? no miskastes"
 msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes"
 msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tÄ?s mapes Ä?rÄ? no miskastes"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4173,7 +4731,7 @@ msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to failu Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4181,7 +4739,7 @@ msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to failu Ä?rÄ? no miskastes"
 msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes"
 msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos failus Ä?rÄ? no miskastes"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4189,7 +4747,7 @@ msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
 msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes uz \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -4197,51 +4755,196 @@ msgstr[0] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?to priekÅ¡metu Ä?rÄ? no miskastes"
 msgstr[1] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes"
 msgstr[2] "PÄ?rvietot izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus Ä?rÄ? no miskastes"
 
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "StartÄ?t izvÄ?lÄ?to dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Savienoties ar izvÄ?lÄ?to dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_StartÄ?t vairÄ?kdisku dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "StartÄ?t izvÄ?lÄ?to vairÄ?kdisku dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_AtslÄ?gt dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+#| msgid "Unmount the selected volume"
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "AtslÄ?gt izvÄ?lÄ?to dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t izvÄ?lÄ?to dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1436
+#| msgid "C_ancel Remove"
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_DroÅ¡i izÅ?emt dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "DroÅ¡i izÅ?emt izvÄ?lÄ?to dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atvienoties"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Atvienoties no izvÄ?lÄ?tÄ? dziÅ?a"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t vairÄ?kdisku dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t izvÄ?lÄ?to vairÄ?kdisku dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_SlÄ?gt dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "SlÄ?gt izvÄ?lÄ?to dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "StartÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Savienoties ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "StartÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to vairÄ?kdisku dzini"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_AtslÄ?gt dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "AtslÄ?gt ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "DroÅ¡i izÅ?emt ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Atvienot ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ApstÄ?dinÄ?t ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to vairÄ?kdisku dzini "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "SlÄ?gt ar atvÄ?rto mapi saistÄ«to dzini "
+
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "AtvÄ?rt jaunÄ? _logÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "PÄ?rlÅ«kot jaunÄ? _logÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "_PÄ?rlÅ«kot mapi"
 msgstr[1] "_PÄ?rlÅ«kot mapes"
 msgstr[2] "_PÄ?rlÅ«kot mapes"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
 msgid "Browse in New _Tab"
 msgstr "PÄ?rlÅ«ko_t jaunÄ? cilnÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_DzÄ?st neatgriezeniski"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "DzÄ?st atvÄ?rto mapi neatgriezeniski"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "PÄ?rvietot atvÄ?rto mapi uz miskasti"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
 #, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "AtvÄ?rt ar \"%s\""
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_AtvÄ?rt ar %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -4249,7 +4952,7 @@ msgstr[0] "AtvÄ?rt %'d jaunÄ? _logÄ?"
 msgstr[1] "AtvÄ?rt %'d jaunos _logos"
 msgstr[2] "AtvÄ?rt %'d jaunos _logos"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Window"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -4257,7 +4960,7 @@ msgstr[0] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ? _logÄ?"
 msgstr[1] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunos _logos"
 msgstr[2] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunos _logos"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -4265,165 +4968,180 @@ msgstr[0] "AtvÄ?r_t %'d jaunÄ? cilnÄ?"
 msgstr[1] "AtvÄ?r_t %'d jaunÄ?s cilnÄ?s"
 msgstr[2] "AtvÄ?r_t %'d jaunÄ?s cilnÄ?s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ? mapÄ?"
-msgstr[1] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ?s mapÄ?s"
-msgstr[2] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ?s mapÄ?s"
+msgstr[0] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ? _cilnÄ?"
+msgstr[1] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ?s _cilnÄ?s"
+msgstr[2] "PÄ?rlÅ«kot %'d jaunÄ?s _cilnÄ?s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
 msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "DzÄ?st visus izvÄ?lÄ?tos priekÅ¡metus nekavÄ?joties"
+msgstr "DzÄ?st visus izvÄ?lÄ?tÄ?s vienÄ«bas neatgriezeniski"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
 msgid "Download location?"
 msgstr "LejupielÄ?žu vieta?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
 msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "JÅ«s varat to ielÄ?dÄ?t vai izveidot saiti uz to."
+msgstr "JÅ«s varat to lejupielÄ?dÄ?t vai arÄ« izveidot saiti uz to."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "Iz_veidot saiti"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
 msgid "_Download"
-msgstr "_IelÄ?dÄ?t"
+msgstr "_LejupielÄ?dÄ?t"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
 msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "Vilkt un Nomest netiek atbalstīts."
+msgstr "Vilkšana un nomešana netiek atbalstīta."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "Vilkt un Nomest tiek atbalstÄ«ts tikai uz vietÄ?jÄ?s failsistÄ?mÄ?s."
+msgstr ""
+"VilkÅ¡ana un nomeÅ¡ana tiek atbalstÄ«ta tikai darbÄ? ar vietÄ?jÄ?m failsistÄ?mÄ?m."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
 msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "Tika lietots nepareizs vilkšanas tips."
+msgstr "Tika lietots nederīgs vilkšanas veids."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "nomests teksts.txt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "dropped data"
+msgstr "nomesti dati"
+
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
 msgid "Comment"
 msgstr "KomentÄ?rs"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
 msgid "Command"
 msgstr "Komanda"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai apskatītu \"%s\" saturu."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" nav atrodams. IespÄ?jams, tas nesen ir ticis izdzÄ?sts."
+msgstr "\"%s\" neizdevÄ?s atrast. IespÄ?jams, tas nesen ir izdzÄ?sts."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Piedodiet, nevar parÄ?dÄ«t visu \"%s\" saturu: %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s parÄ?dÄ«t visu \"%s\" saturu: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
 msgid "The folder contents could not be displayed."
 msgstr "Mapes saturu nevar parÄ?dÄ«t."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "Nosaukums \"%s\" jau ir lietots Å¡ajÄ? mapÄ?. LÅ«dzu lieto citu nosaukumu."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Nosaukums \"%s\" jau ir lietots Å¡ajÄ? mapÄ?. LÅ«dzu, lietojiet citu nosaukumu."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
 #, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr "Å ajÄ? mapÄ? nav \"%s\". VarbÅ«t tas tika nesen pÄ?rvietots vai izdzÄ?sts?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
 msgstr "Jums nav nepiecieÅ¡amÄ?s atļaujas, lai pÄ?rsauktu \"%s\"."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
 "use a different name."
 msgstr ""
-"Nosaukums \"%s\" nav atļauts, jo tas satur rakstzīmi \"/\". Lūdzu lieto citu "
+"Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas satur rakstzīmi \"/\". Lūdzu, lietojiet "
+"citu "
 "nosaukumu."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
 #, c-format
 msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "Nosaukums \"%s\" nav atļauts. Lūdzu lieto citu nosaukumu."
+msgstr "Nosaukums \"%s\" nav derīgs. Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu."
 
 #. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Piedodiet, nevar pÄ?rsaukt \"%s\" par  \"%s\": %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s pÄ?rsaukt \"%s\" par \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
 msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "NevarÄ?ja pÄ?rsaukt vienÄ«bu."
+msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rsaukt vienÄ«bu."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai mainītu \"%s\" grupu."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai nomainītu \"%s\" grupu."
 
 #. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Piedodiet, nevar mainīt \"%s\" grupu: %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s nomainÄ«t \"%s\" grupu: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
 msgid "The group could not be changed."
-msgstr "NevarÄ?ja nomainÄ«t grupu."
+msgstr "NeizdevÄ?s nomainÄ«t grupu."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Piedodiet, nevar mainīt \"%s\" īpašnieku: %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s mainÄ«t \"%s\" Ä«paÅ¡nieku: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
 msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "NevarÄ?ja nomainÄ«t Ä«paÅ¡nieku."
+msgstr "NeizdevÄ?s nomainÄ«t Ä«paÅ¡nieku."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Piedodiet, nevar mainīt \"%s\" atļaujas: %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevÄ?s mainÄ«t \"%s\" atļaujas: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
 msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "Nevar izmainīt atļaujas."
+msgstr "NeizdevÄ?s izmainÄ«t atļaujas."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
 #, c-format
 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "PÄ?rsauc \"%s\" par \"%s\"."
@@ -4433,7 +5151,7 @@ msgid "by _Name"
 msgstr "pÄ?c _nosaukuma"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c nosaukuma"
 
@@ -4442,7 +5160,7 @@ msgid "by _Size"
 msgstr "pÄ?c _izmÄ?ra"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c izmÄ?ra"
 
@@ -4451,7 +5169,7 @@ msgid "by _Type"
 msgstr "pÄ?c _tipa"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c tipa"
 
@@ -4460,7 +5178,7 @@ msgid "by Modification _Date"
 msgstr "pÄ?c izmaiÅ?u _datuma"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c izmainÄ«Å¡anas datuma"
 
@@ -4469,279 +5187,276 @@ msgid "by _Emblems"
 msgstr "pÄ?c _emblÄ?mas"
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
 msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas rindÄ? pÄ?c emblÄ?mÄ?m"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
 msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "SakÄ?rt_ot priekÅ¡metus"
+msgstr "SakÄ?rt_ot vienÄ«bas"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
 msgid "Stretc_h Icon..."
 msgstr "Iz_stiept ikonu..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
 msgid "Make the selected icon stretchable"
 msgstr "PadarÄ«t izvÄ?lÄ?to ikonu izstiepjamu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "Atjaunot ikonas oriÄ£inÄ?los i_zmÄ?rus"
+msgstr "Atjaunot ikonu oriÄ£inÄ?los i_zmÄ?rus"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
 msgid "Restore each selected icon to its original size"
 msgstr "Atjaunot katru izvÄ?lÄ?to ikonu tÄ?s oriÄ£inÄ?lajÄ? izmÄ?rÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
 msgid "Clean _Up by Name"
 msgstr "Sako_pt pÄ?c nosaukuma "
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
-"PÄ?rpozicionÄ?t ikonas, lai tÄ?s labÄ?k iederÄ?tos logÄ? un izvairÄ«tos no "
+"PÄ?rkÄ?rtot ikonas, lai tÄ?s labÄ?k iederÄ?tos logÄ? un izvairÄ«tos no "
 "pÄ?rklÄ?Å¡anÄ?s"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
 msgid "Compact _Layout"
 msgstr "Kompakts _izkÄ?rtojums"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
 msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "SlÄ?gt cieÅ¡Ä?ka izkÄ?rtojuma shÄ?mas lietoÅ¡anu"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt cieÅ¡Ä?ka izkÄ?rtojuma shÄ?mas izmantoÅ¡anu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "Ap_griezta secība"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
 msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t ikonas pretÄ?jÄ? secÄ«bÄ?"
+msgstr "AttÄ?lot ikonas pretÄ?jÄ? secÄ«bÄ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "TurÄ?t _lÄ«dzinÄ?tu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "TurÄ?t ikonas sakÄ?rtotas izlÄ«dzinÄ?tas"
+msgstr "TurÄ?t ikonas izlÄ«dzinÄ?tas pÄ?c režģa"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
 msgid "_Manually"
 msgstr "_Pašrocigi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "AtstÄ?t ikonas, kur tÄ?s ir nomestas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
 msgid "By _Name"
 msgstr "PÄ?c _nosaukuma"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
 msgid "By _Size"
 msgstr "PÄ?c _izmÄ?ra"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
 msgid "By _Type"
 msgstr "PÄ?c _tipa"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "PÄ?c izmaiÅ?u _datuma"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
 msgid "By _Emblems"
 msgstr "PÄ?c _emblÄ?mas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "Atjaunot ikonas oriÄ£inÄ?lo i_zmÄ?ru"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
 #, c-format
 msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "norÄ?dÄ?m uz \"%s\""
+msgstr "norÄ?da uz \"%s\""
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Ikonas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "Ikonu skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ikonu skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda sÄ?kot darbu."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡o vietu ikonu skatÄ?."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
 msgid "_Compact"
 msgstr "_Kompakts"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "KompaktajÄ? skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "KompaktajÄ? skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda sÄ?kot darbu."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡o vietu kompaktajÄ? skatÄ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tukša)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264 ../src/nautilus-window-slot.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196
 msgid "Loading..."
-msgstr "IelÄ?dÄ?jam..."
+msgstr "IelÄ?dÄ?..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s Redzamas kolonnas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "IzvÄ?lieties secÄ«bu, kÄ?dÄ? informÄ?cija parÄ?dÄ?s Å¡ajÄ? mapÄ?:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "RedzamÄ?s _kolonnas..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "IzvÄ?lieties Å¡ajÄ? mapÄ? redzamÄ?s kolonnas"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
 msgid "_List"
 msgstr "_Saraksts"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "Saraksta skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "Saraksta skatÄ? gadÄ«jÄ?s kļūda sÄ?kot darbu."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "ParÄ?dÄ«t Å¡o atraÅ¡anÄ?s vietu saraksta skatÄ?."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "JÅ«s vienlaicÄ«gi varat pieÅ¡Ä·irt tikai vienu pielÄ?goto ikonu!"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "LÅ«dzu uzvelciet tikai vienu attÄ?lu, lai iestÄ?dÄ«tu pielÄ?goto ikonu."
+msgstr "LÅ«dzu, uzvelciet tikai vienu attÄ?lu, lai iestatÄ«tu pielÄ?goto ikonu."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
 msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "Fails, ko jÅ«s nometÄ?t nav vietÄ?js."
+msgstr "Fails, kuru jÅ«s nometÄ?t, nav vietÄ?js."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "JÅ«s varat lietot tikai vietÄ?jos attÄ?lus kÄ? pielÄ?gotÄ?s ikonas."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
 msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "Fails, ko jÅ«s nometÄ?t nav attÄ?ls."
+msgstr "Fails, kuru jÅ«s nometÄ?t, nav attÄ?ls."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "_Nosaukums:"
 msgstr[1] "_Nosaukumi:"
-msgstr[2] "_Nosaukumu:"
+msgstr[2] "_Nosaukumi:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
 #, c-format
 msgid "Properties"
-msgstr "Rekvizīti"
+msgstr "Īpašības"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
-msgstr "%s rekvizīti"
+msgstr "%s īpašības"
 
-#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
-#. *
-#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
 #, c-format
-msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
-msgstr "MIME tipa apraksts (MIME tips)|%s (%s)"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "Atcelt grupas maiÅ?u?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "Atcelt Ä«paÅ¡nieka maiÅ?u?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
 msgid "nothing"
 msgstr "nekas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
 msgid "unreadable"
 msgstr "nenolasÄ?ms"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d vienÄ«ba, kopÄ?jais izmÄ?rs %s"
-msgstr[1] "%'d vienÄ«bas, kopÄ?jais izmÄ?rs %s"
-msgstr[2] "%'d vienÄ«bas, kopÄ?jais izmÄ?rs %s"
+msgstr[0] "%'d vienÄ«ba, ar kopÄ?jo izmÄ?ru %s"
+msgstr[1] "%'d vienÄ«bas, ar kopÄ?jo izmÄ?ru %s"
+msgstr[2] "%'d vienÄ«bas, ar kopÄ?jo izmÄ?ru %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(dažas lietas nenolasÄ?mas)"
 
@@ -4751,296 +5466,300 @@ msgstr "(dažas lietas nenolasÄ?mas)"
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
 msgid "Contents:"
 msgstr "Saturs:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
 msgid "used"
 msgstr "izmantots"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
 msgid "free"
 msgstr "brīvs"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "KopÄ?jÄ? ietilpÄ«ba:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
 msgid "Filesystem type:"
-msgstr "Failu sistÄ?ma:"
+msgstr "FailsistÄ?ma:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
 msgid "Basic"
 msgstr "Pamata"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
 msgid "Type:"
 msgstr "Tips:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
 msgid "Link target:"
 msgstr "Saites mÄ?rÄ·is:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
 msgid "Size:"
 msgstr "IzmÄ?rs:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
 msgid "Location:"
 msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
 msgid "Volume:"
-msgstr "Skaļums:"
+msgstr "SÄ?jums:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Izmantots:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
 msgid "Modified:"
-msgstr "ModificÄ?ts:"
+msgstr "Mainīts:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
 msgid "Free space:"
 msgstr "BrÄ«vÄ? vieta:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
 msgid "Emblems"
 msgstr "EmblÄ?mas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
 msgid "_Read"
 msgstr "_Lasīt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
 msgid "_Write"
 msgstr "_Rakstīt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Iz_pildīt"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
 msgid "no "
 msgstr "nevar "
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
 msgid "list"
-msgstr "saraksts"
+msgstr "rÄ?dÄ«t sarakstÄ?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
 msgid "read"
 msgstr "lasīt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
 msgid "create/delete"
 msgstr "izveidot/dzÄ?st"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
 msgid "write"
 msgstr "rakstīt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
 msgid "access"
-msgstr "piekļuve"
+msgstr "piekļūt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
 msgid "Access:"
 msgstr "Piekļuve:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
 msgid "Folder access:"
 msgstr "Mapes piekļuve:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
 msgid "File access:"
 msgstr "Faila piekļuve:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
 msgid "List files only"
-msgstr "Atlasīt tikai failus"
+msgstr "SarakstÄ? rÄ?dÄ«t tikai failus"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
 msgid "Access files"
-msgstr "Piekļuves faili"
+msgstr "Piekļūt failiem"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Izveidot un dzÄ?st failus"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
 msgid "Read-only"
-msgstr "Tikai nolasīšanai"
+msgstr "Tikai lasīt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
 msgid "Read and write"
 msgstr "Lasīt un rakstīt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
 msgid "Set _user ID"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t _lietotÄ?ja ID"
+msgstr "IestatÄ«t _lietotÄ?ja ID"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
 msgid "Special flags:"
-msgstr "SpeciÄ?li karogi:"
+msgstr "SpeciÄ?lie karogi:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
 msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t gr_upas ID"
+msgstr "Iestatīt gr_upas ID"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
 msgid "_Sticky"
 msgstr "_Lipīgs"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_Īpašnieks:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
 msgid "Owner:"
 msgstr "Īpašnieks:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupa:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupa:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
 msgid "Others"
 msgstr "Citi"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
 msgid "Execute:"
 msgstr "Izpildīt:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Ä»aut _izpildÄ«t failu kÄ? programmu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
 msgid "Others:"
 msgstr "Citi:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
 msgid "Folder Permissions:"
 msgstr "Mapes atļaujas:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
 msgid "File Permissions:"
 msgstr "Faila atļaujas:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
 msgid "Text view:"
 msgstr "Teksta skats:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "JÅ«s neesat Ä«paÅ¡nieks, tÄ?dÄ?ļ jÅ«s nevarat izmainÄ«t atļaujas."
+msgstr "JÅ«s neesat Ä«paÅ¡nieks, tÄ?dÄ?ļ jÅ«s nevarat mainÄ«t atļaujas."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
 msgid "SELinux context:"
 msgstr "SELinux konteksts:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
 msgid "Last changed:"
-msgstr "PÄ?dÄ?joreiz mainÄ«ts:"
+msgstr "PÄ?dÄ?jo reizi mainÄ«ts:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "AttiecinÄ?t atļaujas arÄ« iekļautajiem failiem"
+msgstr "AttiecinÄ?t atļaujas uz iekļautajiem failiem"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
 #, c-format
 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"."
+msgstr "NeizdevÄ?s noteikt atļaujas \"%s\"."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "Nevar noteikt izvÄ?lÄ?tÄ? faila pieejas tiesÄ«bas."
+msgstr "NeizdevÄ?s noteikt izvÄ?lÄ?tÄ? faila atļaujas."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
 msgid "Creating Properties window."
-msgstr "Izveidoju rekvizītu logu."
+msgstr "Izveido īpašību logu."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "IzvÄ?lÄ?ties pielÄ?gotu ikonu"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:331
 msgid "File System"
 msgstr "Failu sistÄ?ma"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
 msgid "Network Neighbourhood"
 msgstr "TÄ«kla kaimiÅ?i"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
 msgid "Tree"
 msgstr "Koks"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
 msgid "Show Tree"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t koku"
+msgstr "RÄ?dÄ«t koku"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:390
+#: ../src/nautilus-application.c:413
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "Nautilus nevarÄ?ja izveidot pieprasÄ«to mapi \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:392
+#: ../src/nautilus-application.c:415
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
 msgstr ""
-"Pirms Nautilus palaiÅ¡anas, lÅ«dzu izveidojiet Å¡o mapi vai uzstÄ?diet tÄ?das "
-"atļaujas, ka Nautilus var to izveidot."
+"Pirms Nautilus palaišanas, lūdzu, izveidojiet sekojošo mapi vai iestatiet "
+"tÄ?das atļaujas, ka Nautilus var to izveidot."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:395
+#: ../src/nautilus-application.c:418
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "Nautilus nevarÄ?ja izveidot Å¡Ä«s pieprasÄ«tÄ?s mapes: %s."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:397
+#: ../src/nautilus-application.c:420
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
 msgstr ""
-"Pirms Nautilus palaiÅ¡anas, lÅ«dzu izveidojiet Å¡Ä«s mapes vai uzstÄ?diet tÄ?das "
+"Pirms Nautilus palaiÅ¡anas, lÅ«dzu, izveidojiet Å¡Ä«s mapes vai iestatiet tÄ?das "
 "atļaujas, ka Nautilus var tÄ?s izveidot."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1246 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
+#: ../src/nautilus-application.c:1493 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1836 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "Nevar izgrūst %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s izgrÅ«st %s"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
@@ -5051,7 +5770,7 @@ msgstr "Kļūda palaižot automÄ?tiskÄ?s palaiÅ¡anas programmu: %s"
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
 msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "Nevar atrast automÄ?tiskÄ?s palaiÅ¡anas programmu"
+msgstr "Neizdodas atrast automÄ?tiskÄ?s palaiÅ¡anas programmu"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
@@ -5062,7 +5781,7 @@ msgid ""
 "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
 "Would you like to run it?</b></big>"
 msgstr ""
-"<big><b>Å ajÄ? datu nesejÄ? ir programmatÅ«ta, kuru paredzÄ?ts palaist "
+"<big><b>Å ajÄ? datu nesÄ?jÄ? ir programmatÅ«ra, kuru paredzÄ?ts palaist "
 "automÄ?tiski. Vai vÄ?laties palaist to?</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
@@ -5074,19 +5793,19 @@ msgid ""
 "If in doubt, press Cancel."
 msgstr ""
 "ProgrammatÅ«ra tiks palaista pa tieÅ¡o no datu nesÄ?ja \"%s\". Jums nekad "
-"nevajadzÄ?tu palaist programmas, kurÄ?m jÅ«s neuzticaties.\n"
+"nevajadzÄ?tu darbinÄ?t programmatÅ«ru, kurai jÅ«s neuzticaties.\n"
 "\n"
-"Ja Å¡aubaties, izvÄ?lieties Atcelt."
+"Ja Å¡aubÄ?ties, izvÄ?lieties 'Atcelt'."
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"kļūda, parÄ?dot palÄ«dzÄ«bu: \n"
+"Kļūda, parÄ?dot palÄ«dzÄ«bu: \n"
 "%s"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
@@ -5107,12 +5826,12 @@ msgstr "<b>_Nosaukums</b>"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "RediÄ£Ä?t GrÄ?matzÄ«mes"
+msgstr "RediÄ£Ä?t grÄ?matzÄ«mes"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
 #, c-format
 msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "Nevar attÄ?lot vietu \"%s\""
+msgstr "Neizdodas attÄ?lot vietu \"%s\""
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
 msgid "[URI]"
@@ -5128,11 +5847,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Pievienot savienojumu sereru montÄ?jumam"
+"Pievienot savienojumu servera montÄ?jumam"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
 msgid "Custom Location"
-msgstr "NorÄ?dÄ«ta Vieta"
+msgstr "NorÄ?dÄ«ta vieta"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
 msgid "SSH"
@@ -5144,11 +5863,11 @@ msgstr "Publisks FTP"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ar lietotÄ?jvÄ?rdu)"
+msgstr "FTP (ar pieteikšanos)"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
 msgid "Windows share"
-msgstr "Windows Koplietotais SÄ?jums"
+msgstr "Windows koplietojums"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
 msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -5158,84 +5877,84 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)"
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Drošs WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "Nevar pieslÄ?gties serverim. JÄ?ievada servera nosaukums."
+msgstr "Neizdodas pieslÄ?gties serverim. Jums jÄ?ievada servera nosaukums."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
 msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "LÅ«dzu ievadiet vÄ?rdu un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
+msgstr "LÅ«dzu, ievadiet vÄ?rdu un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Vieta (URI):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Papildus informÄ?cija:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
 msgid "_Share:"
-msgstr "_Koplietot:"
+msgstr "_Koplietojums:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ports:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_LietotÄ?jvÄ?rds:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
 msgid "_Domain Name:"
-msgstr "_DomÄ?na vÄ?rds:"
+msgstr "_DomÄ?na nosaukums:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
 msgid "Bookmark _name:"
 msgstr "GrÄ?matzÄ«mes _nosaukums:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Savienoties ar serveri"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
 msgid "Service _type:"
-msgstr "Pakalpojuma _tips:"
+msgstr "Servisa _veids:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
 msgid "Add _bookmark"
 msgstr "Pievienot grÄ?m_atzÄ«mi"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
 msgid "C_onnect"
-msgstr "Pie_slÄ?gties"
+msgstr "Sa_vienoties"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:318
 msgid "Desktop"
-msgstr "Darbavirsma"
+msgstr "Darbvirsma"
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
 #, c-format
 msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "Nevar novÄ?kt emblÄ?mu ar nosaukumu '%s'."
+msgstr "NeizdevÄ?s noÅ?emt emblÄ?mu ar nosaukumu '%s'."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
 msgid ""
 "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
 "added yourself."
 msgstr ""
-"IespÄ?jams, tas ir tÄ?pÄ?c, ka tÄ? ir pastÄ?vÄ«ga emblÄ?ma, nevis tÄ?da, ko jÅ«s pats "
+"IespÄ?jams, tas ir tÄ?pÄ?c, ka tÄ? ir pastÄ?vÄ«gÄ? emblÄ?ma, nevis tÄ?da, ko jÅ«s pats "
 "esat pievienojis."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "Nevar pÄ?rsaukt emblÄ?mu ar nosaukumu '%s'."
+msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rsaukt emblÄ?mu ar nosaukumu '%s'."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
 msgid "Rename Emblem"
@@ -5243,7 +5962,7 @@ msgstr "PÄ?rsaukt emblÄ?mu"
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "Ievadiet jaunu noaukumu parÄ?dÄ«tajai emblÄ?mai:"
+msgstr "Ievadiet jaunu nosaukumu parÄ?dÄ«tajai emblÄ?mai:"
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
 msgid "Rename"
@@ -5271,7 +5990,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
 msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "Dažus no failiem nevarÄ?ja tikt pievienoti kÄ? emblÄ?mas."
+msgstr "Dažus no failiem nevarÄ?ja pievienot kÄ? emblÄ?mas."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
 msgid "The emblems do not appear to be valid images."
@@ -5284,468 +6003,498 @@ msgstr "Neviens no failiem nevar tikt pievienots kÄ? emblÄ?ma."
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
 #, c-format
 msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "Fails '%s' neizskatÄ?s, ka bÅ«tu derÄ«gs attÄ?ls."
+msgstr "Å Ä·iet, ka fails \"%s\" nav derÄ«gs attÄ?ls."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "Vilktais fails neizskatÄ?s, ka bÅ«tu derÄ«gs attÄ?ls."
+msgstr "Å Ä·iet, ka vilktais fails nav derÄ«gs attÄ?ls."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
 msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "Nevar pievienot emblÄ?mu."
+msgstr "Neizdodas pievienot emblÄ?mu."
 
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
 msgid "Show Emblems"
 msgstr "RÄ?dÄ«t emblÄ?mas"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+#| msgid "100 K"
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#| msgid "500 K"
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Uzvedība</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
 msgstr "<b>KompaktÄ? skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 msgid "<b>Date</b>"
 msgstr "<b>Datums</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "<b>Default View</b>"
 msgstr "<b>NoklusÄ?tais skats</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "<b>Executable Text Files</b>"
 msgstr "<b>IzpildÄ?mi teksta faili</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 msgid "<b>Folders</b>"
 msgstr "<b>Mapes</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>Ikonas teksts</b>"
+msgstr "<b>Ikonu teksti</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
 msgstr "<b>Ikonu skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "<b>List Columns</b>"
 msgstr "<b>Saraksta kolonnas</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 msgid "<b>List View Defaults</b>"
 msgstr "<b>Saraksta skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "<b>Media Handling</b>"
 msgstr "<b>Datu nesÄ?ju apstrÄ?de</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>Citi datu nesÄ?ji</b>"
+msgstr "<b>Citi datu nesÄ?ju veidi</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Citi pirmsapskatÄ?mie faili</b>"
+msgstr "<b>Citi priekÅ¡skatÄ?mie faili</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "<b>Sound Files</b>"
 msgstr "<b>SkaÅ?as faili</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "<b>Text Files</b>"
 msgstr "<b>Teksta faili</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "<b>Trash</b>"
 msgstr "<b>Miskaste</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Koka skata noklusÄ?tÄ?s vertÄ«bas</b>"
+msgstr "<b>Koka skata noklusÄ?tÄ?s vÄ?rtÄ«bas</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "VisÄ?m ko_lonÄ?m vienÄ?ds platums"
+msgstr "Lai visÄ?m ko_lonnÄ?m ir vienÄ?ds platums"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "Acti_on:"
 msgstr "D_arbība:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "VienmÄ?r atvÄ?rt _pÄ?rlÅ«ka logos"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#| msgid "_Always"
+msgid "Always"
+msgstr "VienmÄ?r"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "PÄ?rjautÄ?t pirms miskast_es iztukÅ¡oÅ¡anas vai failu dzÄ?Å¡anas"
+msgstr "VaicÄ?t pirms miskast_es tukÅ¡oÅ¡anas vai failu dzÄ?Å¡anas"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 msgid "B_rowse media when inserted"
 msgstr "PÄ?rlÅ«kot ievietoto datu nesÄ?ju"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 msgid "Behavior"
 msgstr "Uzvedība"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "CD _Audio:"
 msgstr "CD _audio:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
 msgstr ""
-"IzvÄ?lies informÄ?cijas secÄ«bu, kas parÄ?dÄ?s zem ikonu nosaukumiem. VairÄ?k "
-"informÄ?cijas parÄ?dÄ?s, kad pietuvina tuvÄ?k."
+"IzvÄ?lies secÄ«bu, kÄ?dÄ? informÄ?cijas parÄ?dÄ?s zem ikonu nosaukumiem. Jo tuvÄ?k "
+"tuvinÄ?siet, jo vairÄ?k informÄ?cijas parÄ?dÄ«sies."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "IzvÄ?lies informÄ?cijas secÄ«bu, kÄ?dÄ? tÄ? parÄ?dÄ?s saraksta skatÄ?."
+msgstr "IzvÄ?lies secÄ«bu, kÄ?dÄ? informÄ?cija parÄ?dÄ?s saraksta skatÄ?."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
 msgstr ""
-"IzvÄ?lieties, kas notiek ievietojot datu nesÄ?ju vai pieslÄ?dzot sistÄ?mai "
+"IzvÄ?lieties, kas notiek, ievietojot datu nesÄ?ju vai pieslÄ?dzot sistÄ?mai "
 "ierīces"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "Count _number of items:"
-msgstr "Priekšmetu _skaits:"
+msgstr "Vienību _skaits:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "NoklusÄ?tais pali_elinÄ?jums:"
+msgstr "_NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "NoklusÄ?tais _palielinÄ?juma lÄ«menis:"
+msgstr "NoklusÄ?tais _tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "Display"
-msgstr "EkrÄ?ns"
+msgstr "AttÄ?loÅ¡ana"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "File Management Preferences"
 msgstr "Failu pÄ?rvaldÄ«Å¡anas iestÄ?dÄ«jumi"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "Iekļaut dzÄ?Å¡a_nas komandu, kas apiet miskasti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "MazÄ?k populÄ?ros mÄ?diju formÄ?tus var nokonfigurÄ?t Å¡eit"
+msgstr "MazÄ?k populÄ?rus datu nesÄ?ju formÄ?tus var konfigurÄ?t Å¡eit"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "List Columns"
 msgstr "Saraksta kolonnas"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#| msgid "_Local File Only"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Tikai lokÄ?los failus"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
 msgid "Media"
-msgstr "Vide"
+msgstr "Datu nesÄ?ji"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#| msgid "_Never"
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "Open this folder in a folder window"
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "AtvÄ?rt katru _mapi savÄ? logÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "Preview"
-msgstr "Pirmapskats"
+msgstr "Priekšskatīšana"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "PirmsapskatÄ«t _skaÅ?as failus:"
+msgstr "PriekÅ¡atskaÅ?ot _skaÅ?as failus:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "Show _only folders"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t _tikai mapes"
+msgstr "RÄ?dÄ«t _tikai mapes"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
 msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t _sÄ«kattÄ?lus:"
+msgstr "RÄ?dÄ«t _sÄ«ktÄ?lus:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
 msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t paslÄ?ptos un _dublÄ?jumfailus"
+msgstr "RÄ?dÄ«t paslÄ?ptos un _rezerves kopiju failus"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
 msgid "Show te_xt in icons:"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t te_kstu ikonÄ?s:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "KÄ?rtot _mapes pirms failiem"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Skatīt _jaunas mapes, lietojot:"
+msgstr "Skatīt _jaunas mapes, izmantojot:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
 msgid "Views"
 msgstr "Skati"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
 msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_SakÄ?rtot priekÅ¡metus:"
+msgstr "_SakÄ?rtot vienÄ«bas:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
 msgid "_DVD Video:"
 msgstr "_DVD video:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
 msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_NoklusÄ?tais palielinÄ?juma lÄ«menis:"
+msgstr "_NoklusÄ?tais tÄ?lummaiÅ?as lÄ«menis:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "_Dubultklikšķis atver vienības"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
 msgid "_Format:"
 msgstr "_FormÄ?ts:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
 msgid "_Music Player:"
 msgstr "_MÅ«zikas atskaÅ?otÄ?js:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nekad nejautÄ?t un nepalaist programmas ievietojot datu nesÄ?ju"
+msgstr "_Nekad nevaicÄ?t vai nepalaist programmas, ievietojot datu nesÄ?ju"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "_Tikai failiem, mazÄ?kiem par:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
 msgid "_Photos:"
-msgstr "_Foto:"
+msgstr "_FotogrÄ?ijas:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "_Palaist izpildÄ?mos teksta failus, kad uz tie tiek atvÄ?rti"
+msgstr "_Palaist izpildÄ?mos teksta failus, kad tie tiek atvÄ?rti"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "Vien_s klikšķis atver vienības"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
 msgid "_Software:"
 msgstr "_Programmatūra:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Teksts blakus ikonÄ?m"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tips:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
 msgid "_Use compact layout"
 msgstr "_Lietot kompakto izkÄ?rtojumu"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
 msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "_SkatÄ«t izpildÄ?mos teksta failus, kad uz tie tiek atvÄ?rti"
+msgstr "_SkatÄ«t izpildÄ?mos teksta failus, kad tie tiek atvÄ?rti"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328
 msgid "History"
 msgstr "VÄ?sture"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334
 msgid "Show History"
 msgstr "RÄ?dÄ«t vÄ?sturi"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
 msgid "Camera Brand"
-msgstr "Kameras marka"
+msgstr "Kameras zīmols"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
 msgid "Camera Model"
 msgstr "Kameras modelis"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
 msgid "Date Taken"
 msgstr "UzÅ?emÅ¡anas datums"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 msgid "Date Digitized"
-msgstr "Datums"
+msgstr "DigitalizÄ?cijas datums"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "Ekspozīcijas laiks"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "Diafragmas atvÄ?rums"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "ISO jutība"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
 msgid "Flash Fired"
-msgstr "Lietotazipspuldze"
+msgstr "Lietota zibspuldze"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Gaismas mÄ?rÄ«Å¡anas režīms"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Ekspozīcijas režīms"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
 msgid "Focal Length"
 msgstr "FokÄ?lais attÄ?lums"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
 msgid "Software"
 msgstr "Programmatūra"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
 msgid "Keywords"
 msgstr "AtslÄ?gvÄ?rdi"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349
 msgid "Creator"
-msgstr "IzveidotÄ?js"
+msgstr "Autors"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autortiesības"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
 msgid "Rating"
 msgstr "VÄ?rtÄ?jums"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
 msgid "Image Type:"
 msgstr "AttÄ?la tips:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>Platums:</b> %d pikelis\n"
-msgstr[1] "<b>Platums:</b> %d pikeļi\n"
-msgstr[2] "<b>Platums:</b> %d pikeļu\n"
+#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Platums:</b> %d pikselis"
+msgstr[1] "<b>Platums:</b> %d pikseļi"
+msgstr[2] "<b>Platums:</b> %d pikseļu"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
 #, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>Augstums:</b> %d pikselis\n"
-msgstr[1] "<b>Augstums:</b> %d pikseļi\n"
-msgstr[2] "<b>Augstums:</b> %d pikseļu\n"
+#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Augstums:</b> %d pikselis"
+msgstr[1] "<b>Augstums:</b> %d pikseļi"
+msgstr[2] "<b>Augstums:</b> %d pikseļu"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
 msgid "Failed to load image information"
-msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t attÄ?la informÄ?ciju"
+msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t informÄ?ciju par attÄ?lu"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
 msgid "loading..."
-msgstr "ielÄ?dÄ?ju..."
+msgstr "ielÄ?dÄ?..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:641
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
 msgid "Image"
 msgstr "AttÄ?ls"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
 msgid "Information"
 msgstr "InformÄ?cija"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
 msgid "Show Information"
 msgstr "RÄ?dÄ«t informÄ?ciju"
 
 #. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
 msgid "Use _Default Background"
 msgstr "Lietot _noklusÄ?to fonu"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
 msgstr "JÅ«s vienlaicÄ«gi varat pieÅ¡Ä·irt tikai vienu pielÄ?goto ikonu."
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
 msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "JÅ«s varat lietot attÄ?lus kÄ? pielÄ?gotas ikonas."
-
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "AtvÄ?rt ar %s"
+msgstr "JÅ«s varat lietot tikai attÄ?lus kÄ? pielÄ?gotas ikonas."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
 msgid "Go To:"
 msgstr "Iet Uz:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:145
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Vai vÄ?lies skatÄ«t Å¡o %d vietu dažÄ?dos logos?"
-msgstr[1] "Vai vÄ?lies skatÄ«t Å¡Ä«s %d vietas dažÄ?dos logos?"
-msgstr[2] "Vai vÄ?lies skatÄ«t Å¡Ä«s %d vietas dažÄ?dos logos?"
+msgstr[0] "Vai vÄ?laties skatÄ«t Å¡o %d vietu?"
+msgstr[1] "Vai vÄ?laties skatÄ«t Å¡Ä«s %d vietas?"
+msgstr[2] "Vai vÄ?laties skatÄ«t Å¡Ä«s %d vietas?"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
 msgid "Open Location"
 msgstr "AtvÄ?rt atraÅ¡anÄ?s vietu"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
 msgid "_Location:"
 msgstr "_AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:326
+#: ../src/nautilus-main.c:343
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "IzpildÄ«t Ä?tru paÅ¡pÄ?rbaudes testu kopu."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:329
-#| msgid "Show the version of the progam."
+#: ../src/nautilus-main.c:346
 msgid "Show the version of the program."
-msgstr "ParÄ?dÄ«t programmas versiju."
+msgstr "RÄ?dÄ«t programmas versiju."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:331
+#: ../src/nautilus-main.c:348
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "Izveidot pamata logu ar doto ģeometriju."
+msgstr "Izveidot sÄ?kuma logu ar doto Ä£eometriju."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:331
+#: ../src/nautilus-main.c:348
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "Ä¢EOMETRIJA"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:333
+#: ../src/nautilus-main.c:350
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Izveido tikai logus ar speciÄ?li norÄ?dÄ«tiem URI."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:335
+#: ../src/nautilus-main.c:352
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
 msgstr ""
-"NepÄ?rvaldÄ«t darbavirsmu (ignorÄ?t iestatÄ«jumus, kas uzstÄ?dÄ«ti iestatÄ«jumu "
+"NepÄ?rvaldÄ«t darbvirsmu (ignorÄ?t iestatÄ«jumu, kas norÄ?dÄ«ts iestatÄ«jumu "
 "logÄ?)."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:337
+#: ../src/nautilus-main.c:354
 msgid "open a browser window."
 msgstr "atver pÄ?rlÅ«ka logu."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:339
+#: ../src/nautilus-main.c:356
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Iziet no Nautilus."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:340
+#: ../src/nautilus-main.c:357
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:381
+#: ../src/nautilus-main.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5756,311 +6505,410 @@ msgstr ""
 "PÄ?rlÅ«kot failu sistÄ?mu ar failu pÄ?rvaldnieku"
 
 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:417 ../src/nautilus-main.c:426
+#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
 #, c-format
 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nauilus: %s nevar lietot ar URI.\n"
+msgstr "nautilus: %s nevar lietot ar URI.\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:422
+#: ../src/nautilus-main.c:454
 #, c-format
 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
 msgstr "nautilus: --check nevar tikt izmantots ar citÄ?m opcijÄ?m.\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:431
+#: ../src/nautilus-main.c:463
 #, c-format
 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
 msgstr "nautilus: --geometry nevar tikt izmantots ar vairÄ?k kÄ? vienu URI.\n"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
 msgstr ""
 "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties attÄ«rÄ«t apmeklÄ?to atraÅ¡anÄ?s vietu "
 "sarakstu?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:370
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
 #, c-format
 msgid "The location \"%s\" does not exist."
 msgstr "Vieta \"%s\" neeksistÄ?."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:372
 msgid "The history location doesn't exist."
 msgstr "VÄ?stures vieta neeksistÄ?."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
 msgid "_Go"
 msgstr "_Iet"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_GrÄ?matzÄ«mes"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Cilnes"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
 msgid "New _Window"
-msgstr "JaunÄ? _logÄ?"
+msgstr "Jauns _logs"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "AtvÄ?rt vÄ?l vienu Nautilus logu norÄ?dÄ«tajai atraÅ¡anÄ?s ietai"
+msgstr "AtvÄ?rt vÄ?l vienu Nautilus logu ar attÄ?loto atraÅ¡anÄ?s vietu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
 msgid "New _Tab"
-msgstr "Jauns _cilnis"
+msgstr "Jauna _cilne"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787
 msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "AtvÄ?rt vÄ?l vienu cilni norÄ?dÄ«tajai atraÅ¡anÄ?s ietai"
+msgstr "AtvÄ?rt vÄ?l vienu cilni ar attÄ?loto atraÅ¡anÄ?s vietu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
 msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "AtvÄ?rt mapes _logÄ?"
+msgstr "AtvÄ?rt mapes _logu"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
 msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "AtvÄ?rt mapes logu norÄ?dÄ«tajai atraÅ¡anÄ?s ietai"
+msgstr "AtvÄ?rt mapes logu attÄ?lotajai atraÅ¡anÄ?s ietai"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "_AizvÄ?rt visus logus"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
 msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "AizvÄ?rt visus Nautilus logus"
+msgstr "AizvÄ?rt visus navigÄ?cijas logus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
 msgid "_Location..."
 msgstr "_AtraÅ¡anÄ?s vieta..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr "NorÄ?diet vietu atvÄ?rÅ¡anai"
+msgstr "NorÄ?diet vietu, ko atvÄ?rt"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "AttÄ«_rÄ«t vÄ?sturi"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "IztÄ«rÄ«t Iet izvÄ?lni un Atpakaļ/Uz PriekÅ¡u sarakstus"
+msgstr "AttÄ«rÄ«t 'Iet' izvÄ?lni un Atpakaļ/Uz priekÅ¡u sarakstus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#| msgid "Width of the side pane"
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gties uz citu rÅ«ti"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#| msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "PÄ?rlikt fokusu uz citu rÅ«ti sadalÄ«tÄ? skata logÄ?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
+#| msgid "The location is not a folder."
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "TÄ? pati vieta, kas citÄ? rÅ«tÄ«"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Iet uz to paÅ¡u atraÅ¡anÄ?s vietu, kas atvÄ?rta papildus rÅ«tÄ«"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Pievienot grÄ?m_atzÄ«mi"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "Pievienot grÄ?matzÄ«mi par paÅ¡reizÄ?jo atraÅ¡anÄ?s vietu Å¡ajÄ? izvÄ?lnÄ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "R_ediÄ£Ä?t grÄ?matzÄ«mes..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t logu, kas atļauj labot grÄ?matzÄ«mes Å¡ajÄ? izvÄ?lnÄ?"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "MeklÄ?t failu_s..."
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "MeklÄ?t failus un mapes uz Å¡Ä« datora pÄ?c to nosaukumiem vai satura"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_IepriekÅ¡Ä?jÄ? Sadaļa"
+msgstr "_IepriekÅ¡Ä?jais cilnis"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "AktivÄ?t ieprekÅ¡Ä?jo cilni"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_NÄ?kamais cilnis"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "AktivÄ?t nÄ?kamo cilni"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "PÄ?rvietot cilni pa _kreisi"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
 msgid "Move current tab to left"
-msgstr "PÄ?rvietot esoÅ¡o cilni pa kreisi"
+msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo cilni pa kreisi"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "PÄ?vietot cilni pa _labi"
+msgstr "PÄ?rvietot cilni pa _labi"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
 msgid "Move current tab to right"
-msgstr "PÄ?rvietot esoÅ¡o cilni pa labi"
+msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo cilni pa labi"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#| msgid "Search"
+msgid "Show search"
+msgstr "RÄ?dÄ«t meklÄ?Å¡anu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_RÄ«kjosla"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "Mainīt šī loga rīkjoslas redzamību"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
 msgid "_Side Pane"
-msgstr "_SÄ?na rÅ«ts"
+msgstr "_SÄ?nu rÅ«ts"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "MainÄ«t Å¡Ä« loga sÄ?njoslas redzamÄ«bu"
+msgstr "MainÄ«t Å¡Ä« loga sÄ?nu rÅ«ts redzamÄ«bu"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:842
 msgid "Location _Bar"
 msgstr "AtraÅ¡anÄ?s ietas _josla"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 msgstr "MainÄ«t Å¡Ä« loga atraÅ¡anÄ?s vietas joslas redzamÄ«bu"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "St_atusjosla"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Mainīt šī loga statusjoslas redzamību"
+msgstr "Mainīt šī loga statusa joslas redzamību"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "MeklÄ?t failu_s..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
+#| msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "MeklÄ?t dokumentus un mapes pÄ?c to nosaukumiem"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Papildus rūts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Blakus atvÄ?rt papildus mapes skatu"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:886
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Iet uz iepriekÅ¡ apmeklÄ?to atraÅ¡anÄ?s vietu"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:887
 msgid "Back history"
-msgstr "Atpakaļ vÄ?sturÄ?"
+msgstr "IepriekÅ¡ apmeklÄ?tais"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:901
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Uz priekšu"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Iet uz nÄ?kamo apmeklÄ?to atraÅ¡anÄ?s vietu"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:904
 msgid "Forward history"
 msgstr "Uz priekÅ¡u vÄ?sturÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:919
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_TÄ?lummaiÅ?a"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:929
+#| msgid "Views"
+msgid "_View As"
+msgstr "_SkatÄ«t kÄ?"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:963
 msgid "_Search"
 msgstr "_MeklÄ?t"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
-msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "PÄ?rslÄ?dzas starp pogÄ?m un tekstuÄ?lu atraÅ¡anÄ?s vietas joslu"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "AizvÄ?rt _cilni"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:730
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - Failu pÄ?rlÅ«ks"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:406
+#: ../src/nautilus-notebook.c:377
 msgid "Close tab"
 msgstr "AizvÄ?rt cilni"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:385 ../src/nautilus-notes-viewer.c:499
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
 msgid "Notes"
 msgstr "Piezīmes"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:391
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
 msgid "Show Notes"
 msgstr "RÄ?dÄ«t piezÄ«mes"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
+#| msgid "Open your personal folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su darbvirsmas mapi"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "AtvÄ?rt failu sistÄ?mas saturu"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "TÄ«kls"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1859
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot tÄ«kla saturu"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:392 ../src/nautilus-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "MontÄ?t un atvÄ?rt %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open the trash"
+msgstr "AtvÄ?rt miskasti"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "_IeslÄ?gt"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1439
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Savienoties ar dzini"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Atvienot dzini"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "__StartÄ?t vairÄ?kdisku ierÄ«ci"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_ApstÄ?dinÄ?t vairÄ?kdisku ierÄ«ci"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1524 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s startÄ?t %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2008
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "Nevar aptaujÄ?t %s par datu nesÄ?ju izmaiÅ?Ä?m"
+msgstr "NeizdevÄ?s aptaujÄ?t %s par datu nesÄ?ju izmaiÅ?Ä?m"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1975
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s apstÄ?dinÄ?t %s"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2231
 msgid "Remove"
 msgstr "NoÅ?emt"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1984
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
 msgid "Rename..."
 msgstr "PÄ?rsaukt..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1996
-msgid "_Mount"
-msgstr "_MontÄ?t"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017
-msgid "_Rescan"
-msgstr "PÄ?_rlasÄ«t"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2653
 msgid "Places"
 msgstr "Vietas"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659
 msgid "Show Places"
-msgstr "RÄ?dÄ«t Vietas"
+msgstr "RÄ?dÄ«t vietas"
 
 #. set the title and standard close accelerator
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:251
 msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "Foni un EmblÄ?mas"
+msgstr "Foni un emblÄ?mas"
 
 #. create the "remove" button
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:355
@@ -6079,7 +6927,7 @@ msgstr "Piedodiet, bet %s rakstu nevar izdzÄ?st."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:932
 msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "PÄ?rbaudiet, ka jums ir tiesÄ«bas izdzÄ?st Å¡o rakstu."
+msgstr "PÄ?rliecinieties, vai jums ir atļauja dzÄ?st Å¡o rakstu."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:947
 #, c-format
@@ -6088,7 +6936,7 @@ msgstr "Piedodiet, bet %s emblÄ?mu nevar izdzÄ?st."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:948
 msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "PÄ?rbaudiet, ka jums ir tiesÄ«bas izdzÄ?st emblÄ?mu."
+msgstr "PÄ?rliecinieties, ka jums ir atļauja dzÄ?st emblÄ?mu."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
 msgid "Select an Image File for the New Emblem"
@@ -6123,20 +6971,20 @@ msgstr "KrÄ?sas _vÄ?rtÄ«ba:"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "Piedodiet, bet jÅ«s nevarat aizvietot pÄ?rstatÄ«Å¡anas attÄ?lu."
+msgstr "Piedodiet, bet jÅ«s nevarat aizvietot atiestatÄ«Å¡anas attÄ?lu."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "AtstatÄ«t ir speciÄ?la ikona ko nevar izdzÄ?st."
+msgstr "AtiestatÄ«Å¡anas attÄ?ls ir speciÄ?la ikona ko nevar izdzÄ?st."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
 #, c-format
 msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "Piedodiet, bet %s raksts nevar tikt uzstÄ?dÄ«ts."
+msgstr "Piedodiet, bet rakstu %s neizdevÄ?s instalÄ?t."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "IzvÄ?lieties attÄ?la failu ko pievienot kÄ? rakstu"
+msgstr "IzvÄ?lieties attÄ?la failu, ko pievienot kÄ? rakstu"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
@@ -6168,7 +7016,7 @@ msgstr "Å is fails nav attÄ?ls."
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
 msgid "Select a Category:"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties kategoriju:"
+msgstr "IzvÄ?lieties kategoriju:"
 
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
 msgid "C_ancel Remove"
@@ -6224,205 +7072,202 @@ msgstr "_NoÅ?emt emblÄ?mu..."
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:123
 msgid "File Type"
-msgstr "Faila Tips"
+msgstr "Faila tips"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:260
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
 msgid "Select folder to search in"
 msgstr "IzvÄ?lieties mapi, kurÄ? meklÄ?t"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
 msgid "Music"
 msgstr "MÅ«zika"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
 msgid "Picture"
-msgstr "Bilde"
+msgstr "AttÄ?ls"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
 msgid "Illustration"
 msgstr "IlustrÄ?cija"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
 msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tabullapa"
+msgstr "izklÄ?jlapa"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:448
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
 msgid "Presentation"
 msgstr "PrezentÄ?cija"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:457
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
 msgid "Text File"
 msgstr "Teksta fails"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
 msgid "Select type"
 msgstr "IzvÄ?lÄ?ties tipu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
 msgid "Any"
 msgstr "Ikviens"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
 msgid "Other Type..."
 msgstr "Cits tips..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "AizvÄ?kt no"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
 msgid "Search Folder"
 msgstr "MeklÄ?t mapÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
 msgid "Edit the saved search"
 msgstr "RediÄ£Ä?t saglabÄ?to meklÄ?jumu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "Pievienot jaunu kritÄ?riju meklÄ?jumam"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
 msgid "Go"
 msgstr "Iet"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
 msgid "Reload"
 msgstr "PÄ?rlÄ?dÄ?t"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
 msgid "Perform or update the search"
 msgstr "IzpildÄ«t vai atsvaidzinÄ?t meklÄ?jumu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_MeklÄ?t:"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
 msgid "Search results"
 msgstr "MeklÄ?Å¡anas rezultÄ?ti"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:169
 msgid "Search:"
 msgstr "MeklÄ?t:"
 
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:411
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:415
 msgid "Close the side pane"
 msgstr "AizvÄ?rt sÄ?na rÅ«ti"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:516
-#: ../src/nautilus-window.c:154
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-window.c:168
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
 msgid "_Places"
 msgstr "_Vietas"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
 msgid "Open _Location..."
-msgstr "AtvÄ?rt _atraÅ¡anÄ?s vietu ..."
+msgstr "AtvÄ?rt _atraÅ¡anÄ?s vietu..."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
 msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "_AizvÄ?rt augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a logus"
+msgstr "_AizvÄ?rt virsmapes"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
 msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "AizvÄ?rt augstÄ?ka lÄ«meÅ?a logus"
+msgstr "AizvÄ?rt Å¡Ä«s mapes virsmapes"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
 msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "_AizvÄ?rt visus logus"
+msgstr "AizvÄ?rt visas map_es"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
 msgid "Close all folder windows"
-msgstr "AizvÄ?rt visus Nautilus logus"
-
-#: ../src/nautilus-throbber.c:82
-msgid "throbber"
-msgstr "troberis"
+msgstr "AizvÄ?rt visus mapes logus"
 
-#: ../src/nautilus-throbber.c:83
-msgid "provides visual status"
-msgstr "piedÄ?vÄ? visuÄ?lo statusu"
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "MeklÄ?t failus un mapes uz Å¡Ä« datora pÄ?c to nosaukumiem vai satura"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
 msgid ""
 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
 "list?"
 msgstr ""
-"Vai jÅ«s vÄ?laties izdzÄ?st jebkÄ?das grÄ?matzÄ«mes, kas saistÄ«tas ar Å¡o vietu, no "
-"jūsu saraksta?"
+"Vai jÅ«s vÄ?laties izdzÄ?st jebkÄ?das grÄ?matzÄ«mes, kas saistÄ«tas ar Å¡o "
+"neeksistÄ?joÅ¡o vietu, no jÅ«su saraksta?"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "GrÄ?matzÄ«me neeksistÄ?joÅ¡ai atraÅ¡anÄ?s vietai"
+msgstr "GrÄ?matzÄ«me neeksistÄ?joÅ¡ai vietai"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "JÅ«s varat izvÄ?lÄ?ties citu skatu vai pÄ?riet uz citu vietu."
+msgstr "JÅ«s varat izvÄ?lÄ?ties citu skatu, vai arÄ« pÄ?riet uz citu vietu."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "Vietu nevar apskatÄ«t ar Å¡o skatÄ«tÄ?ju."
+msgstr "Vietu nevar attÄ?lot ar Å¡o skatÄ«tÄ?ju."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1236
 msgid "Content View"
-msgstr "Satura Skats"
+msgstr "Satura skats"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1237
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Skats paÅ¡reizÄ?jai mapei"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1869
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Nautilus nav uzstÄ?dÄ«ts skatÄ«tÄ?js, kas spÄ?tu parÄ?dÄ«t Å¡o mapi."
+msgstr "Nautilus nav iestatÄ«ts skatÄ«tÄ?js, kas spÄ?tu parÄ?dÄ«t Å¡o mapi."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1875
 msgid "The location is not a folder."
-msgstr "Å Ä« vieta nav mape."
+msgstr "DotÄ? vieta nav mape."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1881
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "Nevar atrast \"%s\"."
+msgstr "NeizdevÄ?s atrast \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1884
 msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "LÅ«dzu pÄ?rbaudiet, vai tas ir pareizs un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
+msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai rakstÄ«ba ir pareiza un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "Nautilus neprot strÄ?dÄ?t ar \"%s\" vietÄ?m."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
-msgstr "Nautilus neprot strÄ?dÄ?t ar Å¡Ä?da tipa vietÄ?m."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus nespÄ?j strÄ?dÄ?t ar Å¡Ä?da tipa vietÄ?m."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902
 msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "Nevar piemontÄ?t vietu."
+msgstr "NeizdevÄ?s piemontÄ?t vietu."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908
 msgid "Access was denied."
 msgstr "Pieeja tika liegta."
 
@@ -6431,123 +7276,129 @@ msgstr "Pieeja tika liegta."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "Nevar attÄ?lot \"%s\", jo nevar atrast resursdatoru."
+msgstr "NeizdevÄ?s attÄ?lot \"%s\", jo neizdevÄ?s atrast resursdatoru."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr ""
-"PÄ?rbaudiet, ka rakstÄ«ba ir pareiza un ka starpniekservera uzstÄ?dÄ«jumi ir "
+"PÄ?rbaudiet, ka rakstÄ«ba ir pareiza un ka starpniekservera iestatÄ«jumi ir "
 "pareizi."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Please select another viewer and try again."
 msgstr ""
 "Kļūda: %s\n"
-"LÅ«dzu izvÄ?lieties citu skatÄ«tÄ?ju un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
+"LÅ«dzu, izvÄ?lieties citu skatÄ«tÄ?ju un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:180
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:188
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "Iet uz atraÅ¡anÄ?s vietu, kas norÄ?dÄ«ta Å¡ajÄ? grÄ?matzÄ«mÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Nautilus ir brÄ«vprogrammatÅ«ra, jÅ«s varat to izplatÄ«t un/vai modificÄ?t "
-"saskaÅ?Ä? ar Free Software Foundation publicÄ?tÄ?s GNU General Public Licence "
-"otrÄ?s vai (pÄ? jÅ«su izvÄ?les) jebkuras vÄ?lÄ?kas versijas."
+"Nautilus ir brīva programma; jūs to varat brīvi izplatīt un/vai "
+"modificÄ?t saskaÅ?Ä? ar Free Software Foundation publicÄ?tÄ?s GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s "
+"PubliskÄ?s Licences noteikumiem. DerÄ«gi ir licences otrÄ?s versijas vai (pÄ?c "
+"jÅ«su vÄ?lmes) kÄ?das vÄ?lÄ?kas versijas redakcija."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Nautilus tiek izplatÄ«ts cerÄ«bÄ?, ka tas bÅ«s noderÄ«gs, bet BEZ JEBKÄ?DAS "
-"GARANTIJAS; pat bez garantijas TIRGOJAMĪBAI vai PIEMÄ?ROTĪBAI KÄ?DAM NOTEIKTAM "
-"NOLŪKAM. VairÄ?k informÄ?cijai skatiet GNU General Public License."
+"Nautilus tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs, tas tiek "
+"izplatÄ«ts BEZ JEBKÄ?DAS GARANTIJAS; pat bez iekļautÄ?m garantijÄ?m KA TAS IR "
+"DERĪGS KÄ?DAM KONKRÄ?TAM MÄ?RĶIM.  SÄ«kÄ?ku informÄ?ciju meklÄ?jiet GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s "
+"PubliskÄ?s Licences tekstÄ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr ""
-"Jums bÅ«tu jÄ?bÅ«t saÅ?emtai GNU General Public License kopijai kopÄ? ar "
-"Nautilus, ja nÄ?, rakstiet uz Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307 USA"
+"Jums bÅ«tu bijis jÄ?saÅ?em GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences kopiju kopÄ? ar "
+"Nautilus; ja tÄ? nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
-msgstr "Nautilus ļauj jums darboties ar failiem un mapÄ?m jÅ«su datorÄ? un tieÅ¡saitÄ?."
+msgstr ""
+"Nautilus ļauj jums darboties ar failiem un mapÄ?m gan jÅ«su datorÄ?. gan "
+"tieÅ¡saistÄ?."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
-msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgstr "Autortiesības © 1999-2008 Nautilus autori"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
+#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgstr "Autortiesības © 1999. - 2009. gads, Nautilus autori"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <peteris krisjanis os lv>\n"
+"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>\n"
 "Artis Trops <hornet navigator lv>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
 msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilus mÄ?jas lapa"
+msgstr "Nautilus tīmekļa vietne"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:736
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:737
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:738
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:739
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:741
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
 msgid "_Close"
 msgstr "_AizvÄ?rt"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:742
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
 msgid "Close this folder"
-msgstr "AizvÄ?rt Å¡o logu"
+msgstr "AizvÄ?rt Å¡o mapi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:745
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
 msgstr "_Foni un emblÄ?mas..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:746
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
 msgid ""
 "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
 "appearance"
@@ -6555,184 +7406,172 @@ msgstr ""
 "ParÄ?dÄ«t paraugus, krÄ?sas un emblÄ?mas, kuras varÄ?tu lietot, lai izmainÄ«tu "
 "izskatu"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:749
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Iesta_tījumi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:750
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "RediÄ£Ä?t Nautilus iestatÄ«jumus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:752
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atsaukt"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:753
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "Atcelt pÄ?dÄ?jÄ?s teksta izmaiÅ?as"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:755
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
 msgid "Open _Parent"
-msgstr "AtvÄ?rt augstÄ?ku ma_pi"
+msgstr "AtvÄ?rt _virsmapi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:756
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
 msgid "Open the parent folder"
-msgstr "AtvÄ?rt augstÄ?ka lÄ«meÅ?a mapi"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:762
-msgid "_Stop"
-msgstr "_ApturÄ?t"
+msgstr "AtvÄ?rt virsmapi"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:763
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:811
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "PÄ?rtraukt paÅ¡reizÄ?jÄ?s vietas ielÄ?di"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:766
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
 msgid "_Reload"
 msgstr "_PÄ?rlÄ?dÄ?t"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "PÄ?rlÄ?dÄ?t paÅ¡reizÄ?jo vietu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
 msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t Nautilus palÄ«dzÄ«bu"
+msgstr "RÄ?dÄ«t Nautilus palÄ«dzÄ«bu"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t Nautilus veidotÄ?jus"
+msgstr "RÄ?dÄ«t Nautilus veidotÄ?jus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:778
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Pal_ielinÄ?t"
+msgstr "Tuv_inÄ?t"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "PalielinÄ?t skata izmÄ?ru"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Sa_mazinÄ?t"
+msgstr "TÄ?_linÄ?t"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "SamazinÄ?t skata izmÄ?ru"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "NormÄ?ls i_zmÄ?rs"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
 msgid "Use the normal view size"
-msgstr "Lietot normÄ?lo izmÄ?ru"
+msgstr "Lietot normÄ?lo skata izmÄ?ru"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
 msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "PieslÄ?gties _serverim..."
+msgstr "Savienoties ar _serveri..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "PieslÄ?gties attÄ?linÄ?tam datoram vai kpolietoÅ¡anas mapei"
+msgstr "Savienoties ar attÄ?linÄ?tu datoru vai koplietoÅ¡anas disku"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "_MÄ?jas mape"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Dators"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
 msgid "_Network"
 msgstr "_TÄ«kls"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "PÄ?rlÅ«kot grÄ?matzÄ«mÄ?s saglabÄ?tÄ?s vai lokÄ?lÄ? tÄ«kla vietas"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Sagatav_es"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:867
 msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "AtvÄ?rt savu sagatavju mapi"
+msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su personisko sagatavju mapi"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
 msgid "_Trash"
 msgstr "Miskas_te"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:871
 msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "AtvÄ?rt savi miskastes mapi"
+msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su personisko miskastes mapi"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t paslÄ?ptos failus"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t _slÄ?ptos failus"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "PÄ?rslÄ?gt neredzamo failu rÄ?dÄ«Å¡anu paÅ¡reizÄ?jajÄ? logÄ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:860
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
 msgid "_Up"
 msgstr "A_ugšup"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
 msgid "_Home"
 msgstr "_MÄ?jas"
 
@@ -6770,7 +7609,7 @@ msgstr "Å ajÄ? datu nesÄ?jÄ? ir digitÄ?lÄ?s fotogrÄ?fijas."
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
 msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "Å ie faili ir digitÄ?lajÄ? audio atskaÅ?otÄ?jÄ?."
+msgstr "Å ie faili atrodas digitÄ?lajÄ? audio atskaÅ?otÄ?jÄ?."
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
 msgid "The media contains software."
@@ -6784,21 +7623,73 @@ msgstr "Å is datu nesÄ?js ir atpazÄ«ts kÄ? \"%s\"."
 
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
 msgid "Zoom In"
-msgstr "PalielinÄ?t"
+msgstr "TuvinÄ?t"
 
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "SamazinÄ?t"
+msgstr "TÄ?linÄ?t"
 
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
 msgid "Zoom to Default"
-msgstr "MainÄ«t lielumu uz noklusÄ?to"
+msgstr "MainÄ«t tÄ?lumu uz noklusÄ?to"
 
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
 msgid "Zoom"
-msgstr "MainÄ«t izmÄ?ru"
+msgstr "MainÄ«t tÄ?lumu"
 
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
 msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t izmÄ?ra lÄ«meni paÅ¡reizÄ?jam skatam"
+msgstr "IestatÄ«t tÄ?lummaiÅ?as lÄ«meni paÅ¡reizÄ?jam skatam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, dažÄ?dus skatus var atvÄ?rt vienÄ? pÄ?rlÅ«ka logÄ?, katru savÄ? "
+#~ "cilnÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai piedÄ?vÄ?t lietotÄ?jam iespÄ?ju meklÄ?t pakotÅ?u pÄ?rvaldniekÄ? atbilstoÅ¡u "
+#~ "programmu nezinÄ?mu mime tipu failu atvÄ?rÅ¡anai."
+
+#~ msgid "%'d file left to delete â?? %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete â?? %T left"
+#~ msgstr[0] "Atlicis izdzÄ?st %'d failu â?? atlicis %T"
+#~ msgstr[1] "Atlicis izdzÄ?st %'d failus â?? atlicis %T"
+#~ msgstr[2] "Atlicis izdzÄ?st %'d failu â?? atlicis %T"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "AtvÄ?rt ar \"%s\""
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_NomontÄ?t sÄ?jumu"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_NomontÄ?t partÄ«ciju"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_NomontÄ?t sÄ?jumu"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "AtvÄ?rt ar \"%s\""
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "MIME tipa apraksts (MIME tips)|%s (%s)"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "VienmÄ?r atvÄ?rt _pÄ?rlÅ«ka logos"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "PÄ?rslÄ?dzas starp pogÄ?m un tekstuÄ?lu atraÅ¡anÄ?s vietas joslu"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "PÄ?_rlasÄ«t"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "troberis"
 
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "piedÄ?vÄ? visuÄ?lo statusu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]