[gnumeric] Updated French po_function translation



commit 9adcd49a1a94999f9ac8467f0a2ed6f63ac69ed4
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Thu Apr 15 21:54:37 2010 +0200

    Updated French po_function translation

 po-functions/fr.po | 2532 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1323 insertions(+), 1209 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/fr.po b/po-functions/fr.po
index 6c1ff13..77946ae 100644
--- a/po-functions/fr.po
+++ b/po-functions/fr.po
@@ -13,9 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric 1.5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnumeric&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 17:19+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnumeric&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-15 05:01+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 15:23+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
 "Sunday"
 msgstr ""
-"year : année entre 1582 et 9956, par défaut année du prochain dimanche de "
+"année : année entre 1582 et 9956, par défaut année du prochain dimanche de "
 "Pâques"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
 "Wednesday"
 msgstr ""
-"year : année entre 1582 et 9956, par défaut année du prochain mercredi des "
+"année : année entre 1582 et 9956, par défaut année du prochain mercredi des "
 "Cendres"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
 "Sunday"
 msgstr ""
-"year : année entre 1582 et 9956, par défaut année du prochain dimanche de "
+"année : année entre 1582 et 9956, par défaut année du prochain dimanche de "
 "Pentecôte"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
 msgstr ""
-"year : année entre 1582 et 9956, par défaut année du prochain Vendredi saint"
+"année : année entre 1582 et 9956, par défaut année du prochain Vendredi saint"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
 msgid ""
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
 "Thursday"
 msgstr ""
-"year : année entre 1582 et 9956, par défaut année du prochain jeudi de "
+"année : année entre 1582 et 9956, par défaut année du prochain jeudi de "
 "l'Ascension"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:79
@@ -230,27 +230,27 @@ msgstr "Si @{i} n'est ni « i » ni « j », COMPLEX renvoie l'erreur #VALEU
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:919 ../plugins/fn-stat/functions.c:951
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:981 ../plugins/fn-stat/functions.c:1008
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1035 ../plugins/fn-stat/functions.c:1125
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1162 ../plugins/fn-stat/functions.c:1228
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1265 ../plugins/fn-stat/functions.c:1431
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1463 ../plugins/fn-stat/functions.c:1573
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1600 ../plugins/fn-stat/functions.c:1630
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1665 ../plugins/fn-stat/functions.c:1692
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1724 ../plugins/fn-stat/functions.c:1756
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1788 ../plugins/fn-stat/functions.c:1821
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1871 ../plugins/fn-stat/functions.c:1896
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1921 ../plugins/fn-stat/functions.c:1953
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1982 ../plugins/fn-stat/functions.c:2001
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2027 ../plugins/fn-stat/functions.c:2149
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2192 ../plugins/fn-stat/functions.c:2266
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2346 ../plugins/fn-stat/functions.c:2500
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2559 ../plugins/fn-stat/functions.c:2584
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2611 ../plugins/fn-stat/functions.c:2643
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2670 ../plugins/fn-stat/functions.c:2700
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2727 ../plugins/fn-stat/functions.c:2851
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2895 ../plugins/fn-stat/functions.c:2936
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3002 ../plugins/fn-stat/functions.c:3168
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4307 ../plugins/fn-stat/functions.c:4371
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4413 ../plugins/fn-stat/functions.c:4472
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1162 ../plugins/fn-stat/functions.c:1245
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1282 ../plugins/fn-stat/functions.c:1448
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1480 ../plugins/fn-stat/functions.c:1590
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1617 ../plugins/fn-stat/functions.c:1647
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1682 ../plugins/fn-stat/functions.c:1709
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1741 ../plugins/fn-stat/functions.c:1773
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1805 ../plugins/fn-stat/functions.c:1838
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1888 ../plugins/fn-stat/functions.c:1913
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1938 ../plugins/fn-stat/functions.c:1970
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1999 ../plugins/fn-stat/functions.c:2018
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2044 ../plugins/fn-stat/functions.c:2166
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2209 ../plugins/fn-stat/functions.c:2283
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2363 ../plugins/fn-stat/functions.c:2517
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2576 ../plugins/fn-stat/functions.c:2601
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2628 ../plugins/fn-stat/functions.c:2660
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2687 ../plugins/fn-stat/functions.c:2717
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2744 ../plugins/fn-stat/functions.c:2868
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2912 ../plugins/fn-stat/functions.c:2953
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3019 ../plugins/fn-stat/functions.c:3185
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4324 ../plugins/fn-stat/functions.c:4388
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4430 ../plugins/fn-stat/functions.c:4489
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:137
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:199 ../plugins/fn-string/functions.c:218
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:235 ../plugins/fn-string/functions.c:255
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "z : un nombre complexe"
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1020
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1045
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1070
-msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALEUR! is returned."
+msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
 "Si @{z} n'est pas un nombre complexe valide, la fonction renvoie l'erreur "
 "#VALEUR!."
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "IMCOT : la cotangente du nombre complexe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:365
 msgid "cotz = cosz/sinz."
-msgstr "cot(z) = cos(z)/sin(z) = 1/tg(z)"
+msgstr "cot(z) = cos(z)/sin(z) = 1/tg(z)."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:389
 msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
@@ -545,7 +545,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:966
 msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
-msgstr "IMARCTANH : l'arctangente hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}"
+msgstr ""
+"IMARCTANH : l'arctangente hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:968
 msgid ""
@@ -562,11 +563,14 @@ msgstr "IMARCSECH : l'arcsécante hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1018
 msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
-msgstr "IMARCCSCH : l'arccosécante hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}"
+msgstr ""
+"IMARCCSCH : l'arccosécante hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1043
-msgid "IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
-msgstr "IMARCCOTH : l'arccotangente hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}"
+msgid ""
+"IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
+msgstr ""
+"IMARCCOTH : l'arccotangente hyperbolique complexe du nombre complexe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1068
 msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
@@ -598,17 +602,17 @@ msgid ""
 "database:a range in which rows of related information are records and "
 "columns of data are fields"
 msgstr ""
-"database : une plage de cellules dans laquelle les lignes d'informations "
-"apparentées sont des enregistrements et les colonnes de données sont des "
-"champs"
+"basededonnées : une plage de cellules dans laquelle les lignes "
+"d'informations apparentées sont des enregistrements et les colonnes de "
+"données sont des champs"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:48
 msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
-msgstr "field : une chaîne ou un entier définissant le champ à utiliser"
+msgstr "champ : une chaîne ou un entier définissant le champ à utiliser"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:50
 msgid "criteria:a range containing conditions"
-msgstr "criteria : une plage comportant des conditions"
+msgstr "critère : une plage comportant des conditions"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:52
 msgid ""
@@ -616,7 +620,7 @@ msgid ""
 "columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
 "each column."
 msgstr ""
-"@{database} est une plage dans laquelle les lignes d'informations "
+"@{basededonnées} est une plage dans laquelle les lignes d'informations "
 "apparentées sont des enregistrements et les colonnes de données sont des "
 "champs. La première ligne d'une base de données contient les étiquettes de "
 "chaque colonne."
@@ -627,8 +631,8 @@ msgid ""
 "{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
 "string, then the column with the matching label will be used."
 msgstr ""
-"@{field} est une chaîne ou un entier définissant le champ à utiliser. Si @"
-"{field} est un entier n alors la nième colonne sera utilisée. Si @{field} "
+"@{champ} est une chaîne ou un entier définissant le champ à utiliser. Si @"
+"{champ} est un entier n alors la nième colonne sera utilisée. Si @{champ} "
 "est une chaîne, la colonne avec l'étiquette correspondante sera employée."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:62
@@ -640,14 +644,14 @@ msgid ""
 "specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered "
 "it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}."
 msgstr ""
-"@{criteria} est une plage de cellules contenant des conditions. La première "
-"ligne de @{criteria} doit contenir des étiquettes. Chaque étiquette définit "
+"@{critère} est une plage de cellules contenant des conditions. La première "
+"ligne de @{critère} doit contenir des étiquettes. Chaque étiquette définit "
 "le champ auquel les conditions données dans la colonne s'appliquent. Chaque "
 "cellule sous l'étiquette définit une condition comme « >3 » ou « <9 ». Une "
 "condition d'égalité peut être donnée simplement par la précision d'une "
 "valeur, par exemple « 3 » ou « Jody ». Pour qu'un enregistrement soit pris en "
 "considération, il doit satisfaire toutes les conditions au moins dans une "
-"des lignes de @{criteria}."
+"des lignes de @{critère}."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:73
 msgid ""
@@ -686,8 +690,8 @@ msgid ""
 "DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DAVERAGE : moyenne des valeurs de @{field} dans @{database} se rapportant "
-"aux enregistrements répondant à @{criteria}"
+"DAVERAGE : moyenne des valeurs de @{champ} dans @{basededonnées} se "
+"rapportant aux enregistrements répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:331
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
@@ -710,8 +714,8 @@ msgid ""
 "DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DCOUNT : décompte du nombre d'enregistrements dans @{field} de @{database} "
-"répondant à @{criteria}"
+"DCOUNT : décompte du nombre d'enregistrements dans @{champ} de @"
+"{basededonnées} répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:367
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
@@ -730,8 +734,8 @@ msgid ""
 "DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DCOUNTA : décompte des cellules dans @{field} de @{database} se rapportant "
-"aux enregistrements répondant à @{criteria}"
+"DCOUNTA : décompte des cellules dans @{champ} de @{basededonnées} se "
+"rapportant aux enregistrements répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:402
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
@@ -750,8 +754,8 @@ msgid ""
 "DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match @"
 "{criteria}"
 msgstr ""
-"DGET : une valeur de @{field} dans @{database} se rapportant aux "
-"enregistrements répondant à @{criteria}"
+"DGET : une valeur de @{champ} dans @{basededonnées} se rapportant aux "
+"enregistrements répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:434
 msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
@@ -778,7 +782,7 @@ msgid ""
 "DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DMAX : plus grande valeur de @{field} dans @{database} se rapportant à "
+"DMAX : plus grande valeur de @{champ} dans @{basededonnées} se rapportant à "
 "l'enregistrement répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:475
@@ -798,8 +802,8 @@ msgid ""
 "DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DMIN : plus petite valeur de @{field} dans @{database} se rapportant à "
-"l'enregistrement répondant à @{criteria}"
+"DMIN : plus petite valeur de @{champ} dans @{basededonnées} se rapportant à "
+"l'enregistrement répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:511
 msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
@@ -814,8 +818,8 @@ msgid ""
 "DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DPRODUCT : produit de toutes les valeurs de @{field} dans @{database} se "
-"rapportant aux enregistrements répondant à @{criteria}"
+"DPRODUCT : produit de toutes les valeurs de @{champ} dans @{basededonnées} "
+"se rapportant aux enregistrements répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:544
 msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
@@ -826,8 +830,8 @@ msgid ""
 "DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DSTDEV : écart-type d'un échantillon de valeurs de @{field} dans @{database} "
-"se rapportant aux enregistrements répondant à @{criteria}"
+"DSTDEV : écart-type d'un échantillon de valeurs de @{champ} dans @"
+"{basededonnées} se rapportant aux enregistrements répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:577
 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
@@ -842,8 +846,8 @@ msgid ""
 "DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in @"
 "{database} belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DSTDEVP : écart-type de la population des valeurs de @{field} dans @"
-"{database} se rapportant aux enregistrements répondant à @{criteria}"
+"DSTDEVP : écart-type de la population des valeurs de @{champ} dans @"
+"{basededonnées} se rapportant aux enregistrements répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:611
 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
@@ -858,7 +862,7 @@ msgid ""
 "DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DSUM : somme des valeurs de @{field} dans @{database} se rapportant aux "
+"DSUM : somme des valeurs de @{champ} dans @{basededonnées} se rapportant aux "
 "enregistrements répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:644
@@ -874,8 +878,8 @@ msgid ""
 "DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DVAR : variance d'un échantillon de valeurs de @{field} dans @{database} se "
-"rapportant aux enregistrements répondant à @{criteria}"
+"DVAR : variance d'un échantillon de valeurs de @{champ} dans @"
+"{basededonnées} se rapportant aux enregistrements répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:678
 msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
@@ -890,8 +894,8 @@ msgid ""
 "DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DVARP : variance de la population des valeurs de @{field} dans @{database} "
-"se rapportant aux enregistrements répondant à @{criteria}"
+"DVARP : variance de la population des valeurs de @{champ} dans @"
+"{basededonnées} se rapportant aux enregistrements répondant à @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:712
 msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
@@ -908,12 +912,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:737
 msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
-msgstr "pivot_table : plage de cellules contenant le tableau croisé dynamique"
+msgstr ""
+"tableau_pivot : plage de cellules contenant le tableau croisé dynamique"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:738
 msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
 msgstr ""
-"field_name : nom du champ pour lequel la synthèse des données est demandée"
+"nom_champ : nom du champ pour lequel la synthèse des données est demandée"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:739
 msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
@@ -928,17 +933,17 @@ msgstr "DATE : génère une valeur sérielle de date"
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:75 ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:53
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:86
 msgid "year:year of date"
-msgstr "year : année de la date"
+msgstr "année : année de la date"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:76 ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:54
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:87
 msgid "month:month of year"
-msgstr "month : mois de l'année"
+msgstr "mois : mois de l'année"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:77 ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:55
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:88
 msgid "day:day of month"
-msgstr "day : jour du mois"
+msgstr "jour : jour du mois"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:78
 msgid ""
@@ -956,7 +961,7 @@ msgid ""
 "If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
 "will be adjusted."
 msgstr ""
-"Si @{month} ou @{day} est inférieur à 1 ou trop grand, la valeur de l'année "
+"Si @{mois} ou @{jour} est inférieur à 1 ou trop grand, la valeur de l'année "
 "et/ou du mois sera ajustée."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:80
@@ -1004,7 +1009,7 @@ msgstr "DATEVALUE : la partie date d'une valeur sérielle date et heure"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:451
 msgid "serial:date and time serial value"
-msgstr "serial : valeur sérielle de date et heure"
+msgstr "sérielle : valeur sérielle de date et heure"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:195
 msgid ""
@@ -1021,32 +1026,32 @@ msgstr "DATEDIF : différence entre deux dates"
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:897 ../plugins/fn-date/functions.c:1110
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1139
 msgid "start_date:starting date serial value"
-msgstr "start_date : valeur sérielle de la date de début"
+msgstr "date_début : valeur sérielle de la date de début"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:652
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:898 ../plugins/fn-date/functions.c:1111
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1140
 msgid "end_date:ending date serial value"
-msgstr "end_date : valeur sérielle de la date de fin"
+msgstr "date_fin : valeur sérielle de la date de fin"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:214
 msgid "interval:counting unit"
-msgstr "interval : unité de décompte"
+msgstr "intervalle : unité de décompte"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:215
 msgid ""
 "DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
 "the unit specified by @{interval}."
 msgstr ""
-"DATEDIF renvoie l'écart entre @{start_date} et @{end_date} suivant l'unité "
-"définie par @{interval}."
+"DATEDIF renvoie l'écart entre @{date_début} et @{date_fin} suivant l'unité "
+"définie par @{intervalle}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:216
 msgid ""
 "If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
 "complete years, months, or days respectively."
 msgstr ""
-"Si @{interval} est « y », « m », ou « d », alors l'écart entre dates sera "
+"Si @{intervalle} est « y », « m », ou « d », alors l'écart entre dates sera "
 "mesuré respectivement en années , mois ou jours entiers."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:217
@@ -1054,7 +1059,7 @@ msgid ""
 "If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
 "months or days, respectively, but excluding any difference in years."
 msgstr ""
-"Si @{interval} est « ym » ou « yd », alors l'écart entre dates sera mesuré "
+"Si @{intervalle} est « ym » ou « yd », alors l'écart entre dates sera mesuré "
 "respectivement en mois ou jours entiers, en excluant toute différence en "
 "années."
 
@@ -1063,8 +1068,8 @@ msgid ""
 "If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
 "excluding any difference in months."
 msgstr ""
-"Si @{interval} est « md », alors l'écart entre dates sera mesuré en jours "
-"entiers en excluant toute différence en mois"
+"Si @{intervalle} est « md », alors l'écart entre dates sera mesuré en jours "
+"entiers en excluant toute différence en mois."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:352
 msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
@@ -1080,7 +1085,7 @@ msgstr "date : valeur sérielle de la date"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:694
 msgid "months:signed number of months"
-msgstr "months : nombre de mois (avec signe)"
+msgstr "mois : nombre de mois (avec signe)"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:355
 msgid ""
@@ -1122,7 +1127,7 @@ msgstr "TIME : génère la valeur sérielle d'une heure donnée"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:424
 msgid "hour:hour of the day"
-msgstr "hour : heure du jour"
+msgstr "heure : heure du jour"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:425
 msgid "minute:minute within the hour"
@@ -1130,7 +1135,7 @@ msgstr "minute : minute(s) dans l'heure"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:426
 msgid "second:second within the minute"
-msgstr "second : seconde(s) dans la minute"
+msgstr "seconde : seconde(s) dans la minute"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:427
 msgid ""
@@ -1138,7 +1143,7 @@ msgid ""
 "given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
 msgstr ""
 "La fonction TIME calcule la fraction de jour entre minuit et l'heure "
-"indiquée par @{hour}, @{minute}, et @{second}."
+"indiquée par @{heure}, @{minute}, et @{seconde}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:450
 msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
@@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "HOUR : calcule la partie heure d'une fraction de journée"
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:470 ../plugins/fn-date/functions.c:493
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:516
 msgid "time:time of day as fractional day."
-msgstr "hour : heure du jour sous forme de fraction de journée."
+msgstr "instant : instant du jour sous forme de fraction de journée."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:471
 msgid ""
@@ -1164,7 +1169,7 @@ msgid ""
 "{time}."
 msgstr ""
 "La fonction HOUR calcule la partie heure d'une fraction de jour donnée par @"
-"{time}."
+"{instant}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:492
 msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
@@ -1176,7 +1181,7 @@ msgid ""
 "{time}."
 msgstr ""
 "La fonction MINUTE calcule la partie minute d'une fraction de journée donnée "
-"par @{time}."
+"par @{instant}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:515
 msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
@@ -1188,7 +1193,7 @@ msgid ""
 "@{time}."
 msgstr ""
 "La fonction SECOND calcule la partie seconde d'une fraction de journée "
-"donnée par @{time}."
+"donnée par @{instant}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:538
 msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
@@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr "WEEKDAY : jour de la semaine"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:612 ../plugins/fn-date/functions.c:1077
 msgid "method:numbering system"
-msgstr "method : système de numérotation"
+msgstr "méthode : système de numérotation"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:613
 msgid ""
@@ -1228,11 +1233,11 @@ msgid ""
 "{method} determines how days are numbered."
 msgstr ""
 "La fonction WEEKDAY renvoie le jour de la semaine de @{date}. La valeur de @"
-"{method} détermine comment les jours sont numérotés."
+"{méthode} détermine comment les jours sont numérotés."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:614
 msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
-msgstr "Si @{method} est égal à 1, alors dimanche sera 1, lundi 2, etc."
+msgstr "Si @{méthode} est égal à 1, alors dimanche sera 1, lundi 2, etc."
 
 # Manifestement, il y un bogue documentaire pour les méthodes 2 et 3 . Il conviendrait d'écrire :
 # If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc.
@@ -1246,7 +1251,7 @@ msgstr "Si @{méthode} est égal à 2, alors lundi sera 1, mardi 2, etc."
 # If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc.
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:616
 msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Sunday is 1, etc."
-msgstr "Si @{method} est égal à 3, alors lundi sera 0, mardi 1, etc."
+msgstr "Si @{méthode} est égal à 3, alors lundi sera 0, mardi 1, etc."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:650
 msgid "DAYS360:days between dates"
@@ -1254,11 +1259,11 @@ msgstr "DAYS360 : nombre de jours entre deux dates"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:653
 msgid "method:counting method"
-msgstr "method : méthode de décompte"
+msgstr "méthode : méthode de décompte"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:654
 msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
-msgstr "DAYS360 renvoie le nombre de jours entre @{start_date} et @{end_date}."
+msgstr "DAYS360 renvoie le nombre de jours entre @{date_début} et @{date_fin}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:655
 msgid ""
@@ -1267,17 +1272,17 @@ msgid ""
 "of February is considered to be the 30th day of the month, but only for @"
 "{start_date}."
 msgstr ""
-"Si @{method} est égal à 0, valeur par défaut, la méthode MS Excel� US sera "
+"Si @{méthode} est égal à 0, valeur par défaut, la méthode MS Excel� US sera "
 "employée. C'est une méthode quelque peu complexe, normalisée dans "
 "l'industrie, dans laquelle le dernier jour de février est considéré comme "
-"étant le 30ième jour du mois, mais uniquement pour @{start_date}."
+"étant le 30ième jour du mois, mais uniquement pour @{date_début}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:656
 msgid ""
 "If @{method} is 1, the European method will be used.  In this case, if the "
 "day of the month is 31 it will be considered as 30"
 msgstr ""
-"Si @{method} est égal à 1, la méthode européenne est utilisée. Dans ce cas, "
+"Si @{méthode} est égal à 1, la méthode européenne est utilisée. Dans ce cas, "
 "si le jour du mois est un 31, il sera considéré comme étant un 30"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:657
@@ -1285,7 +1290,7 @@ msgid ""
 "If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
 "dates get the same February treatment."
 msgstr ""
-"Si @{method} est égal à 2, on utilise une version plus saine de la méthode "
+"Si @{méthode} est égal à 2, on utilise une version plus saine de la méthode "
 "US dans laquelle les deux dates sont soumises au même traitement en ce qui "
 "concerne février."
 
@@ -1300,7 +1305,7 @@ msgid ""
 "{months}."
 msgstr ""
 "EOMONTH renvoie la valeur sérielle de la date de fin du mois défini par @"
-"{date} modifié en plus ou moins du nombre de mois spécifié par @{months}."
+"{date} modifié en plus ou moins du nombre de mois spécifié par @{mois}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:732
 msgid "WORKDAY:add working days"
@@ -1308,23 +1313,23 @@ msgstr "WORKDAY : ajoute les jours ouvrables"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:734
 msgid "days:number of days to add"
-msgstr "days : nombre de jour à ajouter"
+msgstr "jours : nombre de jour à ajouter"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:735 ../plugins/fn-date/functions.c:899
 msgid "holidays:array of holidays"
-msgstr "holidays : tableau des vacances"
+msgstr "vacances : tableau des vacances"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:736
 msgid ""
 "WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
 "the process."
 msgstr ""
-"WORKDAY ajuste @{date} du nombre de jours @{days} sans décompter week-ends "
-"et @{holidays} dans le calcul."
+"WORKDAY ajuste @{date} du nombre de jours @{jours} sans décompter week-ends "
+"et @{vacances} dans le calcul."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:737
 msgid "@{days} may be negative."
-msgstr "@{days} peut être négatif."
+msgstr "@{jours} peut être négatif."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:896
 msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
@@ -1335,8 +1340,8 @@ msgid ""
 "NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
 "skipping weekends and @{holidays} in the process."
 msgstr ""
-"NETWORKDAYS calcule le nombre de jours entre @{start_date} et @{end_date} "
-"sans décompter weekends et @{holidays} dans le calcul."
+"NETWORKDAYS calcule le nombre de jours entre @{date_début} et @{date_fin} "
+"sans décompter weekends et @{vacances} dans le calcul."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1015
 msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
@@ -1382,14 +1387,15 @@ msgstr "WEEKNUM : numéro de semaine ISO"
 msgid ""
 "WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
 "1."
-msgstr "WEEKNUM calcule le numéro de semaine selon @{méthode} (par défaut = 1)."
+msgstr ""
+"WEEKNUM calcule le numéro de semaine selon @{méthode} (par défaut = 1)."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1079
 msgid ""
 "If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and days before first Sunday "
 "are in week 0."
 msgstr ""
-"Si @{method} est égal à 1, les semaines débutent le dimanche et les jours "
+"Si @{méthode} est égal à 1, les semaines débutent le dimanche et les jours "
 "avant le premier dimanche de l'année sont dans la semaine 0."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1080
@@ -1397,13 +1403,13 @@ msgid ""
 "If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and days before first Monday "
 "are in week 0."
 msgstr ""
-"Si @{method} est égal à 2, les semaines débutent le lundi et les jours avant "
-"le premier lundi de l'année sont dans la semaine 0."
+"Si @{méthode} est égal à 2, les semaines débutent le lundi et les jours "
+"avant le premier lundi de l'année sont dans la semaine 0."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1081
 msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
 msgstr ""
-"Si @{method} est égal à 150, on utilise le système de numérotation de la "
+"Si @{méthode} est égal à 150, on utilise le système de numérotation de la "
 "norme ISO 8601."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1109
@@ -1436,7 +1442,7 @@ msgstr "YEARFRAC : nombre fractionnaire d'années entre dates"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3086
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200
 msgid "basis:calendar basis"
-msgstr "basis : base du calendrier"
+msgstr "base : base du calendrier"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1113
 msgid ""
@@ -1444,8 +1450,8 @@ msgid ""
 "according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
 "expresses the result as a fractional number of years."
 msgstr ""
-"YEARFRAC calcule le nombre de jours de @{start_date} à @{end_date} selon le "
-"calendrier précisé par @{basis} (par défaut=0), et exprime le résultat sous "
+"YEARFRAC calcule le nombre de jours de @{date_début} à @{date_fin} selon le "
+"calendrier précisé par @{base} (par défaut=0), et exprime le résultat sous "
 "forme d'un nombre fractionnaire d'années."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1138
@@ -1457,15 +1463,15 @@ msgid ""
 "DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to @"
 "{end_date}."
 msgstr ""
-"DAYS renvoie le nombre positif ou négatif de jours entre @{start_date} et @"
-"{end_date}."
+"DAYS renvoie le nombre positif ou négatif de jours entre @{date_début} et @"
+"{date_fin}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1142 ../plugins/fn-eng/functions.c:213
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:380 ../plugins/fn-financial/functions.c:1286
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1011 ../plugins/fn-math/functions.c:1038
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1355 ../plugins/fn-math/functions.c:1375
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2040 ../plugins/fn-math/functions.c:2772
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2501 ../plugins/fn-stat/functions.c:4898
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2518 ../plugins/fn-stat/functions.c:4915
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:256 ../plugins/fn-string/functions.c:340
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:467 ../plugins/fn-string/functions.c:1053
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1395 ../plugins/fn-string/functions.c:1525
@@ -1476,44 +1482,44 @@ msgstr "Cette fonction est compatible OpenFormula."
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
 msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
 msgstr ""
-"marqueur call_ou_put : « c » pour un « call » (option d'achat) et « p » pour un "
+"marqueur_call_ou_put : « c » pour un « call » (option d'achat) et « p » pour un "
 "« put » (option de vente)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
 msgid "spot:spot price"
-msgstr "spot : prix spot (ou prix comptant)"
+msgstr "prix_comptant : prix spot (ou prix comptant)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
 msgid "strike:strike price"
-msgstr "strike : prix strike (ou prix d'exercice)"
+msgstr "prix_exercice : prix strike (ou prix d'exercice)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
 msgid "time:time to maturity in years"
-msgstr "time : durée de vie (temps jusqu'à échéance) en années"
+msgstr "temps : durée de vie (temps jusqu'à échéance) en années"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
 msgid "time:time to maturity in days"
-msgstr "time : durée de vie (temps jusqu'à échéance) en jours"
+msgstr "temps : durée de vie (temps jusqu'à échéance) en jours"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
 msgid "time_payout:time to dividend payout"
-msgstr "time_payout : date de paiement des dividendes"
+msgstr "date_paiement : date de paiement des dividendes"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
 msgid "time_exp:time to expiration"
-msgstr "time_exp : date d'expiration"
+msgstr "date_exp : date d'expiration"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
 msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
-msgstr "rate : taux d'intérêt sans risque à la date d'exercice en pourcentage"
+msgstr "taux : taux d'intérêt sans risque à la date d'exercice en pourcentage"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
 msgid "rate:annualized interest rate"
-msgstr "rate : taux d'intérêt annualisé"
+msgstr "taux : taux d'intérêt annualisé"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
 msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
-msgstr "rate : taux d'intérêt sans risque annualisé"
+msgstr "taux : taux d'intérêt sans risque annualisé"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
 msgid ""
@@ -1536,19 +1542,20 @@ msgid ""
 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
 "the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
 msgstr ""
-"cost_of_carry : coût net du portage des actifs sous-jacents (pour les "
+"coût_portage : coût net du portage des actifs sous-jacents (pour les "
 "actions, le taux sans risque moins le rendement du dividende), par défaut 0"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60
 msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
-msgstr "cost_of_carry : coût du portage net de l'actif sous-jacent"
+msgstr "coût_portage : coût du portage net de l'actif sous-jacent"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
 msgid ""
 "The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and @"
 "{spot}."
 msgstr ""
-"La valeur renvoyée sera exprimée dans la même unité que @{strike} et @{spot}."
+"La valeur renvoyée sera exprimée dans la même unité que @{prix_exercice} et @"
+"{prix_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
 msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution"
@@ -1586,7 +1593,8 @@ msgid ""
 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
 msgstr ""
 "OPT_BS utilise le modèle Black-Scholes pour calculer le prix d'une option "
-"européenne exercée au prix @{strike} sur un actif de prix comptant @{spot}."
+"européenne exercée au prix @{prix_exercice} sur un actif de prix comptant @"
+"{prix_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:302
 msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option"
@@ -1598,8 +1606,8 @@ msgid ""
 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
 msgstr ""
 "OPT_BS_DELTA utilise le modèle Black-Scholes pour calculer le coefficient "
-"« delta » d'une option européenne exercée au prix @{strike} sur un actif de "
-"prix comptant @{spot}."
+"« delta » d'une option européenne exercée au prix @{prix_exercice} sur un "
+"actif de prix comptant @{prix_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:344
 msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option"
@@ -1614,16 +1622,16 @@ msgid ""
 "price of the underlying asset."
 msgstr ""
 "OPT_BS_GAMMA utilise le modèle Black-Scholes pour calculer le coefficient "
-"« gamma » d'une option européenne exercée au prix @{strike} sur un actif de "
-"prix comptant @{spot}. Le gamma d'une option est la dérivée seconde de son "
-"prix par rapport au prix de l'actif sous-jacent."
+"« gamma » d'une option européenne exercée au prix @{prix_exercice} sur un "
+"actif de prix comptant @{prix_comptant}. Le gamma d'une option est la "
+"dérivée seconde de son prix par rapport au prix de l'actif sous-jacent."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:356
 msgid ""
 "Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
 msgstr ""
 "Gamma est la mesure du taux de variation du « delta » rapporté aux variations "
-"du prix comptant @{spot}."
+"du prix comptant @{prix_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:358
 msgid "Gamma is the same for calls and puts."
@@ -1642,9 +1650,9 @@ msgid ""
 "to expiry."
 msgstr ""
 "OPT_BS_THETA utilise le modèle Black-Scholes pour calculer le « thêta » d'une "
-"option européenne exercée au prix de @{strike} sur un actif de prix comptant "
-"@{spot}. Le « thêta » d'une option est le taux de variation de son prix en "
-"fonction du temps jusqu´à expiration de l´option."
+"option européenne exercée au prix de @{prix_exercice} sur un actif de prix "
+"comptant @{prix_comptant}. Le « thêta » d'une option est le taux de variation "
+"de son prix en fonction du temps jusqu´à expiration de l´option."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:414
 msgid ""
@@ -1667,9 +1675,9 @@ msgid ""
 "volatility."
 msgstr ""
 "OPT_BS_VEGA utilise le modèle Black-Scholes pour calculer le « véga » d'une "
-"option européenne exercée au prix @{strike} sur un actif de prix comptant @"
-"{spot}. Le véga d'une option est le taux de variation de son prix en "
-"fonction de la volatilité de l'indice boursier."
+"option européenne exercée au prix @{prix_exercice} sur un actif de prix "
+"comptant @{prix_comptant}. Le véga d'une option est le taux de variation de "
+"son prix en fonction de la volatilité de l'indice boursier."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:457
 msgid "Vega is the same for calls and puts."
@@ -1696,9 +1704,9 @@ msgid ""
 "free interest rate."
 msgstr ""
 "OPT_BS_RHO utilise le modèle Black-Scholes pour calculer le « rho » d'une "
-"option européenne exercée au prix d'exercice de @{strike} sur un actif de "
-"prix comptant @{spot}. Le rho d'une option est le taux de variation de son "
-"prix rapporté au taux d'intérêt sans risque."
+"option européenne exercée au prix d'exercice de @{prix_exercice} sur un "
+"actif de prix comptant @{prix_comptant}. Le rho d'une option est le taux de "
+"variation de son prix rapporté au taux d'intérêt sans risque."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:524
 #, no-c-format
@@ -1707,7 +1715,7 @@ msgid ""
 "in @{rate}."
 msgstr ""
 "Rho représente le taux de variation du prix d'une option pour 100 % de "
-"variation du taux @{rate}."
+"variation du taux @{taux}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:566
 msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
@@ -1721,9 +1729,9 @@ msgid ""
 "respect to its @{cost_of_carry}."
 msgstr ""
 "OPT_BS_CARRYCOST utilise le modèle Black-Scholes pour calculer "
-"« l'élasticité » d'une option européenne exercée au prix @{strike} sur un "
-"actif de prix comptant @{spot}. L'élasticité d'une option est le taux de "
-"variation de son prix par rapport à son @{cost_of_carry}. "
+"« l'élasticité » d'une option européenne exercée au prix @{prix_exercice} sur "
+"un actif de prix comptant @{prix_comptant}. L'élasticité d'une option est le "
+"taux de variation de son prix par rapport à son @{coût_portage}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
 #, no-c-format
@@ -1736,25 +1744,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:624
 msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
-msgstr "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN : prix théorique d'une option européenne sur devises"
+msgstr ""
+"OPT_GARMAN_KOHLHAGEN : prix théorique d'une option européenne sur devises"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
 msgid "time:number of days to exercise"
-msgstr "time : nombre de jours d'exercice"
+msgstr "temps : nombre de jours d'exercice"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
 msgid ""
 "domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
 "percent"
 msgstr ""
-"domestic_rate : taux d'intérêt de droit interne sans risque à la date "
+"taux_interne : taux d'intérêt de droit interne sans risque à la date "
 "d'exercice en pourcentage"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630
 msgid ""
 "foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
 msgstr ""
-"foreign_rate : taux d'intérêt de droit étranger sans risque à la date "
+"taux_étranger : taux d'intérêt de droit étranger sans risque à la date "
 "d'exercice en pourcentage"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:632
@@ -1763,7 +1772,8 @@ msgid ""
 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
 msgstr ""
 "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN évalue le prix théorique d'une option européenne sur "
-"devises exercée au prix de @{strike} sur un actif de prix comptant @{spot}."
+"devises exercée au prix de @{prix_exercice} sur un actif de prix comptant @"
+"{prix_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:678
 msgid ""
@@ -1778,7 +1788,7 @@ msgid ""
 "time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
 "calendar days in the year"
 msgstr ""
-"time : rapport du nombre de jours calendaires pour l'exercice au nombre de "
+"temps : rapport du nombre de jours calendaires pour l'exercice au nombre de "
 "jours calendaires de l'année."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:683
@@ -1786,7 +1796,7 @@ msgid ""
 "ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
 "trading days in the year"
 msgstr ""
-"ttime : rapport du nombre de jours de marché pour l'exercice de l'option au "
+"tempsm : rapport du nombre de jours de marché pour l'exercice de l'option au "
 "nombre de jour de marché dans l'année"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
@@ -1796,8 +1806,8 @@ msgid ""
 "{spot}."
 msgstr ""
 "OPT_FRENCH évalue le prix théorique d'une option européenne ajustée en "
-"fonction de la volatilité du jour de marché exercée au prix de @{strike} sur "
-"un actif de prix comptant @{spot}."
+"fonction de la volatilité du jour de marché exercée au prix de @"
+"{prix_exercice} sur un actif de prix comptant @{prix_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:731
 msgid ""
@@ -1809,7 +1819,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736
 msgid "rate:the annualized rate of interest"
-msgstr "rate : le taux d'intérêt annualisé"
+msgstr "taux : le taux d'intérêt annualisé"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
 msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
@@ -1944,12 +1954,14 @@ msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options"
 msgstr "OPT_FORWARD_START : prix théorique des options de départ à terme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
-msgid "alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
-msgstr "alpha : fraction fixant le prix d'exercice à la date future @{time_start}"
+msgid ""
+"alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
+msgstr ""
+"alpha : fraction fixant le prix d'exercice à la date future @{date_départ}"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1246
 msgid "time_start:time until the option starts in days"
-msgstr "time_start : délai de départ de l'option en jours"
+msgstr "date_départ : délai de départ de l'option en jours"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1294
 msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
@@ -1979,22 +1991,23 @@ msgstr ""
 "OPT_TIME_SWITCH modélise le prix théorique des options à échéances "
 "programmées. (Pechtl 1995). Le détenteur reçoit @{a} * @{dt} pour chaque "
 "période où le prix de l'actif a été supérieur au prix d'exercice pour une "
-"option d'achat @{strike} ou inférieur à ce même prix pour une option de "
-"vente."
+"option d'achat @{prix_exercice} ou inférieur à ce même prix pour une option "
+"de vente."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1336
 msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
-msgstr "OPT_SIMPLE_CHOOSER : prix théorique d'une option à choix simple différé"
+msgstr ""
+"OPT_SIMPLE_CHOOSER : prix théorique d'une option à choix simple différé"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
 msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
 msgstr ""
-"time1 : délai en années au bout duquel le détenteur choisit une option "
+"délai1 : délai en années au bout duquel le détenteur choisit une option "
 "d'achat ou de vente"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1341
 msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
-msgstr "time2 : délai en années au bout duquel l'option expire"
+msgstr "délai2 : délai en années au bout duquel l'option expire"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385
 msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
@@ -2003,25 +2016,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
 msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option."
-msgstr "strike_call : prix d'exercice, si exercé en tant qu'option d'achat."
+msgstr "prix_achat : prix d'exercice, si exercé en tant qu'option d'achat."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
 msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
-msgstr "strike_put : prix d'exercice, si exercé en tant qu'option de vente"
+msgstr "prix_vente : prix d'exercice, si exercé en tant qu'option de vente"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
 msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
 msgstr ""
-"time : délai en années au bout duquel le détenteur choisit une option "
+"temps : délai en années au bout duquel le détenteur choisit une option "
 "d'achat ou de vente"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
 msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
-msgstr "time_call : délai de maturité en années de l'option d'achat, si choisie"
+msgstr ""
+"délai_mat : délai de maturité en années de l'option d'achat, si choisie"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1391
 msgid "time_put:time in years  to maturity of the put option if chosen"
-msgstr "time_put : délai de maturité en années de l'option de vente, si choisie"
+msgstr ""
+"délai_mat : délai de maturité en années de l'option de vente, si choisie"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
 msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
@@ -2032,31 +2047,32 @@ msgid ""
 "type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
 "'pc', and 'pp'."
 msgstr ""
-"type_flag : « cc » pour « calls on calls » (vente sur vente), « cp » pour "
+"type_drapeau : « cc » pour « calls on calls » (vente sur vente), « cp » pour "
 "« calls on puts », et ainsi de suite pour « pc » et « pp »."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
 msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
-msgstr "strike1 : prix d'exercice auquel l'option évaluée est exercée"
+msgstr "prix_exercice1 : prix d'exercice auquel l'option évaluée est exercée"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
 msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck"
-msgstr "strike2 : prix d'exercice auquel l'option sous-jacente est exercée"
+msgstr ""
+"prix_exercice2 : prix d'exercice auquel l'option sous-jacente est exercée"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
 msgid "time1:time in years to maturity of the option"
-msgstr "time1 : délai d'échéance de l'option en années"
+msgstr "délai1 : délai d'échéance de l'option en années"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492
 msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
-msgstr "time2 : délai d'échéance en années de l'option sous-jacente"
+msgstr "délai2 : délai d'échéance en années de l'option sous-jacente"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
 msgid ""
 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
 "option (for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
-"cost_of_carry : coût net du portage de l'actif sous-jacent de l'option sous-"
+"coût_portage : coût net du portage de l'actif sous-jacent de l'option sous-"
 "jacente (pour les actions, le taux sans risque moins le rendement de "
 "dividende)"
 
@@ -2070,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
 msgid "@{time2} â?¥ @{time1}"
-msgstr "@{time2} â?¥ @{time1}"
+msgstr "@{délai2} � @{délai1}"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1562
 msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
@@ -2080,23 +2096,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1565
 msgid "strike1:strike price at which the option is struck"
-msgstr "strike1 : prix d'exercice auquel l'option est exercée"
+msgstr "prix_exercice1 : prix d'exercice auquel l'option est exercée"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
 msgid ""
 "strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at "
 "@{time1}"
 msgstr ""
-"strike2 : prix d'exercice auquel l'option sera re-exercée si elle est en "
-"dehors de la monnaie à l'échéance @{time1}"
+"prix_exercice2 : prix d'exercice auquel l'option sera re-exercée si elle est "
+"en dehors de la monnaie à l'échéance @{échéance1}"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
 msgid "time1:initial maturity of the option in years"
-msgstr "time1 : échéance initiale de l'option en années"
+msgstr "échéance1 : échéance initiale de l'option en années"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
 msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
-msgstr "time2 : échéance étendue en année, si choisie"
+msgstr "échéance2 : échéance étendue en année, si choisie"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1572
 msgid ""
@@ -2106,7 +2122,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OPT_EXTENDIBLE_WRITER modélise le prix théorique des options prorogeables "
 "pour le souscripteur. Ce sont les options dont l'échéance est prolongée à @"
-"{time2} si l'option est en dehors de la monnaie à @{time1}."
+"{échéance2} si l'option est en dehors de la monnaie à @{échéance1}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1614
 msgid ""
@@ -2118,27 +2134,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1616
 msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
-msgstr "spot1 : prix comptant de l'actif sous-jacent de la première option"
+msgstr ""
+"prix_comptant1 : prix comptant de l'actif sous-jacent de la première option"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
 msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option"
-msgstr "spot2 : prix comptant de l'actif sous-jacent de la seconde option"
+msgstr ""
+"prix_comptant2 : prix comptant de l'actif sous-jacent de la seconde option"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
 msgid "strike1:strike prices of the first option"
-msgstr "strike1 : prix d'exercice de la première option"
+msgstr "prix_exercice1 : prix d'exercice de la première option"
 
 # Bogue documentaire: il s'agit de la variable strike2 et non strike1
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
 msgid "strike1:strike prices of the second option"
-msgstr "strike1 : prix d'exercice de la deuxième option"
+msgstr "prix_exercice2 : prix d'exercice de la deuxième option"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1621
 msgid ""
 "cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
-"cost_of_carry1 : coût net du portage de l'actif sous-jacent de la première "
+"coût_portage1 : coût net du portage de l'actif sous-jacent de la première "
 "option (pour les actions, le taux sans risque moins le rendement de "
 "dividende)"
 
@@ -2147,7 +2165,7 @@ msgid ""
 "cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
-"cost_of_carry2 : coût net du portage de l'actif sous-jacent de la seconde "
+"coût_portage2 : coût net du portage de l'actif sous-jacent de la seconde "
 "option (pour les actions, le taux sans risque moins le rendement de "
 "dividende)"
 
@@ -2156,7 +2174,7 @@ msgid ""
 "volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
 "first option"
 msgstr ""
-"volatility1 : volatilité annualisée des prix de l'actif sous-jacent de la "
+"volatilité1 : volatilité annualisée des prix de l'actif sous-jacent de la "
 "première option"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
@@ -2164,7 +2182,7 @@ msgid ""
 "volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
 "second option"
 msgstr ""
-"volatility2 : volatilité annualisée des prix de l'actif sous-jacent de la "
+"volatilité2 : volatilité annualisée des prix de l'actif sous-jacent de la "
 "seconde option"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
@@ -2180,9 +2198,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OPT_2_ASSET_CORRELATION modélise le prix théorique d'options sur deux actifs "
 "ayant un taux de corrélation de @{rho}. Le bénéfice pour un achat est max(@"
-"{spot2} -  {strike2},0) si @{spot1} >  {strike1} ou 0 sinon. Le bénéfice "
-"pour une vente est max(@{strike2} -  {spot2}, 0) if @{spot1} <  {strike1} ou "
-"0 sinon."
+"{prix_comptant2} -  {prix_exercice2},0) si @{prix_comptant1} > @"
+"{prix_exercice1} ou 0 sinon. Le bénéfice pour une vente est max(@"
+"{prix_exercice2} -  {prix_comptant2}, 0) if @{prix_comptant1} < @"
+"{prix_exercice1} ou 0 sinon."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1664
 msgid ""
@@ -2194,23 +2213,23 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
 msgid "spot1:spot price of asset 1"
-msgstr "spot1 : prix comptant de l'actif 1"
+msgstr "prix_comptant1 : prix comptant de l'actif 1"
 
 # Bogue documentaire: il s'agit de l'actif 2
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
 msgid "spot2:spot price of asset 1"
-msgstr "spot2 : prix comptant de l'actif 2"
+msgstr "prix_comptant2 : prix comptant de l'actif 2"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
 msgid "qty1:quantity of asset 1"
-msgstr "qty1 : quantité d'actif 1"
+msgstr "qté1 : quantité d'actif 1"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
 msgid "qty2:quantity of asset 2"
-msgstr "qty2 : quantité d'actif 2"
+msgstr "qté2 : quantité d'actif 2"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1671
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1715
@@ -2218,7 +2237,7 @@ msgid ""
 "cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
 "rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
-"cost_of_carry1 : coût net du portage de l'actif 1 (pour les actions, le taux "
+"coût_portage1 : coût net du portage de l'actif 1 (pour les actions, le taux "
 "sans risque moins le rendement de dividende)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1673
@@ -2227,18 +2246,18 @@ msgid ""
 "cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
 "rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
-"cost_of_carry2 : coût net du portage de l'actif 2 (pour les actions, le taux "
+"coût_portage2 : coût net du portage de l'actif 2 (pour les actions, le taux "
 "sans risque moins le rendement de dividende)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1675
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1719
 msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
-msgstr "volatility1 : volatilité annualisée des prix de l'actif 1"
+msgstr "volatilité1 : volatilité annualisée des prix de l'actif 1"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
 msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
-msgstr "volatility2 : volatilité annualisée des prix de l'actif 2"
+msgstr "volatilité2 : volatilité annualisée des prix de l'actif 2"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
@@ -2252,8 +2271,9 @@ msgid ""
 "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
 msgstr ""
 "OPT_EURO_EXCHANGE modélise le prix théorique d'une option européenne pour "
-"l'échange de la quantité @{qty2} d'un actif au prix comptant @{spot2} contre "
-"la quantité @{qty1} d'un autre au prix comptant @{spot1}."
+"l'échange de la quantité @{qté2} d'un actif au prix comptant @"
+"{prix_comptant2} contre la quantité @{qté1} d'un autre au prix comptant @"
+"{prix_comptant1}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1708
 msgid ""
@@ -2269,8 +2289,9 @@ msgid ""
 "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
 msgstr ""
 "OPT_AMER_EXCHANGE modélise le prix théorique d'une option américaine pour "
-"l'échange de la quantité @{qty2} d'un actif au prix comptant de @{spot2} "
-"contre la quantité @{qty1} d'un autre au prix comptant @{spot1}."
+"l'échange de la quantité @{qté2} d'un actif au prix comptant de @"
+"{prix_comptant2} contre la quantité @{qté1} d'un autre au prix comptant @"
+"{prix_comptant1}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1752
 msgid ""
@@ -2282,18 +2303,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1754
 msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
-msgstr "fut_price1 : prix du premier contrat à terme"
+msgstr "prix_futur1 : prix du premier contrat à terme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
 msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
-msgstr "fut_price2 : prix du second contrat à terme"
+msgstr "prix_futur2 : prix du second contrat à terme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1759
 msgid ""
 "volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
 "contract"
 msgstr ""
-"volatility1 : volatilité annualisée du prix des actifs sous-jacents au "
+"volatilité1 : volatilité annualisée du prix des actifs sous-jacents au "
 "premier contrat à terme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
@@ -2301,7 +2322,7 @@ msgid ""
 "volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
 "contract"
 msgstr ""
-"volatility2 : volatilité annualisée du prix des actifs sous-jacents au "
+"volatilité2 : volatilité annualisée du prix des actifs sous-jacents au "
 "second contrat à terme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
@@ -2309,7 +2330,8 @@ msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
 msgstr "rho : corrélation entre les deux contrats à terme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1807
-msgid "OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
+msgid ""
+"OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
 msgstr ""
 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK : prix théorique d'une option « lookback » à prix "
 "d'exercice variable"
@@ -2318,15 +2340,15 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1874
 msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed"
 msgstr ""
-"spot_min : prix comptant minimum de l'actif sous-jacent observé aussi loin "
-"que possible"
+"prix_comptant_min : prix comptant minimum de l'actif sous-jacent observé "
+"aussi loin que possible"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
 msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed"
 msgstr ""
-"spot_max : prix comptant maximum de l'actif sous-jacent observé aussi loin "
-"que possible"
+"prix_comptant_max : prix comptant maximum de l'actif sous-jacent observé "
+"aussi loin que possible"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1816
 msgid ""
@@ -2371,19 +2393,20 @@ msgid ""
 "amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
 "option"
 msgstr ""
-"amer_euro_flag : « a » pour une option de type américain ou « e » pour européen"
+"drapeau_amer_euro : « a » pour une option de type américain ou « e » pour "
+"européen"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1958
 msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
-msgstr "num_time_steps : nombre de pas de temps à utiliser pour l'évaluation"
+msgstr "nbre_pas_temps : nombre de pas de temps à utiliser pour l'évaluation"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1965
 msgid ""
 "A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but  OPT_BINOMIAL is "
 "slower to calculate."
 msgstr ""
-"Un plus grand nombre de pas @{num_time_steps} donne une meilleure précision, "
-"mais OPT_BINOMIAL est alors plus long à calculer"
+"Un plus grand nombre de pas @{nombre_pas} donne une meilleure précision, "
+"mais OPT_BINOMIAL est alors plus long à calculer."
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
 msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
@@ -2591,7 +2614,8 @@ msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
 msgstr "HEX2DEC : représentation décimale du nombre hexadécimal @{x}"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:540
-msgid "BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
+msgid ""
+"BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
 "BESSELI : fonction de Bessel modifiée de première espèce d'ordre @{α} pour "
 "la valeur @{x}"
@@ -2610,7 +2634,7 @@ msgid ""
 "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
 "returned."
 msgstr ""
-"Si @{x} ou @{α} ne sont pas des valeurs numériques, une erreur #VALEUR! est "
+"Si @{x} ou {α} ne sont pas des valeurs numériques, une erreur #VALEUR! est "
 "renvoyée. Si @{α} < 0, une erreur #NUM! est renvoyée."
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:544 ../plugins/fn-eng/functions.c:582
@@ -2625,7 +2649,8 @@ msgid "wiki:en:Bessel_function"
 msgstr "wiki:fr:Fonction_de_Bessel"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:578
-msgid "BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
+msgid ""
+"BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
 "BESSELK : fonction de Bessel modifiée de deuxième espèce d'ordre @{α} pour "
 "la valeur @{x}"
@@ -2678,11 +2703,11 @@ msgstr "x : nombre"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:660
 msgid "from:unit (string)"
-msgstr "from : unité (chaîne texte)"
+msgstr "de : unité (chaîne texte)"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:661
 msgid "to:unit (string)"
-msgstr "to : unité (chaîne texte)"
+msgstr "en : unité (chaîne texte)"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:662
 msgid ""
@@ -2690,12 +2715,12 @@ msgid ""
 "a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
 msgstr ""
 "CONVERT convertit d'un système de mesure dans un autre. @{x} est la valeur "
-"en unités @{from} à convertir en unités @{to}."
+"en unités @{de} à convertir en unités @{en}."
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:664
 msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
 msgstr ""
-"Si @{from} et @{to} sont de type différent, CONVERT renvoie l'erreur #N/A!"
+"Si @{de} et @{en} sont de type différent, CONVERT renvoie l'erreur #N/A!"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:665
 msgid ""
@@ -2791,7 +2816,7 @@ msgid ""
 "\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
 "\t'y'  \tyocto \t\t1E-24"
 msgstr ""
-"@{from} et @{to} peuvent être un des codes suivants :\n"
+"@{de} et @{en} peuvent être un des codes suivants :\n"
 "\n"
 "Poids et masse :\n"
 "\t« g »  \t\t\tgramme\n"
@@ -2889,15 +2914,16 @@ msgstr "ERF : fonction d'erreur de Gauss"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1065
 msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
-msgstr "lower : origine du segment d'intégration (valeur par défaut = 0)"
+msgstr "inf : origine du segment d'intégration (valeur par défaut = 0)"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1066
 msgid "upper:upper limit of the integral"
-msgstr "upper : extrémité du segment d'intégration"
+msgstr "sup : extrémité du segment d'intégration"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1067
-msgid "ERF returns 2/sqrt(Ï?)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
-msgstr "ERF renvoie 2/sqrt(Ï?)* somme de  {lower} à @{upper} de exp(-t*t) dt"
+msgid ""
+"ERF returns 2/sqrt(Ï?)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
+msgstr "ERF renvoie 2/sqrt(Ï?)* somme de  {inf} à @{sup} de exp(-t*t) dt"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1068
 msgid ""
@@ -2982,24 +3008,24 @@ msgstr "PROBBLOCK : probabilité de saturation"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:191
 msgid "traffic:number of calls"
-msgstr "traffic : nombre d'appels"
+msgstr "nbappels : nombre d'appels"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
 msgid "circuits:number of circuits"
-msgstr "circuits : nombre de circuits"
+msgstr "nbcircuits : nombre de circuits"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
 msgid ""
 "PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into @"
 "{circuits} circuits."
 msgstr ""
-"PROBBLOCK renvoie la probabilité de saturation d'un réseau quand @{traffic} "
-"appels chargent @{circuits} circuits."
+"PROBBLOCK renvoie la probabilité de saturation d'un réseau quand @{nbappels} "
+"appels chargent @{nbcircuits} circuits."
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
 msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
-msgstr "@{traffic} ne peut pas être supérieur à @{circuits}."
+msgstr "@{nbappels} ne peut pas être supérieur à @{nbcircuits}."
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
 msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
@@ -3007,7 +3033,7 @@ msgstr "OFFTRAF : prévision du nombre d'appels offerts"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
 msgid "traffic:number of carried calls"
-msgstr "traffic : nombre d'appels transmis"
+msgstr "nbappels : nombre d'appels transmis"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
 msgid ""
@@ -3015,7 +3041,7 @@ msgid ""
 "carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
 msgstr ""
 "OFFTRAF renvoie la prévision du nombre d'appels offerts en fonction du "
-"nombre @{traffic} d'appels transmis (à partir de mesures) sur @{circuits} "
+"nombre @{nbappels} d'appels transmis (à partir de mesures) sur @{nbcircuits} "
 "circuits."
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
@@ -3024,7 +3050,7 @@ msgstr "DIMCIRC : nombre de circuits requis"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192 ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
 msgid "gos:grade of service"
-msgstr "gos : qualité de service"
+msgstr "qds : qualité de service"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:193
 msgid ""
@@ -3032,7 +3058,7 @@ msgid ""
 "grade of service @{gos}."
 msgstr ""
 "DIMCIRC renvoie le nombre de circuits requis en fonction du nombre @"
-"{traffic} d'appels avec une qualité de service @{gos}."
+"{nbappels} d'appels avec une qualité de service @{qds}."
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
 msgid "OFFCAP:traffic capacity"
@@ -3043,14 +3069,14 @@ msgid ""
 "OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
 "service @{gos}."
 msgstr ""
-"OFFCAP renvoie la capacité de trafic en fonction du nombre de @{circuits} "
-"pour une qualité de service de @{gos}."
+"OFFCAP renvoie la capacité de trafic en fonction du nombre de @{nbcircuits} "
+"pour une qualité de service de @{qds}."
 
 #. *************************************************************************
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:53
 msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
 msgstr ""
-"@{frequency} peut être 1 (annuelle), 2 (semestrielle) ou 4 (trimestrielle)."
+"@{fréquence} peut être 1 (annuelle), 2 (semestrielle) ou 4 (trimestrielle)."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
 msgid ""
@@ -3071,11 +3097,11 @@ msgstr "ACCRINT : intérêts courus"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2615
 msgid "issue:date of issue"
-msgstr "issue : date d'émission"
+msgstr "émission : date d'émission"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
 msgid "first_interest:date of first interest payment"
-msgstr "first_interest : date où est intervenu le premier paiement d'intérêts"
+msgstr "premier_intérêt: date où est intervenu le premier paiement d'intérêts"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:462
@@ -3103,7 +3129,7 @@ msgstr "first_interest : date où est intervenu le premier paiement d'intérêt
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3083
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
 msgid "settlement:settlement date"
-msgstr "settlement : date du règlement"
+msgstr "règlement : date du règlement"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:426
@@ -3117,7 +3143,7 @@ msgstr "settlement : date du règlement"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2712
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2790
 msgid "rate:nominal annual interest rate"
-msgstr "rate : taux d'intérêt annuel nominal"
+msgstr "taux : taux d'intérêt annuel nominal"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:427
@@ -3140,7 +3166,7 @@ msgstr "par : valeur nominale"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3085
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
 msgid "frequency:number of interest payments per year"
-msgstr "frequency : fréquence annuelle de paiements des intérêts"
+msgstr "fréquence : fréquence annuelle de paiements des intérêts"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:370
 msgid ""
@@ -3148,7 +3174,7 @@ msgid ""
 "interest."
 msgstr ""
 "ACCRINT calcule les intérêts courus pour une obligation servant des intérêts "
-"de façon périodique"
+"de façon périodique."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:423
 msgid "ACCRINTM:accrued interest"
@@ -3180,13 +3206,13 @@ msgstr "ACCRINTM : intérêts courus"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3084
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
 msgid "maturity:maturity date"
-msgstr "maturity : date d'échéance"
+msgstr "maturité : date d'échéance"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:429
 msgid "ACCRINT calculates the accrued interest from @{issue} to @{maturity}."
 msgstr ""
-"ACCRINT calcule les intérêts courus de la date d'émission @{issue} à la date "
-"d'échéance @{maturity}."
+"ACCRINT calcule les intérêts courus de la date d'émission @{émission} à la "
+"date d'échéance @{maturité}."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:430
 msgid "@{par} defaults to $1000."
@@ -3199,7 +3225,7 @@ msgstr "INTRATE : taux d'intérêt"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:464
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:502
 msgid "investment:amount paid on settlement"
-msgstr "investment : montant payé au règlement"
+msgstr "investissement : montant payé au règlement"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:465
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:544
@@ -3212,11 +3238,12 @@ msgstr "investment : montant payé au règlement"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2714
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2792
 msgid "redemption:amount received at maturity"
-msgstr "redemption : montant reçu à l'échéance"
+msgstr "rédemption : montant reçu à l'échéance"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:467
 msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
-msgstr "INTRATE calcule le taux d'intérêt d'une obligation totalement investie"
+msgstr ""
+"INTRATE calcule le taux d'intérêt d'une obligation totalement investie."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:499
 msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity"
@@ -3235,7 +3262,7 @@ msgstr "PRICEDISC : prix escompté"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1062
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1100
 msgid "discount:annual rate at which to discount"
-msgstr "discount : taux annuel d'escompte"
+msgstr "escompte : taux annuel d'escompte"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:546
 msgid ""
@@ -3256,7 +3283,7 @@ msgstr "PRICEMAT : prix à l'échéance"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2713
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3198
 msgid "yield:annual yield of security"
-msgstr "yield : rendement annuel de l'obligation"
+msgstr "rendement : rendement annuel de l'obligation"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:583
 msgid ""
@@ -3281,7 +3308,7 @@ msgstr "DISC calcule le taux d'escompte pour une obligation."
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:628
 msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
 msgstr ""
-"@{redemption} représente la valeur de rachat pour 100 � de valeur faciale."
+"@{rédemption} représente la valeur de rachat pour 100 � de valeur faciale."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:659
 msgid "EFFECT:effective interest rate"
@@ -3290,7 +3317,8 @@ msgstr "EFFECT : taux d'intérêt actuariel"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:661
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
 msgid "nper:number of periods used for compounding"
-msgstr "nper : nombre de périodes entrant dans le calcul des intérêts composés"
+msgstr ""
+"nbper : nombre de périodes entrant dans le calcul des intérêts composés"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:662
 msgid ""
@@ -3298,7 +3326,7 @@ msgid ""
 "{nper})^ {nper}-1 "
 msgstr ""
 "EFFECT calcule le taux d'intérêt actuariel en utilisant la formule (1+@"
-"{rate}/@{nper})^ {nper}-1 "
+"{taux}/@{nbper})^ {nbper}-1 "
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:684
 msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
@@ -3315,7 +3343,7 @@ msgstr "NOMINAL : taux d'intérêt nominal"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3107
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
 msgid "rate:effective annual interest rate"
-msgstr "rate : taux d'intérêt annuel actuariel"
+msgstr "taux : taux d'intérêt annuel actuariel"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
 msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
@@ -3341,7 +3369,7 @@ msgstr "per : numéro de la période"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3108
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
 msgid "nper:number of periods"
-msgstr "nper : nombre de périodes"
+msgstr "nbper : nombre de périodes"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1168
@@ -3355,7 +3383,7 @@ msgstr "nper : nombre de périodes"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3109
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
 msgid "pv:present value"
-msgstr "pv : valeur actuelle"
+msgstr "va : valeur actuelle"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:714
 msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
@@ -3374,7 +3402,7 @@ msgstr "DB : amortissement d'un actif"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2913
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
 msgid "cost:initial cost of asset"
-msgstr "cost : coût initial de l'actif"
+msgstr "coût : coût initial de l'actif"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:747
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:797
@@ -3384,7 +3412,7 @@ msgstr "cost : coût initial de l'actif"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2916
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
 msgid "salvage:value after depreciation"
-msgstr "salvage : valeur résiduelle après amortissement"
+msgstr "résiduelle : valeur résiduelle après amortissement"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:748
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:798
@@ -3392,7 +3420,7 @@ msgstr "salvage : valeur résiduelle après amortissement"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:877
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
 msgid "life:number of periods"
-msgstr "life : nombre de périodes"
+msgstr "nbre_période : nombre de périodes"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:749
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:799
@@ -3400,11 +3428,11 @@ msgstr "life : nombre de périodes"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2869
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2917
 msgid "period:subject period"
-msgstr "period : période en question"
+msgstr "période : période en question"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:750
 msgid "month:number of months in first year of depreciation"
-msgstr "month : nombre de mois la première année d'amortissement"
+msgstr "mois : nombre de mois la première année d'amortissement"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:751
 msgid ""
@@ -3421,7 +3449,7 @@ msgstr "DDB : amortissement d'un actif"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:800
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3245
 msgid "factor:factor at which the balance declines"
-msgstr "factor : facteur de rapidité de diminution"
+msgstr "facteur : facteur de rapidité de diminution"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:801
 msgid ""
@@ -3445,7 +3473,8 @@ msgid "SYD:sum-of-years depreciation"
 msgstr "SYD : amortissement dégressif"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:879
-msgid "SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
+msgid ""
+"SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
 msgstr ""
 "SYD calcule l'amortissement d'un actif avec la méthode de l'amortissement "
 "dégressif."
@@ -3456,7 +3485,7 @@ msgstr "DOLLARDE : convertit en montant décimal"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:908
 msgid "fractional_dollar:amount to convert"
-msgstr "fractional_dollar : montant à convertir"
+msgstr "fraction_dollar : montant à convertir"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:909
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:957
@@ -3477,7 +3506,7 @@ msgstr "DOLLARFR : convertit en montant fractionnaire"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:956
 msgid "decimal_dollar:amount to convert"
-msgstr "decimal_dollar : montant à convertir"
+msgstr "dollar_décimal : montant à convertir"
 
 # Bogue documentaire : il convient d'écrire « DOLLARFR converts a decimal dollar amount...  ». Le reste de la phrase n'en demeure pas moins confus quant à l'action exacte de cette fonction.
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:958
@@ -3500,15 +3529,15 @@ msgstr "MIRR : taux interne modifié de rapport"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1517
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1572
 msgid "values:cash flow"
-msgstr "values : trésorerie"
+msgstr "valeurs : trésorerie"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1003
 msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
-msgstr "finance_rate : taux d'intérêt du coût financier"
+msgstr "taux_intérêt : taux d'intérêt du coût financier"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1004
 msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
-msgstr "reinvest_rate : taux d'intérêt de réinvestissement"
+msgstr "taux_réinvest : taux d'intérêt de réinvestissement"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1005
 msgid ""
@@ -3532,7 +3561,8 @@ msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill"
 msgstr "TBILLPRICE : prix d'un bon du Trésor"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1101
-msgid "TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
+msgid ""
+"TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
 msgstr ""
 "TBILLPRICE calcule le prix d'un bon du Trésor pour une valeur faciale de "
 "100 �."
@@ -3543,7 +3573,7 @@ msgstr "TBILLYIELD : rendement d'un bon du Trésor"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1134
 msgid "price:price"
-msgstr "price : prix"
+msgstr "prix : prix"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1135
 msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
@@ -3569,7 +3599,7 @@ msgstr "pmt : paiement à chaque période"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1819
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1910
 msgid "fv:future value"
-msgstr "fv : valeur à terme"
+msgstr "vàt : valeur à terme"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1170
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1436
@@ -3587,7 +3617,7 @@ msgstr "type : type de paiement"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1316
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1574
 msgid "guess:an estimate of what the result should be"
-msgstr "guess : une pré-estimation du résultat prévisionnel"
+msgstr "estim : une pré-estimation du résultat prévisionnel"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1172
 msgid "RATE calculates the rate of return."
@@ -3600,7 +3630,7 @@ msgid ""
 "The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
 "result.  It defaults to 10%."
 msgstr ""
-"Le paramètre optionnel @{guess} est nécessaire car il peut y avoir plus d'un "
+"Le paramètre optionnel @{estim} est nécessaire car il peut y avoir plus d'un "
 "résultat valide. La valeur par défaut est de 10 %."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1279
@@ -3639,7 +3669,7 @@ msgid ""
 "(positive values) for each period."
 msgstr ""
 "IRR calcule le taux de rentabilité interne d'un flux de trésorerie à "
-"mouvements périodiques. Le paramètre @{values} donne la liste des sorties "
+"mouvements périodiques. Le paramètre @{valeurs} donne la liste des sorties "
 "(valeurs négatives) et des rentrées (valeurs positives) pour chaque période."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1431
@@ -3650,7 +3680,7 @@ msgstr "PV : valeur immédiate"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1472
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1666
 msgid "rate:effective interest rate per period"
-msgstr "rate : taux d'intérêt effectif par période"
+msgstr "taux : taux d'intérêt effectif par période"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1437
 msgid ""
@@ -3658,9 +3688,9 @@ msgid ""
 "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
 "{rate} per period."
 msgstr ""
-"PV calcule la valeur immédiate d'un investissement @{fv} à @{nper} périodes "
-"dans le futur en supposant un paiement périodique de @{pmt} et un taux "
-"d'intérêt de @{rate} par période."
+"PV calcule la valeur immédiate d'un investissement @{vàt} à @{nbper} "
+"périodes dans le futur en supposant un paiement périodique de @{pmt} et un "
+"taux d'intérêt de @{taux} par période."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1471
 msgid "NPV:net present value"
@@ -3668,11 +3698,11 @@ msgstr "NPV : valeur immédiate nette"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1473
 msgid "value1:cash flow for period 1"
-msgstr "value1 : flux de trésorerie de la période 1"
+msgstr "valeur1 : flux de trésorerie de la période 1"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1474
 msgid "value2:cash flow for period 2"
-msgstr "value2 : flux de trésorerie de la période 2"
+msgstr "valeur2 : flux de trésorerie de la période 2"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1475
 msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
@@ -3704,7 +3734,7 @@ msgid ""
 "and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}."
 msgstr ""
 "XIRR calcule le taux de rentabilité interne annualisé d'un flux de "
-"trésorerie à des dates arbitraires dans le temps. Le paramètre @{values} "
+"trésorerie à des dates arbitraires dans le temps. Le paramètre @{valeurs} "
 "donne la liste des sorties (valeurs négatives) et des rentrées (valeurs "
 "positives) avec une valeur par mouvement aux dates @{dates}."
 
@@ -3718,9 +3748,9 @@ msgid ""
 "future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
 "{rate} per period."
 msgstr ""
-"FV calcule la valeur à terme d'un investissement @{pv} à @{nper} périodes "
+"FV calcule la valeur à terme d'un investissement @{va} à @{nbper} périodes "
 "dans le futur, en supposant des paiements périodiques de @{pmt} et un taux "
-"d'intérêt de @{rate} par période."
+"d'intérêt de @{taux} par période."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1701
 msgid "PMT:payment for annuity"
@@ -3808,7 +3838,7 @@ msgstr "principal : valeur initiale"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1942
 msgid "schedule:range of interest rates"
-msgstr "schedule : plage des taux d'intérêt"
+msgstr "prévision : plage des taux d'intérêt"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1943
 msgid ""
@@ -3824,7 +3854,7 @@ msgstr "EURO : valeur d'équivalence de 1 �"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1977
 msgid "currency:three-letter currency code"
-msgstr "currency : code à trois lettres de la devise"
+msgstr "devise : code à trois lettres de la devise"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1978
 msgid ""
@@ -3842,11 +3872,10 @@ msgid ""
 "(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), MTL (Malta), NLG "
 "(The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK (Slovakia)."
 msgstr ""
-"@{currency} doit être un parmi : ATS (Autriche), BEF (Belgique), CYP "
-"(Chypre), DEM (Allemagne), ESP (Espagne), EUR (Euro), FIM (Finlande), FRF "
-"(France), GRD (Grèce), IEP (Irlande), ITL (Italie), LUF (Luxembourg), MTL "
-"(Malte), NLG (Pays-Bas), ou PTE (Portugal), SIT (Slovénie) ou SKK "
-"(Slovaquie)."
+"@{devise} doit être un parmi : ATS (Autriche), BEF (Belgique), CYP (Chypre), "
+"DEM (Allemagne), ESP (Espagne), EUR (Euro), FIM (Finlande), FRF (France), "
+"GRD (Grèce), IEP (Irlande), ITL (Italie), LUF (Luxembourg), MTL (Malte), NLG "
+"(Pays-Bas), ou PTE (Portugal), SIT (Slovénie) ou SKK (Slovaquie)."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1997
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2176
@@ -3868,7 +3897,7 @@ msgstr "source : code à trois lettres de la devise source"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2171
 msgid "target:three-letter target currency code"
-msgstr "target : code à trois lettres de la devise cible"
+msgstr "cible : code à trois lettres de la devise cible"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2172
 msgid ""
@@ -3876,7 +3905,7 @@ msgid ""
 "rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; defaults to "
 "false."
 msgstr ""
-"full_precision : si vrai, le résultat n'est pas arrondi ; si faux le "
+"précision_totale : si vrai, le résultat n'est pas arrondi ; si faux le "
 "résultat est arrondi à 0 ou 2 décimales en fonction de la devise cible ; "
 "faux par défaut."
 
@@ -3886,7 +3915,7 @@ msgid ""
 "the source currency has been converted to euro; omitting this argument "
 "results in no rounding."
 msgstr ""
-"triangulation_precision : nombre de chiffres (au moins 3) qui doivent être "
+"précision_triangulation : nombre de chiffres (au moins 3) qui doivent être "
 "arrondi après la conversion de la devise source en euro ; si cet argument "
 "est absent, il n'y a pas d'arrondi."
 
@@ -3896,16 +3925,15 @@ msgid ""
 "{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
 "the Euro."
 msgstr ""
-"EUROCONVERT convertit @{n} unités de la devise @{source} en devise @"
-"{target}. Les taux utilisés sont les taux officiels adoptés à l'introduction "
-"de l'euro."
+"EUROCONVERT convertit @{n} unités de la devise @{source} en devise @{cible}. "
+"Les taux utilisés sont les taux officiels adoptés à l'introduction de l'euro."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2175
 msgid ""
 "@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
 "function."
 msgstr ""
-"@{source} et @{target} doivent être une des devises listées pour la fonction "
+"@{source} et @{cible} doivent être une des devises listées pour la fonction "
 "EURO."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2219
@@ -3930,11 +3958,12 @@ msgstr "YIELD : rendement d'une obligation"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2618
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2791
 msgid "price:price of security"
-msgstr "price : prix de l'obligation"
+msgstr "prix : prix de l'obligation"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2277
 msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
-msgstr "YIELD calcule le rendement d'une obligation payant un intérêt périodique."
+msgstr ""
+"YIELD calcule le rendement d'une obligation payant un intérêt périodique."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2378
 msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
@@ -3964,7 +3993,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2466
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2616
 msgid "first_interest:first interest date"
-msgstr "first_interest : date de paiement des premiers intérêts"
+msgstr "premier_intérêt: date de paiement des premiers intérêts"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2472
 msgid ""
@@ -3997,7 +4026,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2711
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2789
 msgid "last_interest:last interest date"
-msgstr "last_interest : date du dernier intérêt"
+msgstr "dernier_intérêt : date du dernier intérêt"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2717
 msgid ""
@@ -4032,17 +4061,17 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2866
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2914
 msgid "purchase_date:date of purchase"
-msgstr "purchase_date : date de l'achat"
+msgstr "date_achat : date de l'achat"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2867
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2915
 msgid "first_period:end of first period"
-msgstr "first_period : fin de la première période"
+msgstr "première_période : fin de la première période"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2870
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2918
 msgid "rate:depreciation rate"
-msgstr "rate : taux d'amortissement"
+msgstr "taux : taux d'amortissement"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2873
 msgid ""
@@ -4170,21 +4199,21 @@ msgstr "CUMIPMT : intérêts cumulés en paiement"
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3154
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
 msgid "start_period:first period to accumulate for"
-msgstr "start_period : première période d'intérêts cumulés"
+msgstr "premièrepériode : première période d'intérêts cumulés"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3111
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
 msgid "end_period:last period to accumulate for"
-msgstr "end_period : dernière période d'intérêts cumulés"
+msgstr "dernièrepériode : dernière période d'intérêts cumulés"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3113
 msgid ""
 "CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from @"
 "{start_period} to @{end_period}."
 msgstr ""
-"CUMIPMT calcule l'intérêt cumulé payé pour un prêt de @{start_period} à @"
-"{end_period}."
+"CUMIPMT calcule l'intérêt cumulé payé pour un prêt de @{premièrepériode} à @"
+"{dernièrepériode}."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
 msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
@@ -4195,8 +4224,8 @@ msgid ""
 "CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from @"
 "{start_period} to @{end_period}."
 msgstr ""
-"CUMPRINC calcule le principal cumulé payé pour un prêt de @{start_period} à @"
-"{end_period}."
+"CUMPRINC calcule le principal cumulé payé pour un prêt de @{premièrepériode} "
+"à @{dernièrepériode}."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
 msgid "MDURATION:the Macauley duration of a security"
@@ -4206,7 +4235,7 @@ msgstr "MDURATION : la « duration » Macauley d'une obligation"
 msgid "MDURATION calculates the Macauley duration of a security."
 msgstr ""
 "MDURATION calcule la « duration » (concept mathématique du risque d'une "
-"obligation) Macauley d'une obligation"
+"obligation) Macauley d'une obligation."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
 msgid "VDB:depreciation of an asset"
@@ -4214,7 +4243,7 @@ msgstr "VDB : amortissement d'un actif"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3246
 msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
-msgstr "no_switch : ne pas couper la droite d'amortissement linéaire"
+msgstr "pas2bascule : ne pas basculer en loi d'amortissement linéaire"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3247
 msgid ""
@@ -4230,7 +4259,7 @@ msgid ""
 "depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
 "calculation."
 msgstr ""
-"Si @{no_switch} est FALSE (FAUX), le calcul bascule dans la loi "
+"Si @{pas2bascule} est FALSE (FAUX), le calcul bascule dans la loi "
 "d'amortissement linéaire si l'amortissement devient plus rapide qu'avec la "
 "loi d'amortissement dégressif."
 
@@ -4253,21 +4282,21 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:175
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
 msgid "year:Gregorian year of date"
-msgstr "year : année de la date grégorienne"
+msgstr "année : année de la date grégorienne"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:122
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:149
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:176
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:203
 msgid "month:Gregorian month of year"
-msgstr "month : mois de l'année grégorienne"
+msgstr "mois : mois de l'année grégorienne"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:123
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:150
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:177
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:204
 msgid "day:Gregorian day of month"
-msgstr "day : jour du mois grégorienne"
+msgstr "jour : jour du mois grégorienne"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:147
 msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date"
@@ -4288,7 +4317,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:68
 msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
-msgstr "CELL : information de @{type} concernant la cellule @{cell}"
+msgstr "CELL : information de @{type} concernant la cellule @{cellule}"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:69
 msgid "type:string specifying the type of information requested"
@@ -4296,7 +4325,7 @@ msgstr "type : chaîne indiquant le type d'information souhaitée"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:70
 msgid "cell:cell reference"
-msgstr "cell : référence de la cellule"
+msgstr "cellule : référence de la cellule"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:71
 msgid ""
@@ -4329,54 +4358,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@{type} indique le type d'information que l'on désire obtenir :\n"
 "  address        \t\trenvoie la référence de la cellule sous forme texte.\n"
-"  col            \t\trenvoie le numéro de colonne de @{cell}.\n"
+"  col            \t\trenvoie le numéro de colonne de @{cellule}.\n"
 "  color          \t\trenvoie 0.\n"
-"  contents       \t\trenvoie le contenu de la cellule @{cell}.\n"
-"  column         \t\trenvoie le numéro de colonne de @{cell}.\n"
+"  contents       \t\trenvoie le contenu de la cellule @{cellule}.\n"
+"  column         \t\trenvoie le numéro de colonne de @{cellule}.\n"
 "  columnwidth    \trenvoie la largeur de la colonne.\n"
-"  coord          \t\trenvoie l'adresse absolue de @{cell}.\n"
+"  coord          \t\trenvoie l'adresse absolue de @{cellule}.\n"
 "  datatype       \tidentique à type\n"
-"  filename       \t\trenvoie le nom du fichier de @{cell}.\n"
+"  filename       \t\trenvoie le nom du fichier de @{cellule}.\n"
 "  format         \t\trenvoie le code du format de la cellule.\n"
 "  formulatype    \tidentique à type\n"
-"  locked         \t\trenvoie 1 si la cellule @{cell} est verrouillée.\n"
-"  parentheses    \trenvoie 1 si la cellule @{cell} contient une valeur "
+"  locked         \t\trenvoie 1 si la cellule @{cellule} est verrouillée.\n"
+"  parentheses    \trenvoie 1 si la cellule @{cellule} contient une valeur "
 "négative\n"
 "                 \t\tet si son format l'affiche entre parenthèses.\n"
 "  prefix         \t\trenvoie un caractère indiquant l'alignement \n"
-"                 \t\thorizontal de @{cell}.\n"
+"                 \t\thorizontal de @{cellule}.\n"
 "  prefixcharacter  \tidentique à prefix\n"
-"  protect        \t\trenvoie 1 si la cellule @{cell} est verrouillée.\n"
-"  row            \t\trenvoie le numéro de ligne de @{cell}.\n"
-"  sheetname      \trenvoie le nom de la feuille de @{cell}.\n"
-"  type           \t\trenvoie  « l » si @{cell} contient une chaîne, \n"
+"  protect        \t\trenvoie 1 si la cellule @{cellule} est verrouillée.\n"
+"  row            \t\trenvoie le numéro de ligne de @{cellule}.\n"
+"  sheetname      \trenvoie le nom de la feuille de @{cellule}.\n"
+"  type           \t\trenvoie « l » si @{cellule} contient une chaîne, \n"
 "                 \t\t« v » si elle contient une valeur quelconque, et \n"
-"                 \t\t« b » si @{cell} est vide.\n"
-"  value          \t\trenvoie le contenu de la cellule dans @{cell}.\n"
+"                 \t\t« b » si @{cellule} est vide.\n"
+"  value          \t\trenvoie le contenu de la cellule dans @{cellule}.\n"
 "  width          \t\trenvoie la largeur de la colonne."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
 msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
-msgstr "EXPRESSION : formule dans @cell sous forme d'une chaîne de caractères"
+msgstr ""
+"EXPRESSION : formule dans @{cellule} sous forme d'une chaîne de caractères"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1174
 msgid "cell:a cell reference"
-msgstr "cell : une référence de cellule"
+msgstr "cellule : une référence de cellule"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1175
 msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
 msgstr ""
-"Si @{cell} ne contient pas de formule, EXPRESSION renvoie une chaîne vide."
+"Si @{cellule} ne contient pas de formule, EXPRESSION renvoie une chaîne vide."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
 msgid "GET.FORMULA:The formula in @{cell} as a string."
 msgstr ""
-"GET.FORMULA : la formule dans @{cell} sous forme d'une chaîne de caractères."
+"GET.FORMULA : la formule dans @{cellule} sous forme d'une chaîne de "
+"caractères."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1211 ../plugins/fn-info/functions.c:1253
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1816
 msgid "cell:the referenced cell"
-msgstr "cell : la cellule référencée"
+msgstr "cellule : la cellule référencée"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1212
 msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
@@ -4394,7 +4425,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
 msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula."
-msgstr "ISFORMULA : TRUE(VRAI) si @{cell} contient une formule."
+msgstr "ISFORMULA : TRUE(VRAI) si @{cellule} contient une formule."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1254
 msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
@@ -4402,11 +4433,11 @@ msgstr "ISFORMULA est compatible OpenFormula."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1283
 msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
-msgstr "COUNTBLANK : le nombre de cellules vides dans la plage @{range}"
+msgstr "COUNTBLANK : le nombre de cellules vides dans la plage @{plage}"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
 msgid "range:a cell range"
-msgstr "range : une plage de cellules"
+msgstr "plage : une plage de cellules"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1286
 msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
@@ -4438,7 +4469,7 @@ msgid ""
 "  totmem       \t\tReturns the amount of total memory available."
 msgstr ""
 "INFO renvoie une information concernant l'environnement d'exploitation actif "
-"selon le @type demandé :\n"
+"selon le @{type} demandé :\n"
 "    memavail        \t\trenvoie la quantité de mémoire disponible (octets).\n"
 "    memused         \t\trenvoie la quantité de mémoire utilisée (octets).\n"
 "    numfile         \t\trenvoie le nombre de feuilles actives.\n"
@@ -4451,7 +4482,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
 msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
-msgstr "ISERROR : TRUE(VRAI) si @{value} est une quelconque valeur d'erreur"
+msgstr "ISERROR : TRUE(VRAI) si @{valeur} est une quelconque valeur d'erreur"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1439 ../plugins/fn-info/functions.c:1457
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1479 ../plugins/fn-info/functions.c:1569
@@ -4459,15 +4490,15 @@ msgstr "ISERROR : TRUE(VRAI) si @{value} est une quelconque valeur d'erreur"
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1681
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1702 ../plugins/fn-info/functions.c:1752
 msgid "value:a value"
-msgstr "value : une valeur"
+msgstr "valeur : une valeur"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
 msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value."
-msgstr "ISNA : TRUE(VRAI) si @{value} représente l'erreur #N/A."
+msgstr "ISNA : TRUE(VRAI) si @{valeur} représente l'erreur #N/A."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1478
 msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
-msgstr "ISERR : TRUE(VRAI) si @{value} est une valeur d'erreur sauf #N/A"
+msgstr "ISERR : TRUE(VRAI) si @{valeur} est une valeur d'erreur sauf #N/A"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
 msgid "ERROR.TYPE:the type of @error"
@@ -4475,7 +4506,7 @@ msgstr "ERROR.TYPE : le type d'erreur @error"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1498
 msgid "error:an error"
-msgstr "error : une erreur"
+msgstr "erreur : une erreur"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
 msgid ""
@@ -4504,15 +4535,16 @@ msgstr "NA : la valeur d'erreur #N/A"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1551
 msgid "ERROR:the error with name @{text}"
-msgstr "ERROR : l'erreur nommée @{text}"
+msgstr "ERROR : l'erreur nommée @{texte}"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1552
 msgid "name:string"
-msgstr "name : chaîne"
+msgstr "nom : chaîne"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
 msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank."
-msgstr "ISBLANK : TRUE(VRAI) si la valeur @{value} de la cellule est « blanche »."
+msgstr ""
+"ISBLANK : TRUE(VRAI) si la valeur @{valeur} de la cellule est « blanche »."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1570
 msgid ""
@@ -4532,19 +4564,21 @@ msgstr "n : un nombre"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
 msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value."
-msgstr "ISLOGICAL : TRUE(VRAI) si la valeur @{value} est une valeur booléenne."
+msgstr ""
+"ISLOGICAL : TRUE(VRAI) si la valeur @{valeur} est une valeur booléenne."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1608
 msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
-msgstr "Cette fonction teste si une valeur est soit TRUE(VRAI), soit FALSE(FAUX)."
+msgstr ""
+"Cette fonction teste si une valeur est soit TRUE(VRAI), soit FALSE(FAUX)."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1624
 msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text."
-msgstr "ISNONTEXT : TRUE(VRAI) si la valeur @{value} n'est pas du texte."
+msgstr "ISNONTEXT : TRUE(VRAI) si la valeur @{valeur} n'est pas du texte."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
 msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number."
-msgstr "ISNUMBER : TRUE(VRAI) si la valeur @{value} est un nombre."
+msgstr "ISNUMBER : TRUE(VRAI) si la valeur @{valeur} est un nombre."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1643
 msgid ""
@@ -4560,7 +4594,7 @@ msgstr "ISODD : TRUE(VRAI) si @{n} est impair."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
 msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference."
-msgstr "ISREF : TRUE(VRAI) si @{value} est une référence."
+msgstr "ISREF : TRUE(VRAI) si @{valeur} est une référence."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1682
 msgid "This function checks if a value is a cell reference."
@@ -4568,11 +4602,11 @@ msgstr "Cette fonction teste si une valeur est une référence de cellule."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1701
 msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text."
-msgstr "ISTEXT : TRUE(VRAI) si la valeur @{value} est du texte."
+msgstr "ISTEXT : TRUE(VRAI) si la valeur @{valeur} est du texte."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1719
 msgid "N:@{text} converted to a number"
-msgstr "N : @{text} converti en nombre"
+msgstr "N : @{texte} converti en nombre"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:318
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:534 ../plugins/fn-string/functions.c:575
@@ -4580,12 +4614,12 @@ msgstr "N : @{text} converti en nombre"
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:968 ../plugins/fn-string/functions.c:1015
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1048 ../plugins/fn-string/functions.c:1390
 msgid "text:string"
-msgstr "text : chaîne"
+msgstr "texte : chaîne"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
 msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned."
 msgstr ""
-"Si le texte @{text} contient une expression non-numérique, la fonction "
+"Si le texte @{texte} contient une expression non-numérique, la fonction "
 "renvoie 0."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1724
@@ -4594,7 +4628,7 @@ msgstr "=N(\"eleven\")"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1751
 msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
-msgstr "TYPE : nombre indiquant le type de données de @{value}"
+msgstr "TYPE : nombre indiquant le type de données de @{valeur}"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1753
 msgid ""
@@ -4605,7 +4639,7 @@ msgid ""
 "16 \t= error\n"
 "64 \t= array"
 msgstr ""
-"TYPE renvoie un nombre indiquant le type de données de @{ value} :\n"
+"TYPE renvoie un nombre indiquant le type de données de @{valeur} :\n"
 "1  \t= nombre\n"
 "2  \t= texte\n"
 "4  \t= booléen\n"
@@ -4615,16 +4649,16 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1792
 msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
 msgstr ""
-"GETENV : la valeur dans l'environnement d'exécution de la variable @{name}"
+"GETENV : la valeur dans l'environnement d'exécution de la variable @{nom}"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1793
 msgid "name:the name of the environment variable"
-msgstr "name : le nom de la variable d'environnement"
+msgstr "nom : le nom de la variable d'environnement"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1794
 msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A! will be returned."
 msgstr ""
-"Si la variable de nom @{name} n'existe pas, une erreur #N/A! est renvoyée."
+"Si la variable de nom @{nom} n'existe pas, une erreur #N/A! est renvoyée."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
 msgid "Variable names are case sensitive."
@@ -4633,7 +4667,7 @@ msgstr "Les noms de variables sont sensibles à la casse."
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
 msgid "GET.LINK:The target of the hyperlink attached to @{cell} as a string."
 msgstr ""
-"GET.LINK : la cible de l'hyperlien attaché à @{cell} sous la forme d'une "
+"GET.LINK : la cible de l'hyperlien attaché à @{cellule} sous la forme d'une "
 "chaîne de caractères."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
@@ -4642,7 +4676,7 @@ msgid ""
 "{cell} changes but requires a recalculation."
 msgstr ""
 "La valeur retournée n'est pas mise à jour automatiquement si le lien attaché "
-"à la cellule @{cell} est modifié mais a besoin d'être recalculé."
+"à la cellule @{cellule} est modifié mais a besoin d'être recalculé."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
 msgid "AND:logical conjunction"
@@ -4809,11 +4843,11 @@ msgstr "ADDRESS : adresse d'une cellule sous forme de texte"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:714
 msgid "row_num:row number"
-msgstr "row_num : numéro de ligne"
+msgstr "num_lig : numéro de ligne"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:715
 msgid "col_num:column number"
-msgstr "col_num : numéro de colonne"
+msgstr "num_col : numéro de colonne"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:716
 msgid ""
@@ -4821,7 +4855,7 @@ msgid ""
 "row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
 "to 1"
 msgstr ""
-"abs_num : 1 pour une référence absolue, 2 pour une ligne absolue et une "
+"num_abs : 1 pour une référence absolue, 2 pour une ligne absolue et une "
 "colonne relative, 3 pour une ligne relative et une colonne absolue, et 4 "
 "pour une référence relative ; 1 par défaut"
 
@@ -4840,67 +4874,67 @@ msgstr "texte : nom de la feuille de calcul ; pas de feuille par défaut"
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:722
 msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si @{row_num} ou @{col_num} est inférieur à 1, ADDRESS renvoie une erreur "
+"Si @{num_lig} ou @{num_col} est inférieur à 1, ADDRESS renvoie une erreur "
 "#VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:724
 msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
-msgstr "Si @{abs_num} est supérieur à 4, ADDRESS renvoie une erreur #VALEUR!"
+msgstr "Si @{num_abs} est supérieur à 4, ADDRESS renvoie une erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:798
 msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
-msgstr "AREAS : nombre de zones dans @{reference}"
+msgstr "AREAS : nombre de zones dans @{référence}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:799
 msgid "reference:range"
-msgstr "reference : plage"
+msgstr "référence : plage"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:866
 msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
-msgstr "CHOOSE : le (@{index}+1)ième argument"
+msgstr "CHOOSE : le (@{indice}+1)ième argument"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:867
 msgid "index:positive number"
-msgstr "index : nombre positif"
+msgstr "indice : nombre positif"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:868
 msgid "value1:first value"
-msgstr "value1 : première valeur"
+msgstr "valeur1 : première valeur"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:869
 msgid "value2:second value"
-msgstr "value2 : deuxième valeur"
+msgstr "valeur2 : deuxième valeur"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:870
 msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
-msgstr "CHOOSE renvoie son (@{index}+1)ième argument."
+msgstr "CHOOSE renvoie son (@{indice}+1)ième argument."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:871
 msgid ""
 "@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated @"
 "{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"@{index} est tronqué à sa partie entière. Si @{index} < 1 ou la troncature "
-"de @{index} > nombre de valeurs, CHOOSE renvoie #VALEUR!"
+"@{indice} est tronqué à sa partie entière. Si @{indice} < 1 ou la troncature "
+"de @{indice} > nombre de valeurs, CHOOSE renvoie #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:913
 msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
 msgstr ""
-"VLOOKUP : recherche une valeur @{value} dans la première colonne de la plage "
-"@{range}"
+"VLOOKUP : recherche une valeur @{valeur} dans la première colonne de la "
+"plage @{plage}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:914 ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
 msgid "value:search value"
-msgstr "value : valeur recherchée"
+msgstr "valeur : valeur recherchée"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:915 ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
 msgid "range:range to search"
-msgstr "range : plage de recherche"
+msgstr "plage : plage de recherche"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:916
 msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
 msgstr ""
-"column : décalage, compté à partir de 1, de la colonne dont on veut la "
+"colonne : décalage, compté à partir de 1, de la colonne dont on veut la "
 "valeur en retour"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:917 ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
@@ -4908,14 +4942,14 @@ msgid ""
 "approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
 "TRUE"
 msgstr ""
-"approximate : si FALSE(FAUX), la fonction recherche une correspondance "
-"exacte à la valeur @{value} ; par défaut, TRUE(VRAI)"
+"approximation : si FALSE(FAUX), la fonction recherche une correspondance "
+"exacte à la valeur @{valeur} ; par défaut, TRUE(VRAI)"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:919 ../plugins/fn-lookup/functions.c:980
 msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
 msgstr ""
-"as_index : si TRUE(VRAI), la fonction renvoie le décalage de ligne compté à "
-"partir de 0 ; par défaut FALSE(FAUX)"
+"comme_indice : si TRUE(VRAI), la fonction renvoie le décalage de ligne "
+"compté à partir de 0 ; par défaut FALSE(FAUX)"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:921
 msgid ""
@@ -4925,19 +4959,20 @@ msgid ""
 "less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
 "offset is returned."
 msgstr ""
-"La fonction VLOOKUP recherche dans la plage @{range} la ligne dont la "
-"première cellule a une valeur semblable à @{value}. Si @{approximate} n'est "
-"pas TRUE(VRAI), elle recherche une correspondance exacte. Si @{approximate} "
-"est TRUE(VRAI), elle recherche la dernière ligne dont la première valeur est "
-"inférieure ou égale à @{value}. Si @{as_index} est égal à TRUE(VRAI) la "
-"fonction renvoie le décalage de ligne dans la plage compté à partir de 0."
+"La fonction VLOOKUP recherche dans la plage @{plage} la ligne dont la "
+"première cellule a une valeur semblable à @{valeur}. Si @{approximation} "
+"n'est pas TRUE(VRAI), elle recherche une correspondance exacte. Si @"
+"{approximation} est TRUE(VRAI), elle recherche la dernière ligne dont la "
+"première valeur est inférieure ou égale à @{valeur}. Si @{comme_indice} est "
+"égal à TRUE(VRAI) la fonction renvoie le décalage de ligne dans la plage "
+"compté à partir de 0."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:928 ../plugins/fn-lookup/functions.c:989
 msgid ""
 "If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
 "ascending value."
 msgstr ""
-"Si @{approximate} est TRUE, les valeurs doivent avoir préalablement été "
+"Si @{approximation} est TRUE, les valeurs doivent avoir préalablement été "
 "triées dans l'ordre ascendant."
 
 # @(row) n'est pas un paramètre de la fonction
@@ -4945,18 +4980,19 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:930
 msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
 msgstr ""
-"VLOOKUP renvoie #REF! si la colonne @{column} tombe en dehors de la plage @"
-"{range}."
+"VLOOKUP renvoie #REF! si la colonne @{colonne} tombe en dehors de la plage @"
+"{plage}."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
 msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
 msgstr ""
-"HLOOKUP : recherche une valeur @{value} dans la première ligne de la plage"
+"HLOOKUP : recherche une valeur @{valeur} dans la première ligne de la @"
+"{plage}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
 msgid "row:1-based column offset indicating the return values "
 msgstr ""
-"row : décalage, compté à partir de 1, de la ligne dont on veut la valeur de "
+"lig : décalage, compté à partir de 1, de la ligne dont on veut la valeur de "
 "retour"
 
 # Bogue documentaire. La rédaction devrait être:
@@ -4969,38 +5005,39 @@ msgid ""
 "less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
 "offset is returned."
 msgstr ""
-"La fonction HLOOKUP recherche dans la plage @{range} la colonne dont la "
-"première cellule a une valeur semblable à @{value}. Si @{approximate} n'est "
-"pas TRUE(VRAI), elle recherche une correspondance exacte. Si @{approximate} "
-"est TRUE(VRAI), elle recherche la dernière colonne dont la première valeur "
-"est inférieure ou égale à @{value}. Si @{as_index} est TRUE(VRAI) la "
-"fonction renvoie le décalage de colonne dans la plage compté à partir de 0."
+"La fonction HLOOKUP recherche dans la plage @{plage} la colonne dont la "
+"première cellule a une valeur semblable à @{valeur}. Si @{approximation} "
+"n'est pas TRUE(VRAI), elle recherche une correspondance exacte. Si @"
+"{approximation} est TRUE(VRAI), elle recherche la dernière colonne dont la "
+"première valeur est inférieure ou égale à @{valeur}. Si @{comme_indice} est "
+"TRUE(VRAI) la fonction renvoie le décalage de colonne dans la plage compté à "
+"partir de 0."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:991
 msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
 msgstr ""
-"HLOOKUP renvoie #REF! si la ligne @{row} tombe en dehors de la plage @"
-"{range}."
+"HLOOKUP renvoie #REF! si la ligne @{ligne} tombe en dehors de la plage @"
+"{plage}."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1035
 msgid ""
 "LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in @"
 "{vector1}"
 msgstr ""
-"LOOKUP : contenu du vecteur @{vector2} à l'emplacement correspondant de la "
-"valeur @{value} dans le vecteur @{vector1}"
+"LOOKUP : contenu du vecteur @{vecteur2} à l'emplacement correspondant de la "
+"valeur @{valeur} dans le vecteur @{vecteur1}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1037
 msgid "value:value to look up"
-msgstr "value : valeur à rechercher"
+msgstr "valeur : valeur à rechercher"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
 msgid "vector1:range to search:"
-msgstr "vector1 : plage de recherche"
+msgstr "vecteur1 : plage de recherche"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1039
 msgid "vector2:range of return values"
-msgstr "vector2 : plage de la valeur de retour"
+msgstr "vecteur2 : plage de la valeur de retour"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1040
 msgid ""
@@ -5008,17 +5045,17 @@ msgid ""
 "{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
 "value is taken from the last row or column of @{vector1}."
 msgstr ""
-"Si @{vector1} a plus de lignes que de colonnes, LOOKUP recherche dans la "
-"première ligne de @{vector1}, sinon dans la première colonne. Si @{vector2} "
-"n'est pas précisé, la valeur renvoyée est prise dans la dernière ligne ou "
-"colonne de @{vector1}."
+"Si @{vecteur1} a plus de lignes que de colonnes, LOOKUP recherche dans la "
+"première ligne de @{vecteur1}, sinon dans la première colonne. Si @"
+"{vecteur2} n'est pas précisé, la valeur renvoyée est prise dans la dernière "
+"ligne ou colonne de @{vecteur1}."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1044
 msgid ""
 "If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
 msgstr ""
-"Si la fonction LOOKUP ne peut pas trouver la valeur @{value}, elle retient "
-"la valeur immédiatement inférieure à @{value}."
+"Si la fonction LOOKUP ne peut pas trouver la valeur @{valeur}, elle retient "
+"la valeur immédiatement inférieure à @{valeur}."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1046
 msgid "The data must be sorted."
@@ -5027,41 +5064,42 @@ msgstr "Les données doivent être triées."
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1047
 msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
 msgstr ""
-"Si @{value} est inférieure à la première valeur, la fonction renvoie une "
+"Si @{valeur} est inférieure à la première valeur, la fonction renvoie une "
 "erreur #N/A."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1048
 msgid ""
 "If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
 msgstr ""
-"Si la localisation correspondante n'existe pas dans @{vector2}, la fonction "
+"Si la localisation correspondante n'existe pas dans @{vecteur2}, la fonction "
 "renvoie une erreur #N/A."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1135
 msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
-msgstr "MATCH : l'index de la valeur @{seek} dans le vecteur @{vector}"
+msgstr "MATCH : l'index de la valeur @{cible} dans le vecteur @{vecteur}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1136
 msgid "seek:value to find"
-msgstr "seek : valeur à rechercher"
+msgstr "cible : valeur à rechercher"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1137
 msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
-msgstr "vector : matrice ligne ou colonne dans laquelle on effectue la recherche"
+msgstr ""
+"vecteur : matrice ligne ou colonne dans laquelle on effectue la recherche"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1138
 msgid ""
 "type:+1 (the default) to find the largest value â?¤ @{seek}, 0 to find the "
 "first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value â?¥ @{seek}"
 msgstr ""
-"type: +1 (par défaut) pour rechercher la valeur immédiatement �  {seek}, 0 "
-"pour la première valeur =  {seek}, ou -1 pour la valeur immédiatement � @"
-"{seek}"
+"type: +1 (par défaut) pour rechercher la valeur immédiatement �  {cible}, 0 "
+"pour la première valeur =  {cible}, ou -1 pour la valeur immédiatement � @"
+"{cible}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1141
 msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
 msgstr ""
-"MATCH recherche la valeur @{seek} dans @{vector} et renvoie son index dans "
+"MATCH recherche la valeur @{cible} dans @{vecteur} et renvoie son index dans "
 "le vecteur compté à partir de 1."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1142
@@ -5074,28 +5112,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1144
 msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
-msgstr "Si @{seek} ne peut pas être trouvé, la fonction renvoie l'erreur #N/A."
+msgstr ""
+"Si @{cible} ne peut pas être trouvé, la fonction renvoie l'erreur #N/A."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1145
 msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
 msgstr ""
-"Si @{vector} n'est pas sur une seule ligne ou colonne, la fonction renvoie "
+"Si @{vecteur} n'est pas sur une seule ligne ou colonne, la fonction renvoie "
 "l'erreur #N/A."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1196
 msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
-msgstr "INDIRECT : contenu de la cellule désignée par la chaîne @{ref_text}"
+msgstr "INDIRECT : contenu de la cellule désignée par la chaîne @{texte_réf}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1197
 msgid "ref_text:"
-msgstr "ref_text :"
+msgstr "texte_réf :"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1198
 msgid ""
 "format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
 "R1C1 style; defaults to true"
 msgstr ""
-"format : si TRUE(VRAI), le style de @{ref_text} est du type A1, sinon du "
+"format : si TRUE(VRAI), le style de @{texte_réf} est du type A1, sinon du "
 "type R1C1 ; par défaut, TRUE"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1200
@@ -5103,20 +5142,20 @@ msgid ""
 "If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by @"
 "{format}, INDIRECT returns #REF!"
 msgstr ""
-"Si @{ref_text} n'est pas une référence valide dans le style défini par @"
+"Si @{texte_réf} n'est pas une référence valide dans le style défini par @"
 "{format}, la fonction INDIRECT renvoie l'erreur #REF!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1234
 msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
-msgstr "INDEX : référence à une cellule dans la plage @{array}"
+msgstr "INDEX : référence à une cellule dans la plage @{tableau}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1235
 msgid "array:"
-msgstr "array :"
+msgstr "tableau :"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1236
 msgid "row:desired row, defaults to 1"
-msgstr "row : ligne souhaitée, 1 par défaut"
+msgstr "lig : ligne souhaitée, 1 par défaut"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1237
 msgid "col:desired column, defaults to 1"
@@ -5124,21 +5163,24 @@ msgstr "col : colonne souhaitée, 1 par défaut"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1238
 msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
-msgstr "area : plage dans laquelle on opère le choix d'une cellule, 1 par défaut"
+msgstr ""
+"plage : plage dans laquelle on opère le choix d'une cellule, 1 par défaut"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1239
 msgid ""
 "INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
 "selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
 msgstr ""
-"INDEX renvoie la référence d'une cellule dans une plage @{array} donnée. Le "
-"choix de la cellule se fait avec @{row} et @{col}, qui compte les lignes et "
-"les colonnes dans la plage."
+"INDEX renvoie la référence d'une cellule dans une plage @{tableau} donnée. "
+"Le choix de la cellule se fait avec @{lig} et @{col}, qui compte les lignes "
+"et les colonnes dans la plage."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1244
-msgid "If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
+msgid ""
+"If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
 msgstr ""
-"Si la référence tombe hors de la plage @{array}, INDEX renvoie l'erreur #REF!"
+"Si la référence tombe hors de la plage @{tableau}, INDEX renvoie l'erreur "
+"#REF!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1246
 msgid ""
@@ -5146,7 +5188,7 @@ msgid ""
 "21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
 msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres 11,4 17,3 "
-"21,3 25,9 et 40,1, alors INDEX(A1:A5;4;1;1) est égal à 25,9"
+"21,3 25,9 et 40,1, alors INDEX(A1:A5;4;1;1) est égal à 25,9."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1320
 msgid "COLUMN:vector of column numbers"
@@ -5163,14 +5205,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La fonction COLUMN renvoie une matrice colonne de N éléments contenant la "
 "suite des entiers correspondant aux numéros de la première à la dernière "
-"colonne de @{reference}."
+"colonne de @{référence}."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1325 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1477
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, returns "
 "#VALUE!"
 msgstr ""
-"Si @{reference} est ni un tableau, ni une référence, ni une plage, la "
+"Si @{référence} est ni un tableau, ni une référence, ni une plage, la "
 "fonction renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1329
@@ -5179,30 +5221,30 @@ msgstr "column() en G13 est égal à 7."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1369
 msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
-msgstr "COLUMNNUMBER : numéro de la colonne donnée de nom @{name}"
+msgstr "COLUMNNUMBER : numéro de la colonne donnée de nom @{nom}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1370
 msgid "name:column name such as \"IV\""
-msgstr "name : nom de la colonne comme par exemple « IV »"
+msgstr "nom : nom de la colonne comme par exemple « IV »"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1371
 msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
-msgstr "Si @{name} n'est pas valide, COLUMNNUMBER renvoie l'erreur #VALEUR!"
+msgstr "Si @{nom} n'est pas valide, COLUMNNUMBER renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1396
 msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
-msgstr "COLUMNS : nombre de colonnes dans la plage @{reference}"
+msgstr "COLUMNS : nombre de colonnes dans la plage @{référence}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1397
 msgid "reference:array or area"
-msgstr "reference : un tableau ou une zone"
+msgstr "référence : un tableau ou une zone"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1398
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si @{reference} n'est ni un tableau, ni une référence, ni une plage, COLUMNS "
+"Si @{référence} n'est ni un tableau, ni une référence, ni une plage, COLUMNS "
 "renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1414
@@ -5211,39 +5253,41 @@ msgstr "OFFSET : décalage d'une plage de cellules"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1415
 msgid "range:reference or range"
-msgstr "range : référence ou plage"
+msgstr "plage : référence ou plage"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1416
 msgid "row:number of rows to offset @{range}"
-msgstr "row : nombre de ligne à décaler dans la plage @{range}"
+msgstr "lig : nombre de ligne à décaler dans la plage @{plage}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1417
 msgid "col:number of columns to offset @{range}"
-msgstr "col : nombre de colonnes à décaler dans la plage @{range}"
+msgstr "col : nombre de colonnes à décaler dans la plage @{plage}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1418
 msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
 msgstr ""
-"height : hauteur de la plage décalée, par défaut hauteur de la plage @{range}"
+"hauteur : hauteur de la plage décalée, par défaut hauteur de la plage @"
+"{plage}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1419
 msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
 msgstr ""
-"width : largeur de la plage décalée, par défaut largeur de la plage @{range}"
+"largeur : largeur de la plage décalée, par défaut largeur de la plage @"
+"{plage}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1420
 msgid ""
 "OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from @"
 "{range} of height @{height} and width @{width}."
 msgstr ""
-"La fonction OFFSET renvoie la plage de cellules de hauteur @{height} et de "
-"largeur @{width} débutant avec un décalage de (@{row},@{col}) dans la plage @"
-"{range}."
+"La fonction OFFSET renvoie la plage de cellules de hauteur @{hauteur} et de "
+"largeur @{largeur} débutant avec un décalage de (@{lig},@{col}) dans la "
+"plage @{plage}."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1423
 msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si la plage @{range} est ni une référence, ni une plage, OFFSET renvoie "
+"Si la plage @{plage} est ni une référence, ni une plage, OFFSET renvoie "
 "l'erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1472
@@ -5257,48 +5301,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La fonction ROW renvoie une matrice ligne de N éléments contenant la suite "
 "des entiers correspondant aux numéros de la première à la dernière ligne de @"
-"{reference}."
+"{référence}."
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1520
 msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
-msgstr "ROWS : nombre de lignes dans @{reference}"
+msgstr "ROWS : nombre de lignes dans @{référence}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1521
 msgid "reference:array, reference, or range"
-msgstr "reference : tableau, référence ou plage"
+msgstr "référence : tableau, référence ou plage"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1522
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si @{reference} n'est ni un tableau, ni une référence, ni une plage, ROWS "
+"Si @{référence} n'est ni un tableau, ni une référence, ni une plage, ROWS "
 "renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1538
 msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
-msgstr "SHEETS : nombre de feuilles dans @{reference}"
+msgstr "SHEETS : nombre de feuilles dans @{référence}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1539
 msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
-msgstr "reference : tableau, référence ou plage, par défaut la plage maximale"
+msgstr "référence : tableau, référence ou plage, par défaut la plage maximale"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1540
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si @{reference} est ni un tableau, ni une référence, ni une plage, SHEETS "
+"Si @{référence} est ni un tableau, ni une référence, ni une plage, SHEETS "
 "renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1577
 msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
-msgstr "SHEET : numéro de la feuille de @{reference}"
+msgstr "SHEET : numéro de la feuille de @{référence}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1578
-msgid "reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
+msgid ""
+"reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
 msgstr ""
-"reference : nom littéral ou référence d'une feuille de calcul ; la feuille "
+"référence : nom littéral ou référence d'une feuille de calcul ; la feuille "
 "actuelle par défaut"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1579
@@ -5306,7 +5351,7 @@ msgid ""
 "If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEETS "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si @{reference} est ni une référence, ni un nom littéral de feuille, SHEETS "
+"Si @{référence} est ni une référence, ni un nom littéral de feuille, SHEETS "
 "renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1629
@@ -5315,7 +5360,7 @@ msgstr "HYPERLINK : deuxième ou premier argument"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1630
 msgid "link_location:string"
-msgstr "link_location : chaîne"
+msgstr "emplacement_lien : chaîne"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1631
 msgid "label:string, optional"
@@ -5331,11 +5376,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
 msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
-msgstr "TRANSPOSE : la transposée d'une matrice @{matrix}"
+msgstr "TRANSPOSE : la transposée d'une matrice @{matrice}"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1652
 msgid "matrix:range"
-msgstr "matrix : plage"
+msgstr "matrice : plage"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:48
 msgid ""
@@ -5391,7 +5436,7 @@ msgid "GD:Gudermannian function"
 msgstr "GD : fonction de Gudermann (ou gudermannien)"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:176 ../plugins/fn-math/functions.c:288
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1688
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1705
 msgid "x:value"
 msgstr "x : valeur"
 
@@ -5564,76 +5609,78 @@ msgstr "CEIL(@{x}) renvoie l'entier immédiatement supérieur ou égal à @{x}."
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:440
 msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
-msgstr "Cette fonction est identique à la fonction CEILING(@{x}) d'OpenFormula."
+msgstr ""
+"Cette fonction est identique à la fonction CEILING(@{x}) d'OpenFormula."
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:457
 msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
-msgstr "COUNTIF : dénombre les cellules répondant au critère donné @{criteria}"
+msgstr "COUNTIF : dénombre les cellules répondant au critère donné @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:458 ../plugins/fn-math/functions.c:531
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:643
 msgid "range:cell area"
-msgstr "range : plage de cellules"
+msgstr "plage : plage de cellules"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:459
 msgid "criteria: condition for a cell to be counted"
-msgstr "criteria : condition à satisfaire pour que la cellule soit comptée"
+msgstr "critère : condition à satisfaire pour que la cellule soit comptée"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:530
 msgid ""
 "SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
 "in the range meet the given @{criteria}"
 msgstr ""
-"SUMIF : somme dans la plage @{actual_range} des valeurs des cellules "
-"répondant au critère @{criteria}"
+"SUMIF : somme dans la plage @{plage_actuelle} des valeurs des cellules "
+"répondant au critère @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:532
 msgid "criteria: condition for a cell to be summed"
-msgstr "criteria : condition pour qu'une cellule soit incluse dans la somme"
+msgstr "critère : condition pour qu'une cellule soit incluse dans la somme"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:533 ../plugins/fn-math/functions.c:645
 msgid "actual_range: cell area, defaults to @{range}"
-msgstr "actual_range : plage de cellules, identique à @{range} par défaut"
+msgstr "plage_actuelle : plage de cellules, identique à @{plage} par défaut"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:642
 msgid ""
 "AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
 "corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
 msgstr ""
-"AVERAGEIF : moyenne dans la plage @{actual range} des valeurs des cellules "
-"répondant au critère @{criteria}"
+"AVERAGEIF : moyenne dans la plage @{plage_actuelle} des valeurs des cellules "
+"répondant au critère @{critère}"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:644
 msgid "criteria: condition for a cell to be included"
 msgstr ""
-"criteria : condition à satisfaire pour que la cellule soit prise en compte"
+"critère : condition à satisfaire pour que la cellule soit prise en compte"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:708
 msgid ""
 "CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
 "ABS(@{x})"
 msgstr ""
-"CEILING : plus proche multiple de @{significance} dont la valeur absolue est "
+"CEILING : plus proche multiple de @{significatif} dont la valeur absolue est "
 "au moins ABS(@{x})"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:710 ../plugins/fn-math/functions.c:1064
-msgid "significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} <0)"
+msgid ""
+"significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} <0)"
 msgstr ""
-"significance : précision (par défaut, 1 pour @{x} > 0 et -1 pour @{x} < 0)"
+"significatif : précision (par défaut, 1 pour @{x} > 0 et -1 pour @{x} < 0)"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:711
 msgid ""
 "CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
 "whose absolute value is at least ABS(@{x})."
 msgstr ""
-"CEILING(@{x};@{significance}) renvoie le plus proche multiple de @"
-"{significance} dont la valeur absolue est au moins ABS(@{x})."
+"CEILING(@{x};@{significatif}) renvoie le plus proche multiple de @"
+"{significatif} dont la valeur absolue est au moins ABS(@{x})."
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:712
 msgid ""
 "If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
 msgstr ""
-"Si @{x} ou @{significance} ne sont pas des valeurs numériques, CEILING "
+"Si @{x} ou @{significatif} ne sont pas des valeurs numériques, CEILING "
 "renvoie une erreur #VALEUR!."
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:713
@@ -5641,7 +5688,7 @@ msgid ""
 "If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
-"Si @{x} et @{significance} sont de signes différents, CEILING renvoie une "
+"Si @{x} et @{significatif} sont de signes différents, CEILING renvoie une "
 "erreur #NUM!."
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:715
@@ -5650,8 +5697,8 @@ msgid ""
 "@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
 msgstr ""
 "CEILING(@{x}) s'exporte vers ODF (OpenFormula) avec la syntaxe CEILING(@{x};"
-"SIGN(@{x});1). CEILING(@{x};@{significance}) correspond à la fonction CEILING"
-"(@{x};@{significance};1) d'OpenFormula."
+"SIGN(@{x});1). CEILING(@{x};@{significatif}) correspond à la fonction CEILING"
+"(@{x};@{significatif};1) d'OpenFormula."
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:741
 msgid "COS:Cosine function"
@@ -5756,7 +5803,8 @@ msgid "wiki:en:Beta_function"
 msgstr "wiki:fr:Fonction_bêta"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:978
-msgid "BETALN:Natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
+msgid ""
+"BETALN:Natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
 msgstr ""
 "BETALN : logarithme népérien de la valeur absolue de la fonction β d'Euler"
 
@@ -5825,8 +5873,8 @@ msgid ""
 "FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most ABS"
 "(@{x})."
 msgstr ""
-"FLOOR : plus proche multiple de @{significance} dont la valeur absolue est "
-"au plus  ABS(@{x})."
+"FLOOR : plus proche multiple de @{significatif} dont la valeur absolue est "
+"au plus ABS(@{x})."
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1063
 msgid "x:number."
@@ -5837,8 +5885,8 @@ msgid ""
 "FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
 "absolute value is at most ABS(@{x})"
 msgstr ""
-"FLOOR(@{x};@{significance}) renvoie le plus proche multiple de @"
-"{significance} dont la valeur absolue est au plus ABS(@{x})"
+"FLOOR(@{x};@{significatif}) renvoie le plus proche multiple de @"
+"{significatif} dont la valeur absolue est au plus ABS(@{x})"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1068
 msgid ""
@@ -5846,8 +5894,8 @@ msgid ""
 "{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
 msgstr ""
 "FLOOR(@{x}) s'exporte vers ODF avec la syntaxe FLOOR(@{x};SIGN(@{x});1). "
-"FLOOR(@{x};@{significance}) correspond à la fonction FLOOR(@{x};@"
-"{significance};1) de OpenFormula."
+"FLOOR(@{x};@{significatif}) correspond à la fonction FLOOR(@{x};@"
+"{significatif};1) de OpenFormula."
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1098
 msgid "INT: largest integer not larger than @{x}"
@@ -5913,7 +5961,8 @@ msgstr "Si @{x} = 0 et @{y} < 0, POWER renvoie une erreur #DIV/0!"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1199
 msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
-msgstr "Si @{x} < 0 et @{y} n'est pas un entier, POWER renvoie une erreur #NUM!"
+msgstr ""
+"Si @{x} < 0 et @{y} n'est pas un entier, POWER renvoie une erreur #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1225
 msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}."
@@ -6029,11 +6078,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1471 ../plugins/fn-math/functions.c:1495
 msgid "area0:first cell area"
-msgstr "area0 : première plage de cellules "
+msgstr "plage0 : première plage de cellules "
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1472 ../plugins/fn-math/functions.c:1496
 msgid "area1:second cell area"
-msgstr "area1 : deuxième plage de cellules"
+msgstr "plage1 : deuxième plage de cellules"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1494
 msgid "SUMSQ:sum of th squares of all values and cells referenced"
@@ -6119,7 +6168,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1652
 msgid "EVEN: @{x} rounded away from 0 to the next even integer"
-msgstr "EVEN : arrondi de @{x} à l'entier pair le plus proche en s'éloignant de 0"
+msgstr ""
+"EVEN : arrondi de @{x} à l'entier pair le plus proche en s'éloignant de 0"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1687
 msgid "ODD: @{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
@@ -6180,11 +6230,11 @@ msgstr "QUOTIENT : partie entière d'une division"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1801
 msgid "numerator:integer"
-msgstr "numerator : entier"
+msgstr "numérateur : entier"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1802
 msgid "denominator:non-zero integer"
-msgstr "denominator : entier non nul"
+msgstr "dénominateur : entier non nul"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1803
 msgid ""
@@ -6193,10 +6243,10 @@ msgid ""
 "QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})� {denominator}+MOD(@{numerator},@"
 "{denominator})= {numerator}"
 msgstr ""
-"QUOTIENT renvoie la partie entière de la division de @{numerator}/@"
-"{denominator}.\n"
-"QUOTIENT(@{numerator};@{denominator})* {denominator}+MOD(@{numerator};@"
-"{denominator})= {numerator}"
+"QUOTIENT renvoie la partie entière de la division de @{numérateur}/@"
+"{dénominateur}.\n"
+"QUOTIENT(@{numérateur};@{dénominateur})* {dénominateur}+MOD(@{numérateur};@"
+"{dénominateur})= {numérateur}"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1827
 msgid "SIGN:sign of @{x}"
@@ -6281,15 +6331,16 @@ msgstr "m : nombre"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1991
 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
-msgstr "Si @{x} et @{m} sont de signe différent, MROUND renvoie une erreur #NUM!"
+msgstr ""
+"Si @{x} et @{m} sont de signe différent, MROUND renvoie une erreur #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2034
 msgid "ARABIC:The Roman numeral @{roman} as number"
-msgstr "ARABIC : le nombre équivalent au chiffre romain @{roman}"
+msgstr "ARABIC : le nombre équivalent au chiffre romain @{romain}"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2035
 msgid "roman:Roman numeral"
-msgstr "roman : un chiffre romain"
+msgstr "romain : un chiffre romain"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2036
 msgid ""
@@ -6330,12 +6381,12 @@ msgstr "SUMX2MY2 : somme des différences des carrés"
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2363 ../plugins/fn-math/functions.c:2405
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2448
 msgid "array0:first cell area"
-msgstr "array0 : première plage de cellules"
+msgstr "tableau0 : première plage de cellules"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2364 ../plugins/fn-math/functions.c:2406
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2449
 msgid "array1:second cell area"
-msgstr "array1 : deuxième plage de cellules"
+msgstr "tableau1 : deuxième plage de cellules"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2365
 msgid ""
@@ -6363,7 +6414,7 @@ msgid ""
 "returns #N/A.\n"
 "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr ""
-"Si @{array0} et @{array1} ont un nombre de données différent, SUMX2PY2 "
+"Si @{tableau0} et @{tableau1} ont un nombre de données différent, SUMX2PY2 "
 "renvoie une erreur #N/A!.\n"
 "Chaînes et cellules vides sont simplement ignorées."
 
@@ -6385,7 +6436,7 @@ msgid ""
 "returns #N/A.\n"
 "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr ""
-"Si @{array0} et @{array1} ont un nombre de données différent, SUMXMY2 "
+"Si @{tableau0} et @{tableau1} ont un nombre de données différent, SUMXMY2 "
 "renvoie une erreur #N/A!\n"
 "Chaînes et cellules vides sont simplement ignorées."
 
@@ -6413,16 +6464,16 @@ msgstr "coeff : coefficients de la série de puissances"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2549
 msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
-msgstr "MINVERSE : inverse de la matrice @{matrix}"
+msgstr "MINVERSE : inverse de la matrice @{matrice}"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2550 ../plugins/fn-math/functions.c:2868
 msgid "matrix:a square matrix"
-msgstr "matrix : une matrice carrée"
+msgstr "matrice : une matrice carrée"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2551
 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
 msgstr ""
-"Si la matrice @{matrix} ne peut pas être inversée, MINVERSE renvoie une "
+"Si la matrice @{matrice} ne peut pas être inversée, MINVERSE renvoie une "
 "erreur #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2552
@@ -6430,7 +6481,7 @@ msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si la matrice @{matrix} ne contient pas autant de colonnes que de lignes, "
+"Si la matrice @{matrice} ne contient pas autant de colonnes que de lignes, "
 "MINVERSE renvoie une erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2683
@@ -6439,18 +6490,18 @@ msgid ""
 "{matrix}"
 msgstr ""
 "CHOLESKY : la factorisation de Cholesky de la matrice symétrique définie "
-"positive @{matrix}"
+"positive @{matrice}"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2684
 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
-msgstr "matrix : une matrice symétrique définie positive"
+msgstr "matrice : une matrice symétrique définie positive"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2685
 msgid ""
 "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
-"Si l'algorithme de Cholesky-Banachiewicz appliqué à la matrice @{matrix} "
+"Si l'algorithme de Cholesky-Banachiewicz appliqué à la matrice @{matrice} "
 "échoue, CHOLESKY renvoie une erreur #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2686
@@ -6458,7 +6509,7 @@ msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si la matrice @{matrix} ne contient pas le même nombre de colonnes et de "
+"Si la matrice @{matrice} ne contient pas le même nombre de colonnes et de "
 "lignes, CHOLESKY renvoie une erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2770
@@ -6483,7 +6534,7 @@ msgstr "mat2 : une matrice"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2867
 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
-msgstr "MDETERM : le déterminant de la matrice @{matrix}"
+msgstr "MDETERM : le déterminant de la matrice @{matrice}"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2903
 msgid "SUMPRODUCT:Multiplies components and adds the results."
@@ -6522,23 +6573,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3025
 msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
-msgstr "EIGEN : valeurs propres et vecteurs propres de la @{matrix} symétrique"
+msgstr ""
+"EIGEN : valeurs propres et vecteurs propres de la @{matrice} symétrique"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3026
 msgid "matrix:a symmetric matrix"
-msgstr "matrix : une matrice symétrique"
+msgstr "matrice : une matrice symétrique"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3027
 msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
 msgstr ""
-"Si la matrice @{matrix} n'est pas symétrique, EIGEN renvoie une erreur #NUM!"
+"Si la matrice @{matrice} n'est pas symétrique, EIGEN renvoie une erreur #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:3028
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si la matrice @{matrix} ne contient pas autant de colonnes que de lignes, "
+"Si la matrice @{matrice} ne contient pas autant de colonnes que de lignes, "
 "EIGEN renvoie une erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:218
@@ -6620,7 +6672,8 @@ msgstr "ISPRIME : examine si @{n} est premier"
 
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:387
 msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
-msgstr "ISPRIME renvoie TRUE si @{n} est premier et FALSE dans le cas contraire."
+msgstr ""
+"ISPRIME renvoie TRUE si @{n} est premier et FALSE dans le cas contraire."
 
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:390
 msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
@@ -6632,7 +6685,7 @@ msgstr "PFACTOR : plus petit facteur premier"
 
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:443
 msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
-msgstr "PFACTOR renvoie le plus petit facteur premier du paramètre"
+msgstr "PFACTOR renvoie le plus petit facteur premier du paramètre."
 
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:444
 msgid ""
@@ -6744,7 +6797,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:19
 msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
-msgstr "R.DNORM : fonction de densité de probabilité de la distribution normale"
+msgstr ""
+"R.DNORM : fonction de densité de probabilité de la distribution normale"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:45
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:99 ../plugins/fn-r/functions.c:124
@@ -6788,7 +6842,7 @@ msgstr "sigma : écart-type de la distribution"
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1243
 msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
 msgstr ""
-"give_log : si TRUE(VRAI), la fonction renverra le logarithme du résultat à "
+"retour_log : si TRUE(VRAI), la fonction renverra le logarithme du résultat à "
 "la place de ce dernier"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:24
@@ -6822,8 +6876,8 @@ msgid ""
 "lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
 "considered"
 msgstr ""
-"lower_tail : si TRUE(VRAI) (valeur par défaut), le cumul est effectué sur le "
-"demi-segment inférieur des observations"
+"queue_basse : si TRUE(VRAI) (valeur par défaut), le cumul est effectué sur "
+"le demi-segment inférieur des observations"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:49 ../plugins/fn-r/functions.c:76
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:128 ../plugins/fn-r/functions.c:155
@@ -6849,7 +6903,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the normal "
 "distribution."
-msgstr "Cette fonction est la fonction de répartition de la distribution normale."
+msgstr ""
+"Cette fonction est la fonction de répartition de la distribution normale."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:71
 msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
@@ -6864,8 +6919,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1080 ../plugins/fn-r/functions.c:1157
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:629 ../plugins/fn-stat/functions.c:493
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:946 ../plugins/fn-stat/functions.c:1004
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1154 ../plugins/fn-stat/functions.c:1224
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1425 ../plugins/fn-stat/functions.c:1784
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1154 ../plugins/fn-stat/functions.c:1241
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1442 ../plugins/fn-stat/functions.c:1801
 msgid "p:probability"
 msgstr "p : probabilité"
 
@@ -6885,12 +6940,12 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:100 ../plugins/fn-r/functions.c:125
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:152
 msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
-msgstr "logmean : moyenne de la distribution normale sous-jacente"
+msgstr "moy_log : moyenne de la distribution normale sous-jacente"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:101 ../plugins/fn-r/functions.c:126
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:153
 msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
-msgstr "logsd : écart-type de la distribution normale sous-jacente"
+msgstr "ecartt_log : écart-type de la distribution normale sous-jacente"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:103
 msgid ""
@@ -6901,7 +6956,8 @@ msgstr ""
 "normale."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:123
-msgid "R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
+msgid ""
+"R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
 msgstr "R.PLNORM : fonction de répartition de la distribution log-normale"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:129
@@ -6937,7 +6993,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1185 ../plugins/fn-r/functions.c:1212
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1242
 msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
-msgstr "shape : le paramètre de forme de la distribution"
+msgstr "forme : le paramètre de forme de la distribution"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:180 ../plugins/fn-r/functions.c:205
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:232 ../plugins/fn-r/functions.c:566
@@ -6947,7 +7003,7 @@ msgstr "shape : le paramètre de forme de la distribution"
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1132 ../plugins/fn-r/functions.c:1159
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1187 ../plugins/fn-r/functions.c:1214
 msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
-msgstr "scale : le paramètre d'échelle de la distribution"
+msgstr "échelle : le paramètre d'échelle de la distribution"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:182
 msgid ""
@@ -7013,7 +7069,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:281
 msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
-msgstr "R.PBETA : fonction de répartition de la distribution suivant une loi bêta"
+msgstr ""
+"R.PBETA : fonction de répartition de la distribution suivant une loi bêta"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:287
 msgid ""
@@ -7040,7 +7097,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:335
 msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
-msgstr "R.DT : fonction de densité de probabilité de la distribution t de Student"
+msgstr ""
+"R.DT : fonction de densité de probabilité de la distribution t de Student"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:337 ../plugins/fn-r/functions.c:360
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:385 ../plugins/fn-r/functions.c:1241
@@ -7102,7 +7160,7 @@ msgid ""
 "This function returns the probability density function of the F distribution."
 msgstr ""
 "Cette fonction renvoie la densité de probabilité de la distribution suivant "
-"la loi F (ou loi de Fisher-Snedecor)"
+"la loi F (ou loi de Fisher-Snedecor)."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:433
 msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
@@ -7158,7 +7216,8 @@ msgstr ""
 "OpenFormula sous la forme CHISQDIST(@{x};@{df};FALSE())."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:511
-msgid "R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
+msgid ""
+"R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
 msgstr ""
 "R.PCHISQ : fonction de répartition de la distribution suivant la loi du khi "
 "carré"
@@ -7303,7 +7362,7 @@ msgid ""
 "distribution."
 msgstr ""
 "Cette fonction renvoie la densité de probabilité de la distribution "
-"exponentielle"
+"exponentielle."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:738
 msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
@@ -7315,7 +7374,7 @@ msgid ""
 "exponential distribution."
 msgstr ""
 "Cette fonction est la fonction de répartition de la distribution "
-"exponentielle"
+"exponentielle."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:763
 msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
@@ -7329,7 +7388,7 @@ msgid ""
 "of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
 msgstr ""
 "Cette fonction renvoie les fractiles de probabilité, c'est la fonction "
-"réciproque de la fonction de répartition de la distribution exponentielle"
+"réciproque de la fonction de répartition de la distribution exponentielle."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:788
 msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
@@ -7357,7 +7416,7 @@ msgid ""
 "distribution."
 msgstr ""
 "Cette fonction renvoie la densité de probabilité de la distribution selon la "
-"loi binomiale"
+"loi binomiale."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:813
 msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
@@ -7436,7 +7495,8 @@ msgstr ""
 "binomiale négative."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:946
-msgid "R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
+msgid ""
+"R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
 msgstr ""
 "R.DHYPER : fonction de densité de probabilité de la distribution selon la "
 "loi hypergéométrique"
@@ -7462,7 +7522,7 @@ msgid ""
 "distribution."
 msgstr ""
 "Cette fonction renvoie la densité de probabilité d'une distribution selon la "
-"loi hypergéométrique"
+"loi hypergéométrique."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:973
 msgid ""
@@ -7480,7 +7540,8 @@ msgstr ""
 "loi hypergéométrique."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1002
-msgid "R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
+msgid ""
+"R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
 msgstr ""
 "R.QHYPER : fonction des fractiles de probabilité de la distribution selon la "
 "loi hypergéométrique"
@@ -7506,7 +7567,7 @@ msgid ""
 "distribution."
 msgstr ""
 "Cette fonction renvoie la densité de probabilité de la distribution selon la "
-"loi géométrique"
+"loi géométrique."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1054
 msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
@@ -7519,7 +7580,7 @@ msgid ""
 "distribution."
 msgstr ""
 "Cette fonction est la fonction de répartition de la distribution selon la "
-"loi géométrique"
+"loi géométrique."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1079
 msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
@@ -7545,7 +7606,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1106 ../plugins/fn-r/functions.c:1131
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1158
 msgid "location:the center of the distribution"
-msgstr "location : centre de la distribution"
+msgstr "position : centre de la distribution"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1109
 msgid ""
@@ -7592,7 +7653,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1186 ../plugins/fn-r/functions.c:1213
 msgid "location:the location parameter of the distribution"
-msgstr "location : position de la distribution"
+msgstr "position : position de la distribution"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1189
 msgid ""
@@ -7603,8 +7664,10 @@ msgstr ""
 "asymétrique."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1210
-msgid "R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
-msgstr "R.PSNORM : fonction de répartition de la distribution normale asymétrique"
+msgid ""
+"R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
+msgstr ""
+"R.PSNORM : fonction de répartition de la distribution normale asymétrique"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:1217
 msgid ""
@@ -7633,7 +7696,8 @@ msgid "RAND:a random number between zero and one."
 msgstr "RAND : un nombre aléatoire entre zéro et un."
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:63
-msgid "RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
+msgid ""
+"RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
 msgstr ""
 "RANDUNIFORM : valeur aléatoire avec une distribution uniforme entre @{a} et @"
 "{b}"
@@ -7656,14 +7720,14 @@ msgstr "RANDDISCRETE : valeur aléatoire dans une distribution discrète finie"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:89
 msgid "val_range:possible values of the random variable"
-msgstr "val_range : valeurs possibles de la variable aléatoire"
+msgstr "plage_val : valeurs possibles de la variable aléatoire"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:90
 msgid ""
 "prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
 "defaults to equal probabilities"
 msgstr ""
-"prob_range : probabilités correspondant aux valeurs dans @{val_range}, par "
+"plage_proba : probabilités correspondant aux valeurs dans @{plage_val}, par "
 "défaut équiprobables"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:92
@@ -7671,15 +7735,15 @@ msgid ""
 "RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
 "probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
 msgstr ""
-"RANDDISCRETE renvoie une des valeurs de @{val_range}. La probabilité de "
-"tirage de chaque valeur est donnée dans @{prob_range}."
+"RANDDISCRETE renvoie une des valeurs de @{plage_val}. La probabilité de "
+"tirage de chaque valeur est donnée dans @{plage_proba}."
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:94
 msgid ""
 "If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
 "#NUM!"
 msgstr ""
-"Si la somme des probabilités définies dans @{prob_range} est différente de "
+"Si la somme des probabilités définies dans @{plage_proba} est différente de "
 "1, RANDDISCRETE renvoie une erreur #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:95
@@ -7687,14 +7751,14 @@ msgid ""
 "If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
-"Si les plages @{val_range} et @{prob_range} ne sont pas de même dimension, "
+"Si les plages @{plage_val} et @{plage_proba} ne sont pas de même dimension, "
 "RANDDISCRETE renvoie une erreur #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:96
 msgid ""
 "If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si @{val_range} ou @{prob_range} ne sont pas des plages, RANDDISCRETE "
+"Si @{plage_val} ou @{plage_proba} ne sont pas des plages, RANDDISCRETE "
 "renvoie une erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:174
@@ -7743,20 +7807,20 @@ msgid ""
 "RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and @"
 "{top}"
 msgstr ""
-"RANDBETWEEN : un nombre entier aléatoire compris entre @{bottom} et @{top} "
-"bornes incluses"
+"RANDBETWEEN : un nombre entier aléatoire compris entre @{limite_inf} et @"
+"{sup} bornes incluses"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:245
 msgid "bottom:lower limit"
-msgstr "bottom : limite inférieure"
+msgstr "limite_inf : limite inférieure"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:246
 msgid "top:upper limit"
-msgstr "top : limite supérieure"
+msgstr "sup : limite supérieure"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:247
 msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
-msgstr "Si @{bottom} >  {top}, RANDBETWEEN renvoie une erreur #NUM!"
+msgstr "Si @{limite_inf} >  {sup}, RANDBETWEEN renvoie une erreur #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:274
 msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
@@ -7858,7 +7922,8 @@ msgid "Ï?:scale parameter of the Rayleigh distribution"
 msgstr "Ï? : paramètre d'échelle de la distribution de Rayleigh"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:452
-msgid "RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
+msgid ""
+"RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 "RANDRAYLEIGHTAIL : valeur aléatoire issue de la queue d'une distribution de "
 "Rayleigh"
@@ -7937,7 +8002,8 @@ msgstr "Si @{p} < 0 ou @{p} > 1, RANDGEOM renvoie une erreur #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:603
 msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
-msgstr "RANDHYPERG : valeur aléatoire issue d'une distribution hypergéométrique"
+msgstr ""
+"RANDHYPERG : valeur aléatoire issue d'une distribution hypergéométrique"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:604
 msgid "n1:number of objects of type 1"
@@ -8143,7 +8209,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:882
 msgid "RANDSNORM:random variate from a skew normal distribution"
-msgstr "RANDNORM : valeur aléatoire issue d'une distribution normale asymétrique"
+msgstr ""
+"RANDNORM : valeur aléatoire issue d'une distribution normale asymétrique"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:883 ../plugins/fn-random/functions.c:923
 msgid "a: amount of skew, defaults to 0"
@@ -8154,7 +8221,8 @@ msgid "μ:mean of the underlying normal distribution, defaults to 0"
 msgstr "μ : moyenne de la distribution normale sous-jacente, 0 par défaut"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:885
-msgid "Ï?:standard deviation of the underlying normal distribution, defaults to 1"
+msgid ""
+"Ï?:standard deviation of the underlying normal distribution, defaults to 1"
 msgstr "Ï? : écart-type de la distribution normale sous-jacente, 1 par défaut"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:886
@@ -8184,17 +8252,17 @@ msgstr "VARP : variance de la totalité d'une population"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:54 ../plugins/fn-stat/functions.c:80
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:110 ../plugins/fn-stat/functions.c:138
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2635 ../plugins/fn-stat/functions.c:2666
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2694 ../plugins/fn-stat/functions.c:2723
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2652 ../plugins/fn-stat/functions.c:2683
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2711 ../plugins/fn-stat/functions.c:2740
 msgid "area1:first cell area"
-msgstr "area1 : première plage de cellules"
+msgstr "plage1 : première plage de cellules"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:55 ../plugins/fn-stat/functions.c:81
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:111 ../plugins/fn-stat/functions.c:139
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2636 ../plugins/fn-stat/functions.c:2667
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2695 ../plugins/fn-stat/functions.c:2724
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2653 ../plugins/fn-stat/functions.c:2684
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2712 ../plugins/fn-stat/functions.c:2741
 msgid "area2:second cell area"
-msgstr "area2 : deuxième plage de cellules"
+msgstr "plage2 : deuxième plage de cellules"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:56
 msgid "VARP is also known as the N-variance."
@@ -8206,7 +8274,7 @@ msgid ""
 "21.3, 25.9, and 40.1."
 msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres 11,4 17,3 "
-"21,3 25,9 et 40,1"
+"21,3 25,9 et 40,1."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:58
 msgid "Then VARP(A1:A5) equals 94.112"
@@ -8228,7 +8296,7 @@ msgstr "VAR : variance d'un échantillon donné"
 msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
 msgstr "VARP est également désigné comme étant la N-1-variance."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:83 ../plugins/fn-stat/functions.c:2640
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:83 ../plugins/fn-stat/functions.c:2657
 msgid ""
 "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
 "calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
@@ -8246,17 +8314,17 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:627 ../plugins/fn-stat/functions.c:697
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:723 ../plugins/fn-stat/functions.c:758
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:798 ../plugins/fn-stat/functions.c:823
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1822 ../plugins/fn-stat/functions.c:1848
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1872 ../plugins/fn-stat/functions.c:1897
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2028 ../plugins/fn-stat/functions.c:2150
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2193 ../plugins/fn-stat/functions.c:2502
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2852 ../plugins/fn-stat/functions.c:2896
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1839 ../plugins/fn-stat/functions.c:1865
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1889 ../plugins/fn-stat/functions.c:1914
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2045 ../plugins/fn-stat/functions.c:2167
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2210 ../plugins/fn-stat/functions.c:2519
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2869 ../plugins/fn-stat/functions.c:2913
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1."
 msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres 11,4 17,3 "
-"21,3 25,9 et 40,1"
+"21,3 25,9 et 40,1."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:88
 msgid "Then VAR(A1:A5) equals 117.64."
@@ -8268,7 +8336,7 @@ msgstr "STDEV : écart-type d'un échantillon donné"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:112
 msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
-msgstr "STDEV est également connu sous le nom d'écart-type N-1"
+msgstr "STDEV est également connu sous le nom d'écart-type N-1."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:113
 msgid ""
@@ -8292,7 +8360,7 @@ msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"
 msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
 msgstr "STDEVP : écart-type d'une population donnée"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:140 ../plugins/fn-stat/functions.c:2725
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:140 ../plugins/fn-stat/functions.c:2742
 msgid "This is also known as the N-standard deviation"
 msgstr "Celui-ci est également connu sous le nom d'écart-type N"
 
@@ -8317,7 +8385,7 @@ msgid ""
 "order:If this is 0, numbers are ranked in descending order, otherwise "
 "numbers are ranked in ascending order. Defaults to 0."
 msgstr ""
-"order : si égal à 0, les nombres sont classés dans l'ordre décroissant, "
+"ordre : si égal à 0, les nombres sont classés dans l'ordre décroissant, "
 "sinon les nombres sont classés dans l'ordre croissant. Par défaut=0."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:168
@@ -8330,7 +8398,7 @@ msgid ""
 "21.3, 25.9, and 25.9."
 msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres 11,4 17,3 "
-"21,3 25,9 et 25,9"
+"21,3 25,9 et 25,9."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:171
 msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
@@ -8385,7 +8453,8 @@ msgstr ""
 "est toujours arrondie par défaut au nombre pair le plus proche."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:279
-msgid "Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
+msgid ""
+"Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
 msgstr ""
 "alors, TRIMMEAN(A1:A5;0,2) est égal à 23,2 et TRIMMEAN(A1:A5;0,4) est égal à "
 "21,5."
@@ -8396,33 +8465,34 @@ msgstr "COVAR : covariance de deux ensembles de données"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:322 ../plugins/fn-stat/functions.c:352
 msgid "array1:first data set"
-msgstr "array1 : premier ensemble de données"
+msgstr "tableau1 : premier ensemble de données"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:323
 msgid "array2:set data set"
-msgstr "array2 : deuxième ensemble de données"
+msgstr "tableau2 : deuxième ensemble de données"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:324 ../plugins/fn-stat/functions.c:354
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:544 ../plugins/fn-stat/functions.c:792
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:821 ../plugins/fn-stat/functions.c:1814
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845 ../plugins/fn-stat/functions.c:1895
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1981 ../plugins/fn-stat/functions.c:2000
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2024
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:821 ../plugins/fn-stat/functions.c:1831
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1862 ../plugins/fn-stat/functions.c:1912
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1998 ../plugins/fn-stat/functions.c:2017
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2041
 msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr "Chaînes et cellules vides sont tout simplement ignorées."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:326 ../plugins/fn-stat/functions.c:356
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2347 ../plugins/fn-stat/functions.c:2937
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3003 ../plugins/fn-stat/functions.c:3851
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4308 ../plugins/fn-stat/functions.c:4372
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4418
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2364 ../plugins/fn-stat/functions.c:2954
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3020 ../plugins/fn-stat/functions.c:3868
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4325 ../plugins/fn-stat/functions.c:4389
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4435
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
 "and 42.7."
 msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres 11,4 17,3 "
-"21,3 25,9 et 40,1 et les cellules B1, B2, ... B5 23,2 25,8 29,9 33,5 et 42,7"
+"21,3 25,9 et 40,1 et les cellules B1, B2, ..., B5 23,2 25,8 29,9 33,5 et "
+"42,7."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:329
 msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
@@ -8443,7 +8513,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:353
 msgid "array2:second data set"
-msgstr "array2 : le deuxième ensemble de données"
+msgstr "tableau2 : le deuxième ensemble de données"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:359
 msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
@@ -8485,19 +8555,21 @@ msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this functions returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{p} < 0 ou @{p} > 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:410
-msgid "NORMSDIST:cumulative density function of the standard normal distribution"
-msgstr "NORMSDIST : fonction de répartition de la distribution normale standard"
+msgid ""
+"NORMSDIST:cumulative density function of the standard normal distribution"
+msgstr ""
+"NORMSDIST : fonction de répartition de la distribution normale standard"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:411 ../plugins/fn-stat/functions.c:463
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:524 ../plugins/fn-stat/functions.c:844
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:913 ../plugins/fn-stat/functions.c:976
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1117 ../plugins/fn-stat/functions.c:1189
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1259 ../plugins/fn-stat/functions.c:1289
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1536 ../plugins/fn-stat/functions.c:1715
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1751 ../plugins/fn-stat/functions.c:1918
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4698 ../plugins/fn-stat/functions.c:4729
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4763 ../plugins/fn-stat/functions.c:4798
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4837 ../plugins/fn-stat/functions.c:4870
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1276 ../plugins/fn-stat/functions.c:1306
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1553 ../plugins/fn-stat/functions.c:1732
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1768 ../plugins/fn-stat/functions.c:1935
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4715 ../plugins/fn-stat/functions.c:4746
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4780 ../plugins/fn-stat/functions.c:4815
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4854 ../plugins/fn-stat/functions.c:4887
 msgid "x:"
 msgstr "x :"
 
@@ -8531,31 +8603,32 @@ msgstr "Si @{p} < 0 ou @{p} > 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:438
 msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
-msgstr "NORMSINV correspond à la fonction LEGACY.NORMSINV pour OpenFormula"
+msgstr "NORMSINV correspond à la fonction LEGACY.NORMSINV pour OpenFormula."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:462
-msgid "LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
+msgid ""
+"LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
 msgstr "LOGNORMDIST : fonction de répartition de la distribution log-normale"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:464 ../plugins/fn-stat/functions.c:494
 msgid "mean:mean"
-msgstr "mean : moyenne"
+msgstr "moyenne : moyenne"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:465 ../plugins/fn-stat/functions.c:495
 msgid "stddev:standard deviation"
-msgstr "stddev : écart-type"
+msgstr "écart_type : écart-type"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:466
 msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
-msgstr "Si @{stddev} = 0, LOGNORMDIST renvoie une erreur #DIV/0!."
+msgstr "Si @{écart_type} = 0, LOGNORMDIST renvoie une erreur #DIV/0!."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:467
 msgid ""
 "If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
-"Si @{x} <= 0, @{mean} < 0 ou @{stddev} <= 0, cette fonction renvoie une "
-"erreur #NUM!."
+"Si @{x} <= 0, @{moyenne} < 0 ou @{écart_type} <= 0, cette fonction renvoie "
+"une erreur #NUM!."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:471 ../plugins/fn-stat/functions.c:500
 msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
@@ -8577,8 +8650,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
 msgstr ""
-"Si @{p} < 0 ou @{p} > 1 ou @{stddev} <= 0, cette fonction renvoie une erreur "
-"#NUM!."
+"Si @{p} < 0 ou @{p} > 1 ou @{écart_type} <= 0, cette fonction renvoie une "
+"erreur #NUM!."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:523
 msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
@@ -8586,7 +8659,8 @@ msgstr "FISHERINV : inverse de la transformation de Fisher"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:525
 msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
-msgstr "Si @{x} n'est pas un nombre, cette fonction renvoie une erreur #VALEUR!."
+msgstr ""
+"Si @{x} n'est pas un nombre, cette fonction renvoie une erreur #VALEUR!."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:541
 msgid "MODE:first most common number in the dataset"
@@ -8597,24 +8671,24 @@ msgstr "MODE : premier nombre le plus fréquent dans l'ensemble des données"
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:660 ../plugins/fn-stat/functions.c:694
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:720 ../plugins/fn-stat/functions.c:755
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:790 ../plugins/fn-stat/functions.c:819
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1812 ../plugins/fn-stat/functions.c:1843
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1869 ../plugins/fn-stat/functions.c:1893
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2022 ../plugins/fn-stat/functions.c:2556
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2581 ../plugins/fn-stat/functions.c:2608
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1829 ../plugins/fn-stat/functions.c:1860
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1886 ../plugins/fn-stat/functions.c:1910
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2039 ../plugins/fn-stat/functions.c:2573
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2598 ../plugins/fn-stat/functions.c:2625
 msgid "number1:first value"
-msgstr "number1 : première valeur"
+msgstr "nombre1 : première valeur"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:543 ../plugins/fn-stat/functions.c:571
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:598 ../plugins/fn-stat/functions.c:625
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:661 ../plugins/fn-stat/functions.c:695
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:721 ../plugins/fn-stat/functions.c:756
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:791 ../plugins/fn-stat/functions.c:820
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1813 ../plugins/fn-stat/functions.c:1844
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1870 ../plugins/fn-stat/functions.c:1894
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2023 ../plugins/fn-stat/functions.c:2557
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2582 ../plugins/fn-stat/functions.c:2609
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1830 ../plugins/fn-stat/functions.c:1861
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1887 ../plugins/fn-stat/functions.c:1911
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2040 ../plugins/fn-stat/functions.c:2574
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2599 ../plugins/fn-stat/functions.c:2626
 msgid "number2:second value"
-msgstr "number2 : deuxième valeur"
+msgstr "nombre2 : deuxième valeur"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:545
 msgid ""
@@ -8630,7 +8704,7 @@ msgid ""
 "11.4, 25.9, and 40.1."
 msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres 11,4 17,3 "
-"11,4 25,9 et 40,1"
+"11,4 25,9 et 40,1."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:548
 msgid "Then MODE(A1:A5) equals 11.4."
@@ -8702,7 +8776,8 @@ msgstr "alors, COUNT(A1:A5) est égal à 5."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:659
 msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells"
-msgstr "COUNTA : nombre de paramètres passés sans tenir compte des cellules vides"
+msgstr ""
+"COUNTA : nombre de paramètres passés sans tenir compte des cellules vides"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:663
 msgid ""
@@ -8710,7 +8785,7 @@ msgid ""
 "11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1."
 msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent des nombres et des "
-"chaînes 11,4 « missing », « missing », 25,9 et 40,1"
+"chaînes 11,4 « manquant », « manquant », 25,9 et 40,1."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:664
 msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5."
@@ -8806,8 +8881,8 @@ msgid "y:scale parameter"
 msgstr "y : paramètre d'échelle"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:846 ../plugins/fn-stat/functions.c:916
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1538 ../plugins/fn-stat/functions.c:1718
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1555 ../plugins/fn-stat/functions.c:1735
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1771
 msgid ""
 "cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
 "distribution function"
@@ -8841,9 +8916,9 @@ msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{k} != 0 ou @{k} != 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:880 ../plugins/fn-stat/functions.c:949
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1159 ../plugins/fn-stat/functions.c:1429
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1462 ../plugins/fn-stat/functions.c:1496
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1571 ../plugins/fn-stat/functions.c:4671
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1159 ../plugins/fn-stat/functions.c:1446
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1479 ../plugins/fn-stat/functions.c:1513
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1588 ../plugins/fn-stat/functions.c:4688
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{p} < 0 ou @{p} > 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
@@ -8855,18 +8930,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:914 ../plugins/fn-stat/functions.c:947
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1118 ../plugins/fn-stat/functions.c:1155
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1716
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1733
 msgid "alpha:scale parameter"
 msgstr "alpha : paramètre d'échelle"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:915 ../plugins/fn-stat/functions.c:948
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1119 ../plugins/fn-stat/functions.c:1156
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1717
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1734
 msgid "beta:scale parameter"
-msgstr "beta : paramètre d'échelle"
+msgstr "bêta : paramètre d'échelle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:917 ../plugins/fn-stat/functions.c:1263
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1722 ../plugins/fn-stat/functions.c:1951
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:917 ../plugins/fn-stat/functions.c:1280
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1739 ../plugins/fn-stat/functions.c:1968
 msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{x} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
@@ -8874,7 +8949,7 @@ msgstr "Si @{x} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1160
 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Si @{alpha} <= 0 ou @{beta} <= 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+"Si @{alpha} <= 0 ou @{bêta} <= 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:945
 msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
@@ -8882,23 +8957,23 @@ msgstr ""
 "GAMMAINV : fonction réciproque de la fonction de répartition de la "
 "distribution gamma"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:950 ../plugins/fn-stat/functions.c:1723
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:950 ../plugins/fn-stat/functions.c:1740
 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Si @{alpha} <= 0 ou @{beta} <= 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+"Si @{alpha} <= 0 ou @{bêta} <= 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:975
 msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
 msgstr "CHIDIST : fonction de survie d'une distribution khi carré"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:977 ../plugins/fn-stat/functions.c:1005
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1190 ../plugins/fn-stat/functions.c:1225
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1190 ../plugins/fn-stat/functions.c:1242
 msgid "dof:number of degrees of freedom"
-msgstr "dof : nombre de degrés de liberté"
+msgstr "ddl : nombre de degrés de liberté"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:978 ../plugins/fn-stat/functions.c:1006
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1193 ../plugins/fn-stat/functions.c:1226
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1262 ../plugins/fn-stat/functions.c:1428
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1192 ../plugins/fn-stat/functions.c:1243
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1279 ../plugins/fn-stat/functions.c:1445
 msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
 msgstr "La fonction de survie est égale à 1 moins la fonction de répartition."
 
@@ -8906,7 +8981,7 @@ msgstr "La fonction de survie est égale à 1 moins la fonction de répartition.
 msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
 msgstr "Si @{dof} n'est pas entier, il est tronqué."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:980 ../plugins/fn-stat/functions.c:1194
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:980 ../plugins/fn-stat/functions.c:1193
 msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{dof} < 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
@@ -8923,8 +8998,9 @@ msgstr ""
 "CHIINV : fonction réciproque de la fonction de survie d'une distribution khi "
 "carré"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1007 ../plugins/fn-stat/functions.c:1227
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1007 ../plugins/fn-stat/functions.c:1244
+msgid ""
+"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Si @{p} < 0 or @{p} > 1 ou @{dof} < 1, cette fonction renvoie une erreur "
 "#NUM!."
@@ -8942,18 +9018,18 @@ msgstr "CHITEST : valeur de p pour un test d'adéquation"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1031
 msgid "actual_range:observed data"
-msgstr "actual_range : données observées"
+msgstr "plage_actuelle : données observées"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1032
 msgid "theoretical_range:expected values"
-msgstr "theoretical_range : valeurs théoriques attendues"
+msgstr "valeurs_théoriques : valeurs théoriques attendues"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1033
 msgid ""
 "If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, the returned value "
 "appears to have no sensible meaning."
 msgstr ""
-"Si les plages réelles ne sont pas des tableaux lignes ou colonnes, les "
+"Si les plages actuelles ne sont pas des tableaux lignes ou colonnes, les "
 "valeurs renvoyées par la fonction ne sont pas interprétables."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1036
@@ -8974,7 +9050,8 @@ msgstr "b : limite supérieure optionnelle, par défaut 1"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1122
 msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si @{x} <  {a} ou @{x} >  {b}, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr ""
+"Si @{x} <  {a} ou @{x} >  {b}, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1124 ../plugins/fn-stat/functions.c:1161
 msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
@@ -8993,18 +9070,14 @@ msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
 msgstr "TDIST : fonction de survie d'une distribution t de Student"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1191
-msgid ""
-"tails:1 or 2. If this is 2, @{x} is replaced by the absolute value and the "
-"returned value is multiplied by 2"
-msgstr ""
-"tails : 1 ou 2. Si 2, @{x} est remplacé par sa valeur absolue et la valeur "
-"renvoyée est multipliée par 2."
+msgid "tails:1 or 2."
+msgstr "queues : 1 ou 2."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1195
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1194
 msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si @{tails} n'est ni 1 ni 2, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr "Si @{queues} n'est ni 1 ni 2, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1196
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1195
 msgid ""
 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
 "g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
@@ -9014,17 +9087,18 @@ msgstr ""
 "NORMSDIST. C'est une source courante d'erreurs, mais cela est nécessaire "
 "pour assurer la compatibilité."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1199
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1198
 msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
-msgstr "Cette fonction est compatible Excel pour des valeurs positives de @{x}."
+msgstr ""
+"Cette fonction est compatible Excel pour des valeurs positives de @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1223
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1240
 msgid "TINV:inverse of the survival function of the Student t-distribution"
 msgstr ""
 "TINV : fonction réciproque de la fonction de survie d'une distribution t de "
 "Student."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1229
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1246
 msgid ""
 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
 "g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
@@ -9034,75 +9108,77 @@ msgstr ""
 "NORMSINV. C'est une source courante d'erreurs, mais cela est nécessaire pour "
 "assurer la compatibilité."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1258
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1275
 msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
 msgstr "FDIST : fonction de survie d'une distribution F"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1260 ../plugins/fn-stat/functions.c:1426
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1277 ../plugins/fn-stat/functions.c:1443
 msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
-msgstr "dof_of_num : degrés de liberté du numérateur"
+msgstr "ddl_num : degrés de liberté du numérateur"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1261 ../plugins/fn-stat/functions.c:1427
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1278 ../plugins/fn-stat/functions.c:1444
 msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
-msgstr "dof_of_denom : degrés de liberté du dénominateur"
+msgstr "ddl_dénom : degrés de liberté du dénominateur"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1264
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1281
 msgid ""
 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
-"Si @{dof_of_num} < 1 ou @{dof_of_denom} < 1, cette fonction renvoie une "
-"erreur #NUM!."
+"Si @{ddl_num} < 1 ou @{ddl_dénom} < 1, cette fonction renvoie une erreur "
+"#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1266
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1283
 msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST."
 msgstr "FDIST correspond à la fonction LEGACY.FDIST d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1288
-msgid "LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1305
+msgid ""
+"LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
 msgstr ""
 "LANDAU : approximation de la fonction de densité de probabilité d'une "
 "distribution de Landau"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1424
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1441
 msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution"
-msgstr "FINV : fonction réciproque de la fonction de survie d'une distribution F"
+msgstr ""
+"FINV : fonction réciproque de la fonction de survie d'une distribution F"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1430
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1447
 msgid ""
 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
-"Si @{dof_of_num} < 1 ou @{dof_of_denom} < 1, cette fonction renvoie une "
-"erreur #NUM!."
+"Si @{ddl_num} < 1 ou @{ddl_dénom} < 1, cette fonction renvoie une erreur "
+"#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1432
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1449
 msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV."
 msgstr "FINV correspond à la fonction LEGACY.FINV d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1454
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1471
 msgid ""
 "BINOMDIST:(cumulative) probability mass function of the binomial distribution"
 msgstr ""
 "BINOMDIST : fonction de répartition des masses de probabilité pour une "
 "distribution binomiale"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1455
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1472
 msgid "n:number of successes"
 msgstr "n : nombre de succès"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1456 ../plugins/fn-stat/functions.c:1490
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1566
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1473 ../plugins/fn-stat/functions.c:1507
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1583
 msgid "trials:number of trials"
-msgstr "trials : nombre d'épreuves"
+msgstr "épreuves : nombre d'épreuves"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1457 ../plugins/fn-stat/functions.c:1491
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1567
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1474 ../plugins/fn-stat/functions.c:1508
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1584
 msgid "p:probability of success in each trial"
 msgstr "p : probabilité de succès pour chaque épreuve"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1458 ../plugins/fn-stat/functions.c:1626
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1949 ../plugins/fn-stat/functions.c:4669
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1475 ../plugins/fn-stat/functions.c:1643
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1966 ../plugins/fn-stat/functions.c:4686
 msgid ""
 "cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
 "distribution function"
@@ -9110,48 +9186,52 @@ msgstr ""
 "cumulative : indique s'il faut calculer la fonction de masses de probabilité "
 "ou bien la fonction de distribution"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1476
 msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
-msgstr "Si @{n} ou @{trials} ne sont pas des entiers, ils sont tronqués."
+msgstr "Si @{n} ou @{épreuves} ne sont pas des entiers, ils sont tronqués."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1460
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1477
 msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "SI @{n} < 0 ou @{trials} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr ""
+"SI @{n} < 0 ou @{épreuves} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1461
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1478
 msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si @{n} >  {trials}, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr "Si @{n} >  {épreuves}, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1489
-msgid "BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
-msgstr "BINOM.DIST.RANGE : probabilité selon la loi binomiale sur un intervalle"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1506
+msgid ""
+"BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
+msgstr ""
+"BINOM.DIST.RANGE : probabilité selon la loi binomiale sur un intervalle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1492
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1509
 msgid "start:start of the interval"
-msgstr "start : début de l'intervalle"
+msgstr "début : début de l'intervalle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1493
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1510
 msgid "end:start of the interval, defaults to @{start}"
-msgstr "end : fin de l'intervalle, par défaut @{start}"
+msgstr "fin : fin de l'intervalle, par défaut @{début}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1494
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1511
 msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
 msgstr ""
-"Si @{start}, @{end} ou @{trials} ne sont pas des entiers, ils sont tronqués."
+"Si @{début}, @{fin} ou @{épreuves} ne sont pas des entiers, ils sont "
+"tronqués."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1495 ../plugins/fn-stat/functions.c:1570
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1512 ../plugins/fn-stat/functions.c:1587
 msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si @{trials} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr "Si @{épreuves} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1497
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1514
 msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
-msgstr "Si @{start} >  {end}, cette fonction renvoie 0."
+msgstr "Si @{début} >  {fin}, cette fonction renvoie 0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1498
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1515
 msgid "This function is the OpenFormula function B"
 msgstr "Cette fonction est identique à la fonction B d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1534
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1551
 msgid ""
 "CAUCHY:(cumulative) probability density function of the Cauchy, Lorentz or "
 "Breit-Wigner distribution"
@@ -9159,16 +9239,16 @@ msgstr ""
 "CAUCHY : fonction de répartition d'une distribution de Cauchy, Lorentz ou "
 "Breit-Wigner"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1537 ../plugins/fn-stat/functions.c:4699
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4838
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1554 ../plugins/fn-stat/functions.c:4716
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4855
 msgid "a:scale parameter"
 msgstr "a : paramètre d'échelle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1539
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1556
 msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{a} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1540 ../plugins/fn-stat/functions.c:4672
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1557 ../plugins/fn-stat/functions.c:4689
 msgid ""
 "If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
 "error."
@@ -9176,45 +9256,47 @@ msgstr ""
 "Si @{cumulative} n'est ni TRUE(VRAI) ni FALSE(FAUX), cette fonction renvoie "
 "une erreur #VALEUR!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1565
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1582
 msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution"
 msgstr "CRITBINOM : valeur critique à droite d'une distribution binomiale"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1568
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1585
 msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
-msgstr "alpha : seuil de signification du test (surface de la zone « à droite »)"
+msgstr ""
+"alpha : seuil de signification du test (surface de la zone « à droite »)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1569
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1586
 msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
-msgstr "Si @{trials} n'est pas un entier, il sera tronqué."
+msgstr "Si @{épreuves} n'est pas un entier, il sera tronqué."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1572
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1589
 msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si @{alpha} < 0 ou @{alpha} > 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr ""
+"Si @{alpha} < 0 ou @{alpha} > 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1595
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1612
 msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set"
 msgstr ""
 "PERMUT : arrangements sans répétition de @{k} objets pris dans un ensemble "
 "de @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1596
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1613
 msgid "n:size of the base set"
 msgstr "n : taille de l'ensemble de base"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1597
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1614
 msgid "k:number of elements in each permutation"
 msgstr "k : nombre d'éléments dans chaque arrangement"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1598
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1615
 msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{n} = 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1599
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1616
 msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{n} <  {k}, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1621
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1638
 msgid ""
 "HYPGEOMDIST:(cumulative) probability mass function of the hypergeometric "
 "distribution"
@@ -9222,117 +9304,120 @@ msgstr ""
 "HYPGEOMDIST : fonction de répartition des masses de probabilité pour une "
 "distribution hypergéométrique"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1622
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1639
 msgid "x:number of successes"
 msgstr "x : nombre de succès"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1623
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1640
 msgid "n:sample size"
 msgstr "n : taille de l'échantillon"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1624
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1641
 msgid "M:number of possible successes in the population"
 msgstr "M : nombre de succès possible dans la population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1625
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1642
 msgid "N:population size"
 msgstr "N : taille de la population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1627
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1644
 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated."
 msgstr "Si @{x}, @{n}, @{M} ou @{N} n'est pas un entier, il est tronqué."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1628
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1645
 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si @{x}, @{n}, @{M} ou @{N} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr ""
+"Si @{x}, @{n}, @{M} ou @{N} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1646
 msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si @{x} >  {M} ou @{n} >  {N}, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr ""
+"Si @{x} >  {M} ou @{n} >  {N}, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1657
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1674
 msgid ""
 "CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean"
 msgstr ""
 "CONFIDENCE : marge d'erreur d'un intervalle de confiance pour la moyenne "
 "d'une population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1658
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1675
 msgid "alpha:significance level"
 msgstr "alpha : seuil de signification"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1659
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1676
 msgid "stddev:population standard deviation"
-msgstr "stddev : écart-type de la population"
+msgstr "écart_type : écart-type de la population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1660
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1677
 msgid "size:sample size"
-msgstr "size : taille de l'échantillon"
+msgstr "taille : taille de l'échantillon"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1661
-msgid "This function requires the usually unknown population standard deviation."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1678
+msgid ""
+"This function requires the usually unknown population standard deviation."
 msgstr ""
 "Cette fonction requiert l'emploi de l'écart-type généralement inconnue de la "
 "population."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1662
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1679
 msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
-msgstr "Si @{size} n'est pas un entier, il est tronqué."
+msgstr "Si @{taille} n'est pas un entier, il est tronqué."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1663
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1680
 msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si @{size} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr "Si @{taille} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1664
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1681
 msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
-msgstr "Si @{size} est nul, cette fonction renvoie une erreur #DIV/0!."
+msgstr "Si @{taille} est nul, cette fonction renvoie une erreur #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1687
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1704
 msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
 msgstr "STANDARDIZE : « z-score » (écart normalisé) d'une valeur "
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1689
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1706
 msgid "mean:mean of the original distribution"
-msgstr "mean : moyenne de la distribution originale"
+msgstr "moyenne : moyenne de la distribution originale"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1707
 msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
-msgstr "stddev : écart-type de la distribution originale"
+msgstr "écart_type : écart-type de la distribution originale"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691 ../plugins/fn-stat/functions.c:1755
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1708 ../plugins/fn-stat/functions.c:1772
 msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
-msgstr "Si @{stddev} est nul, cette fonction renvoie une erreur #DIV/0!."
+msgstr "Si @{écart_type} est nul, cette fonction renvoie une erreur #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1714
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1731
 msgid ""
 "WEIBULL:(cumulative) probability density function of the Weibull distribution"
 msgstr "WEIBULL : fonction de répartition de la distribution de Weibull"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1719
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1736
 msgid ""
 "If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/@{beta})"
 "^ {alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^ {alpha}) * @{x}^(@"
 "{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^ {alpha}))."
 msgstr ""
 "Si le booléen @{cumulative} est TRUE(VRAI), cette fonction renvoie : "
-"1 - exp (-(@{x}/@{beta})^ {alpha}), sinon elle renvoie (@{alpha}/@{beta}^@"
-"{alpha}) *  {x}^(@{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^ {alpha}))."
+"1 - exp (-(@{x}/@{bêta})^ {alpha}), sinon elle renvoie (@{alpha}/@{bêta}^@"
+"{alpha}) *  {x}^(@{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{bêta}^ {alpha}))."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1750
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1767
 msgid ""
 "NORMDIST:(cumulative) probability density function of a normal distribution"
 msgstr "NORMDIST : fonction de répartition de la distribution normale"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1752 ../plugins/fn-stat/functions.c:1785
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1948
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1769 ../plugins/fn-stat/functions.c:1802
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1965
 msgid "mean:mean of the distribution"
-msgstr "mean : moyenne de la distribution"
+msgstr "moyenne : moyenne de la distribution"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1753 ../plugins/fn-stat/functions.c:1786
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1770 ../plugins/fn-stat/functions.c:1803
 msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
-msgstr "stddev : écart-type de la distribution"
+msgstr "écart_type : écart-type de la distribution"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1783
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1800
 msgid ""
 "NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal "
 "distribution"
@@ -9340,21 +9425,21 @@ msgstr ""
 "NORMINV : fonction réciproque de la fonction de répartition d'une "
 "distribution normale"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1787
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1804
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
-"Si @{p} < 0 ou @{p} > 1 ou @{stddev} <= 0, cette fonction renvoie une erreur "
-"#NUM!."
+"Si @{p} < 0 ou @{p} > 1 ou @{écart_type} <= 0, cette fonction renvoie une "
+"erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1811
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1828
 msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set."
 msgstr ""
 "KURT : estimation non biaisée du coefficient d'aplatissement de la "
 "distribution d'un ensemble de données."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1815
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1832
 msgid ""
 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth "
 "moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal distribution "
@@ -9365,7 +9450,7 @@ msgstr ""
 "3 de sorte que la distribution normale ait un coefficient d'aplatissement de "
 "0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1819
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1836
 msgid ""
 "If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function "
 "returns a #DIV/0! error."
@@ -9373,15 +9458,15 @@ msgstr ""
 "Si on donne moins de 4 nombres ou qu'ils sont tous égaux entre eux, cette "
 "fonction renvoie une erreur #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1823
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1840
 msgid "Then KURT(A1:A5) equals 1.234546305."
 msgstr "alors, KURT(A1:A5) est égal à 1,234546305."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1842
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1859
 msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
 msgstr "KURTP : coefficient d'aplatissement sur la totalité de la population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1846
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1863
 msgid ""
 "If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function "
 "returns a #DIV/0! error."
@@ -9389,84 +9474,87 @@ msgstr ""
 "Si on donne moins de 2 nombres en paramètre ou bien s'ils sont égaux, cette "
 "fonction renvoie une erreur #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1849
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1866
 msgid "Then KURTP(A1:A5) equals -0.691363424."
 msgstr "alors, KURTP(A1:A5) est égal à -0,691363424."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1868
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1885
 msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
 msgstr ""
 "AVEDEV : moyenne des valeurs absolues des écarts par rapport à la moyenne "
 "d'un ensemble de données"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1873
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1890
 msgid "Then AVEDEV(A1:A5) equals 7.84."
 msgstr "alors, AVEDEV(A1:A5) est égal à 7,84."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1892
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1909
 msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set"
-msgstr "DEVSQ : somme des carrés des écarts à la moyenne d'un ensemble de données"
+msgstr ""
+"DEVSQ : somme des carrés des écarts à la moyenne d'un ensemble de données"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1898
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1915
 msgid "Then DEVSQ(A1:A5) equals 470.56."
 msgstr "alors, DEVSQ(A1:A5) est égal à 470,56."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1917
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1934
 msgid "FISHER:Fisher transformation"
 msgstr "FISHER : transformée de Fisher"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1919
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1936
 msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
-msgstr "Si @{x} n'est pas un nombre, cette fonction renvoie une erreur #VALEUR!."
+msgstr ""
+"Si @{x} n'est pas un nombre, cette fonction renvoie une erreur #VALEUR!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1920
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1937
 msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{x} <= -1 ou @{x} >= 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1946
-msgid "POISSON:(cumulative) probability mass function of the Poisson distribution"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1963
+msgid ""
+"POISSON:(cumulative) probability mass function of the Poisson distribution"
 msgstr ""
 "POISSON : fonction de répartition des masses de probabilité d'une "
 "distribution de Poisson"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1947
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1964
 msgid "x:number of events"
 msgstr "x : nombre d'événements"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1950
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1967
 msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated."
 msgstr "Si @{x} n'est pas entier, il est tronqué."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1952
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1969
 msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
-msgstr "Si @{mean} <= 0, la fonction POISSON renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr "Si @{moyenne} <= 0, la fonction POISSON renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1978
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1995
 msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
 msgstr ""
 "PEARSON : coefficient de corrélation de Pearson d'un ensemble de données "
 "appairées"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1979 ../plugins/fn-stat/functions.c:1998
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1996 ../plugins/fn-stat/functions.c:2015
 msgid "array1:first component values"
-msgstr "array1 : première composante des valeurs"
+msgstr "tableau1 : première composante des valeurs"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1980 ../plugins/fn-stat/functions.c:1999
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1997 ../plugins/fn-stat/functions.c:2016
 msgid "array2:second component values"
-msgstr "array2 : deuxième composante des valeurs"
+msgstr "tableau2 : deuxième composante des valeurs"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1997
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2014
 msgid ""
 "RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
 msgstr ""
 "RSQ : carré du coefficient de corrélation de Pearson d'un ensemble de "
 "données appairées."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2021
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2038
 msgid "MEDIAN:median of a data set"
 msgstr "MEDIAN : médiane d'un ensemble de données"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2025
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2042
 msgid ""
 "If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
 "the center."
@@ -9474,19 +9562,19 @@ msgstr ""
 "S'il y a un nombre pair de données, MEDIAN renvoie la moyenne des deux "
 "valeurs centrales."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2029
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2046
 msgid "Then MEDIAN(A1:A5) equals 21.3."
 msgstr "alors, MEDIAN(A1:A5) est égal à 21,3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2031
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2048
 msgid "wiki:en:Median"
 msgstr "wiki:fr:Médiane_(centre)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2049
 msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
 msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2051
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2068
 msgid ""
 "SSMEDIAN:median for grouped data as commonly determined in the social "
 "sciences"
@@ -9494,60 +9582,61 @@ msgstr ""
 "SSMEDIAN : médiane d'un groupe de données telle qu'elle est généralement "
 "calculée en sciences sociales."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2052
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2069
 msgid "array:data set"
-msgstr "array : ensemble des données"
+msgstr "tableau : ensemble des données"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2053
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2070
 msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
-msgstr "interval : taille de chaque intervalle de groupement (par défaut 1)"
+msgstr "intervalle : taille de chaque intervalle de groupement (par défaut 1)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2054
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2071
 msgid ""
 "The data points given in @{array} are assumed to be the result of grouping "
 "data into intervals of length @{interval}"
 msgstr ""
-"Les points de données de @{array} sont supposés résulter du regroupement des "
-"données en intervalles de longueur @{interval}"
+"Les points de données de @{tableau} sont supposés résulter du regroupement "
+"des données en intervalles de longueur @{intervalle}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2056 ../plugins/fn-stat/functions.c:2849
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2892
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2073 ../plugins/fn-stat/functions.c:2866
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2909
 msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si @{array} est vide, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr "Si @{tableau} est vide, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2057
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2074
 msgid ""
 "If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error.SSMEDIAN does not "
 "check whether the data points are at least @{interval} apart."
 msgstr ""
-"Si @{interval} <= 0, cette fonction renvoie une erreur NUM!. SSMEDIAN ne "
-"vérifie pas si les points sont effectivement espacés de @{interval}."
+"Si @{intervalle} <= 0, cette fonction renvoie une erreur NUM!. SSMEDIAN ne "
+"vérifie pas si les points sont effectivement espacés de @{intervalle}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2060
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2077
 msgid "Let us assume that the cells A1, A2, A3 contain numbers 7, 8, 8."
-msgstr "Supposons que les cellules A1, A2, A3 contiennent les nombres 7, 8, 8"
+msgstr "Supposons que les cellules A1, A2, A3 contiennent les nombres 7, 8, 8."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2061
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2078
 msgid "Then SSMEDIAN(A1:A3, 1) equals 7.75."
 msgstr "alors, SSMEDIAN(A1:A3;1) est égal à 7,75."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2143
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2160
 msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
 msgstr "LARGE : la @{k}ième plus grande valeur d'un ensemble de données"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2144 ../plugins/fn-stat/functions.c:2187
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2161 ../plugins/fn-stat/functions.c:2204
 msgid "data:data set"
-msgstr "data : ensemble de données"
+msgstr "ensemble : ensemble de données"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2145 ../plugins/fn-stat/functions.c:2188
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2162 ../plugins/fn-stat/functions.c:2205
 msgid "k:which value to find"
 msgstr "k : rang de la valeur à trouver"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2146 ../plugins/fn-stat/functions.c:2189
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2163 ../plugins/fn-stat/functions.c:2206
 msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si la plage de données est vide, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr ""
+"Si la plage de données est vide, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2147 ../plugins/fn-stat/functions.c:2190
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2164 ../plugins/fn-stat/functions.c:2207
 msgid ""
 "If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
 "function returns a #NUM! error."
@@ -9555,19 +9644,21 @@ msgstr ""
 "Si @{k} <= 0 ou si @{k} est plus grand que le nombre d'éléments dans "
 "l'ensemble de données, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2152
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2169
 msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
-msgstr "alors, LARGE(A1:A5;2) est égal à 25,9 et LARGE(A1:A5;4) est égal à 17,3."
+msgstr ""
+"alors, LARGE(A1:A5;2) est égal à 25,9 et LARGE(A1:A5;4) est égal à 17,3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2186
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2203
 msgid "SMALL: @{k}-th smallest value in a data set."
 msgstr "SMALL : la @{k}ième plus petite valeur d'un ensemble de données."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2195
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2212
 msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
-msgstr "alors, SMALL(A1:A5;2) est égal à 17,3 et SMALL(A1:A5;4) est égal à 25,9."
+msgstr ""
+"alors, SMALL(A1:A5;2) est égal à 17,3 et SMALL(A1:A5;4) est égal à 25,9."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2255
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2272
 msgid ""
 "PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
 "distribution"
@@ -9575,144 +9666,144 @@ msgstr ""
 "PROB : probabilité d'un intervalle pour une distribution de probabilités "
 "discrète (et finie)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2256
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2273
 msgid "x_range:possible values"
-msgstr "x_range : plage des valeurs possibles"
+msgstr "plage_x : plage des valeurs possibles"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2257
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2274
 msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
-msgstr "prob_range : probabilité correspondante à chaque valeur"
+msgstr "plage_proba : probabilité correspondante à chaque valeur"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2258
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2275
 msgid "lower_limit:lower interval limit"
-msgstr "lower_limit : limite inférieure de l'intervalle"
+msgstr "limite_inf : limite inférieure de l'intervalle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2259
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2276
 msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
 msgstr ""
-"upper_limit : limite supérieure de l'intervalle, par défaut égale à @"
-"{lower_limit}"
+"limite_sup : limite supérieure de l'intervalle, par défaut égale à @"
+"{limite_inf}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2260
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2277
 msgid ""
 "If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
 "function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Si la somme des probabilités dans le tableau @{prob_range} n'est pas égale à "
-"1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+"Si la somme des probabilités dans le tableau @{plage_proba} n'est pas égale "
+"à 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2262
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2279
 msgid ""
 "If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
-"Si une quelconque valeur dans le tableau @{prob_range} est <= 0 ou > 1, "
+"Si une quelconque valeur dans le tableau @{plage_proba} est <= 0 ou > 1, "
 "cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2264
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2281
 msgid ""
 "If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
 "this function returns a #N/A error."
 msgstr ""
-"Si les tableaux @{x_range} et @{prob_range} ne contiennent pas le même "
+"Si les tableaux @{plage_x} et @{plage_proba} ne contiennent pas le même "
 "nombre de données, cette fonction renvoie une erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2341
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2358
 msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
 msgstr ""
 "STEYX : erreur moyenne sur la prédiction de valeur de y dans la régression"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2342 ../plugins/fn-stat/functions.c:3491
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3750 ../plugins/fn-stat/functions.c:3845
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3952 ../plugins/fn-stat/functions.c:4186
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4299 ../plugins/fn-stat/functions.c:4365
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4411
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2359 ../plugins/fn-stat/functions.c:3508
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3767 ../plugins/fn-stat/functions.c:3862
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3969 ../plugins/fn-stat/functions.c:4203
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4316 ../plugins/fn-stat/functions.c:4382
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4428
 msgid "known_y's:known y-values"
-msgstr "known_y's : valeurs de y connues"
+msgstr "y_connue : valeurs de y connues"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2343 ../plugins/fn-stat/functions.c:3751
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4300 ../plugins/fn-stat/functions.c:4366
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4412
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2360 ../plugins/fn-stat/functions.c:3768
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4317 ../plugins/fn-stat/functions.c:4383
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4429
 msgid "known_x's:known x-values"
-msgstr "known_x's : valeurs de x connues"
+msgstr "x_connue : valeurs de x connues"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2344
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2361
 msgid ""
 "If @{known_y}'s and @{known_x}'s are empty or have a different number of "
 "arguments then this function returns a #N/A error."
 msgstr ""
-"Si les tableaux @{known_y} et @{known_x} sont vides ou n'ont pas le même "
+"Si les tableaux @{y_connue} et @{x_connue} sont vides ou n'ont pas le même "
 "nombre de paramètres, cette fonction renvoie une erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2350
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2367
 msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
 msgstr "alors, STEYX(A1:A5;B1:B5) est égal à 1,101509979."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2490
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2507
 msgid ""
 "ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
 "the mean of the given sample"
 msgstr ""
-"ZTEST : la probabilité d'observer une moyenne d'échantillon aussi grande "
-"ou plus grande que la moyenne de l'échantillon fourni"
+"ZTEST : la probabilité d'observer une moyenne d'échantillon aussi grande ou "
+"plus grande que la moyenne de l'échantillon fourni"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2492
-#| msgid "ref:data set"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2509
 msgid "ref:data set (sample)"
 msgstr "ref : ensemble des données (échantillon)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2493
-#| msgid "N:population size"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2510
 msgid "x:population mean"
 msgstr "N : moyenne de la population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2494
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2511
 msgid ""
 "stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
 "deviation"
 msgstr ""
-"stddev : écart-type de la population, par défaut écart-type de l'échantillon"
+"écart_type : écart-type de la population, par défaut écart-type de "
+"l'échantillon"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2495
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2512
 msgid ""
 "ZTEST calulates the probability of observing a sample mean as large as or "
 "larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
 "distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}."
 msgstr ""
-"ZTEST calcule la probabilité d'observer une moyenne d'échantillon aussi grande "
-"ou plus grande que la moyenne de l'échantillon fourni pour des échantillons "
-"tirés "
-"d'une distribution normale de moyenne @{x} et d'écart-type @{stddev}."
+"ZTEST calcule la probabilité d'observer une moyenne d'échantillon aussi "
+"grande ou plus grande que la moyenne de l'échantillon fourni pour des "
+"échantillons tirés d'une distribution normale de moyenne @{x} et d'écart-"
+"type @{écart_type}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2498
-msgid "If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2515
+msgid ""
+"If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
 msgstr ""
 "Si @{ref} contient moins de deux valeurs, ZTEST renvoie une erreur #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2504
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2521
 msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
 msgstr "alors, ZTEST(A1:A5;20) est égal à 0,254717826."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2555
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2572
 msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
 msgstr "AVERAGEA : moyenne de toutes les valeurs et cellules"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2560 ../plugins/fn-stat/functions.c:2585
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2612 ../plugins/fn-stat/functions.c:2644
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2671 ../plugins/fn-stat/functions.c:2701
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2577 ../plugins/fn-stat/functions.c:2602
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2629 ../plugins/fn-stat/functions.c:2661
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2688 ../plugins/fn-stat/functions.c:2718
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2745
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
 "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
 msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres et la "
-"chaîne 11,4  17,3  « missing » 25,9  et 40,1"
+"chaîne 11,4  17,3  « manquant » 25,9  et 40,1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2561
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2578
 msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
 msgstr "alors, AVERAGEA(A1:A5) est égal à 18,94."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2580
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2597
 msgid ""
 "MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers."
@@ -9720,11 +9811,11 @@ msgstr ""
 "MAXA : plus grande valeur, les nombres négatifs étant considérés comme plus "
 "petits que les nombres positifs."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2604
 msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
 msgstr "alors, MAXA(A1:A5) est égal à 40,1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2607
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2624
 msgid ""
 "MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
@@ -9732,156 +9823,162 @@ msgstr ""
 "MINA : plus petite valeur, les nombres négatifs étant considérés comme plus "
 "petits que les nombres positifs"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2614
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2631
 msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
 msgstr "alors, MINA(A1:A5) est égal à 0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2634
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2651
 msgid "VARA:sample variance of the given sample"
 msgstr "VARA : variance d'un échantillon donné"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2637
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2654
 msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
 msgstr "VARA est également connue sous le nom de variance-N-1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2638
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2655
 msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
 msgstr ""
 "Pour avoir la vrai variance de la totalité d'une population, utilisez VARPA."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2646
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2663
 msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
 msgstr "alors, VARA(A1:A5) est égal à 228,613."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2665
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2682
 msgid "VARPA:variance of an entire population"
 msgstr "VARPA : variance de la totalité d'une population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2668
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2685
 msgid "VARPA is also known as the N-variance."
 msgstr "VARPA est également connue sous le nom de variance-N."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2673
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2690
 msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
 msgstr "alors, VARPA(A1:A5) est égal à 182,8904."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2692
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2709
 msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample."
 msgstr "STDEVA : écart-type d'un échantillon donné."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2696
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2713
 msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
-msgstr "STDEVA est également connu sous le nom d'écart-type N-1"
+msgstr "STDEVA est également connu sous le nom d'écart-type N-1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2697
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2714
 msgid ""
 "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
 "STDEVPA."
-msgstr "Pour avoir l'écart-type de la totalité d'une population, utilisez STDEVPA"
+msgstr ""
+"Pour avoir l'écart-type de la totalité d'une population, utilisez STDEVPA."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2720
 msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
 msgstr "alors, STDEVA(A1:A5) est égal à 15,119953704."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2722
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2739
 msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population."
-msgstr "STDEVPA : écart-type de la totalité d'une population"
+msgstr "STDEVPA : écart-type de la totalité d'une population."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2747
 msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
 msgstr "alors, STDEVPA(A1:A5) est égal à 13,523697719."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2749
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2766
 msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set."
-msgstr "PERCENTRANK : rang d'une valeur particulière dans un ensemble de données."
+msgstr ""
+"PERCENTRANK : rang d'une valeur particulière dans un ensemble de données."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2750
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2767
 msgid "array:range of numeric values"
-msgstr "array : plage de valeurs numériques"
+msgstr "tableau : plage de valeurs numériques"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2751
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2768
 msgid "x:data point to be ranked"
 msgstr "x : donnée dont on cherche le rang"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2752
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2769
 msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
-msgstr "significance : nombre de chiffres significatifs, 3 par défaut"
+msgstr "significatif : nombre de chiffres significatifs, 3 par défaut"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2753
-msgid "If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2770
+msgid ""
+"If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Si @{array} ne contient aucune valeur, cette fonction renvoie une erreur "
+"Si @{tableau} ne contient aucune valeur, cette fonction renvoie une erreur "
 "#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2755
-msgid "If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2772
+msgid ""
+"If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Si @{significance} est inférieur à 1, cette fonction renvoie une erreur "
+"Si @{significatif} est inférieur à 1, cette fonction renvoie une erreur "
 "#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2757
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2774
 msgid ""
 "If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in @"
 "{array}, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Si @{x} est supérieur à la plus grande valeur de la plage @{array} ou "
+"Si @{x} est supérieur à la plus grande valeur de la plage @{tableau} ou "
 "inférieur à la plus petite, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2759
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2776
 msgid ""
 "If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
 "than once, this function interpolates the returned value."
 msgstr ""
-"Si @{x} ne correspond pas exactement à une valeur de la plage @{array} ou si "
-"@{x} correspond à plus d'une, cette fonction interpole la valeur renvoyée."
+"Si @{x} ne correspond pas exactement à une valeur de la plage @{tableau} ou "
+"si @{x} correspond à plus d'une, cette fonction interpole la valeur renvoyée."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2846
-msgid "PERCENTILE:determines the  100* {k}-th percentile of the given data points"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2863
+msgid ""
+"PERCENTILE:determines the  100* {k}-th percentile of the given data points"
 msgstr ""
 "PERCENTILE : détermine les cent @{k}ième centile d'une plage de données "
 "numériques"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2847 ../plugins/fn-stat/functions.c:2889
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2864 ../plugins/fn-stat/functions.c:2906
 msgid "array:data points"
-msgstr "array : plage de données"
+msgstr "tableau : plage de données"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2848
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2865
 msgid "k:which percentile to calculate"
 msgstr "k : centile à calculer"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2850
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2867
 msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{k} < 0 ou @{k} > 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2853
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2870
 msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
 msgstr "alors, PERCENTILE(A1:A5;0,42) est égal à 20,02."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2888
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2905
 msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
 msgstr "QUARTILE : le @{k}-ième quartile d'une plage de données numériques"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2890
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2907
 msgid ""
 "quart:A number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate. A value "
 "of 0 causes the smallest value of @{array} to be returned."
 msgstr ""
 "quart : un nombre entier entre 0 et 4, indiquant le quartile à calculer. La "
-"valeur de 0 renvoie la plus petite valeur de la plage @{array}."
+"valeur de 0 renvoie la plus petite valeur de la plage @{tableau}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2893
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2910
 msgid "If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si @{quart} < 0 ou @{quart} > 4, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr ""
+"Si @{quart} < 0 ou @{quart} > 4, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2894
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2911
 msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
 msgstr "SI @{quart} n'est pas un entier, il est tronqué."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2897
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2914
 msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
 msgstr "alors, QUARTILE(A1:A5;1) est égal à 17,3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2932
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2949
 msgid ""
 "FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
 "two populations"
@@ -9889,19 +9986,19 @@ msgstr ""
 "FTEST : p-value dans un test de rejet bilatéral comparant les variances de "
 "deux populations"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2934 ../plugins/fn-stat/functions.c:2991
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2951 ../plugins/fn-stat/functions.c:3008
 msgid "array1:sample from the first population"
-msgstr "array1 : échantillon de la première population"
+msgstr "tableau1 : échantillon de la première population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2935 ../plugins/fn-stat/functions.c:2992
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2952 ../plugins/fn-stat/functions.c:3009
 msgid "array2:sample from the second population"
-msgstr "array2 : échantillon de la deuxième population"
+msgstr "tableau2 : échantillon de la deuxième population"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2940
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2957
 msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
 msgstr "alors FTEST(A1:A5;B1:B5) est égal à 0,510815017."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2989
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3006
 msgid ""
 "TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
 "using the Student t-distribution"
@@ -9909,11 +10006,11 @@ msgstr ""
 "TTEST : p-value pour un test d'hypothèse comparant les moyennes de 2 "
 "populations en utilisant la distribution t de Student"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2993
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3010
 msgid "tails:number of tails to consider"
-msgstr "tails : nombre de queues à prendre en considération"
+msgstr "queues : nombre de queues à prendre en considération"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2994
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3011
 msgid ""
 "type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
 "test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
@@ -9923,7 +10020,7 @@ msgstr ""
 "appairées, 2 sur des variables indépendantes avec variances égales et 3 sur "
 "des variables indépendantes avec des variances inégales."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2997
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3014
 msgid ""
 "If the data sets contain a different number of data points and the test is "
 "paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
@@ -9931,15 +10028,15 @@ msgstr ""
 "Si les ensembles de données contiennent un nombre différent d'éléments et "
 "que le test est appairées (@{type} = 1), TTEST renvoie une erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2999
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3016
 msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
-msgstr "@{tails} et @{type} sont tronqués à des nombres entiers."
+msgstr "@{queues} et @{type} sont tronqués à des nombres entiers."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3000
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3017
 msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Si @{tails} n'est ni 1 ni 2, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+msgstr "Si @{queues} n'est ni 1 ni 2, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3001
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3018
 msgid ""
 "If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
 "#NUM! error."
@@ -9947,7 +10044,7 @@ msgstr ""
 "Si @{type} est autre chose que 1, 2 ou 3, cette fonction renvoie une erreur "
 "#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3006
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3023
 msgid ""
 "Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
 "0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
@@ -9957,61 +10054,63 @@ msgstr ""
 "à 0,006255239, TTEST(A1:A5;B1:B5;1;2) à 0,111804322, TTEST(A1:A5;B1:B5;1;3) "
 "à 0,113821797."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3161
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3178
 msgid "FREQUENCY:the frequency table"
 msgstr "FREQUENCY : la table des fréquences"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3162
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3179
 msgid "data_array:data values"
-msgstr "data_array : plage des données"
+msgstr "plage_données : plage des données"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3163
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3180
 msgid "bins_array:array of cutoff values"
-msgstr "bins_array : tableau des intervalles de valeurs"
+msgstr "tableau_interv : tableau des intervalles de valeurs"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3164
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3181
 msgid "The results are given as an array."
 msgstr "Le résultat est donné sous forme de tableau."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3165
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3182
 msgid ""
 "If the @{bin_array} is empty, this function returns the number of data "
 "points in @{data_array}."
 msgstr ""
-"Si le tableau @{bin_array} est vide, cette fonction renvoie le nombre de "
-"données dans la plage @{data_array}."
+"Si le tableau @{tableau_interv} est vide, cette fonction renvoie le nombre "
+"de données dans la plage @{plage_données}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3229
-msgid "LINEST:determines multiple linear regression coefficients and statistics."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3246
+msgid ""
+"LINEST:determines multiple linear regression coefficients and statistics."
 msgstr ""
 "LINEST : détermine les coefficients et les statistiques d'une régression "
 "linéaire multiple."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3230
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3247
 msgid "known_y's:vector of values of dependent variable."
-msgstr "known_y's : vecteur des valeurs de la variable dépendante."
+msgstr "y_connue : vecteur des valeurs de la variable dépendante."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3231
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3248
 msgid ""
 "known_x's:array of values of independent variables, defaults to a single "
 "vector 1,...,n."
 msgstr ""
-"known_x's : tableau des valeurs des variables indépendantes, par défaut "
+"x_connue : tableau des valeurs des variables indépendantes, par défaut "
 "vecteur 1, ..., n."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3232
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3249
 msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true."
 msgstr ""
 "affine : si TRUE(VRAI), le modèle contient un terme constant, par défaut "
 "égal à TRUE."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3233
-msgid "stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3250
+msgid ""
+"stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
 msgstr ""
 "stats : si TRUE(VRAI), quelques valeurs statistiques supplémentaires seront "
 "fournies, par défaut égal à FALSE"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3234
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3251
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the regression "
 "coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),...,x_2, x_1 "
@@ -10021,7 +10120,7 @@ msgstr ""
 "coefficients de régression pour les variables indépendantes x_m, x_(m-"
 "1), ..., x_2, x_1 suivis par l'ordonnée à l'origine si @{affine} est TRUE."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3237
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3254
 msgid ""
 "If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
 "errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
@@ -10036,7 +10135,7 @@ msgstr ""
 "statistique F et ses degrés de liberté. Enfin, la cinquième ligne contient "
 "la somme de régression des carrés et la somme résiduelle des carrés."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3244
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3261
 msgid ""
 "If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
 "determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
@@ -10046,28 +10145,28 @@ msgstr ""
 "de détermination ; c'est la proportion de somme de carrés du modèle rapporté "
 "à la somme totale."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3247
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3264
 msgid ""
 "If the length of @{known_y's} does not match the corresponding length of @"
 "{known_x's}, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Si la taille de @{known_y's} ne correspond pas la taille de @{known_x's}, "
+"Si la taille de @{y_connue} ne correspond pas la taille de @{x_connue}, "
 "cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3490
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3507
 msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
 msgstr "LOGREG : la régression logarithmique"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3492 ../plugins/fn-stat/functions.c:3846
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3953 ../plugins/fn-stat/functions.c:4187
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3509 ../plugins/fn-stat/functions.c:3863
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3970 ../plugins/fn-stat/functions.c:4204
 msgid ""
 "known_x's:known x-values; if @{known_x}'s is omitted, an array {1, 2, "
 "3, ...} is used."
 msgstr ""
-"known_x's : valeurs de x connues ; si les valeurs de @{known_x} ne sont pas "
+"x_connue : valeurs de x connues ; si les valeurs de @{x_connue} ne sont pas "
 "mentionnées, le tableau {1, 2, 3, ...} est utilisé."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3493
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3510
 msgid ""
 "const:If this is FALSE, the curve will be forced to go through [1; 0], i.e., "
 "b will be zero. The default is TRUE."
@@ -10076,7 +10175,7 @@ msgstr ""
 "dans le segment [1 0], c'est-à-dire que b sera nul. La valeur par défaut est "
 "TRUE(VRAI)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3495 ../plugins/fn-stat/functions.c:3955
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3512 ../plugins/fn-stat/functions.c:3972
 msgid ""
 "stat:If @{stat} is TRUE, extra statistical information will be returned; "
 "defaults to FALSE."
@@ -10085,7 +10184,7 @@ msgstr ""
 "supplémentaires seront renvoyées ; par défaut, @{stat} est égal à FALSE"
 "(FAUX)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3496
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3513
 msgid ""
 "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the ``least "
 "squares'' method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and "
@@ -10100,7 +10199,7 @@ msgstr ""
 "colonnes sur une ligne. « m » se trouve dans la première colonne et « b » dans "
 "la deuxième."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3504
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3521
 msgid ""
 "Any extra statistical information is written below m and b in the result "
 "array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
@@ -10119,22 +10218,22 @@ msgstr ""
 "régression et la somme des carrés résiduels. La valeur par défaut de @{stat} "
 "est FALSE(FAUX)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3513 ../plugins/fn-stat/functions.c:3969
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4195
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3530 ../plugins/fn-stat/functions.c:3986
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4212
 msgid ""
 "If @{known_y}'s and @{known_x}'s have unequal number of data points, this "
 "function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Si @{known_y} et @{known_x} n'ont pas le même nombre de valeurs, cette "
+"Si @{y_connue} et @{x_connue} n'ont pas le même nombre de valeurs, cette "
 "fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3749
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3766
 msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
 msgstr ""
 "LOGFIT : approche logarithmique par la méthode des moindres carrés (en "
 "utilisant une méthode par approximations successives)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3753
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3770
 msgid ""
 "LOGFIT function applies the ``least squares'' method to fit the logarithmic "
 "equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
@@ -10148,7 +10247,7 @@ msgstr ""
 "l'axe des x et éventuellement symétrisée par rapport à l'axe des y (si sign "
 "= -1)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3759
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3776
 msgid ""
 "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
 "the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
@@ -10158,7 +10257,7 @@ msgstr ""
 "la colonne 1 ; « a », « b » et « c » dans les colonnes 2 à 4. La colonne 5 "
 "comporte la somme des résidus au carré."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3763
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3780
 msgid ""
 "An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
 "when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
@@ -10168,7 +10267,7 @@ msgstr ""
 "« x » ou les « y », ou quand l'aspect du nuage de points est trop éloigné "
 "d'une allure « logarithmique »."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3766
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3783
 msgid ""
 "You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
 "to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
@@ -10178,7 +10277,7 @@ msgstr ""
 "la transformer en « = (exp((y - a) / b)) / sign + c » pour calculer "
 "respectivement des valeurs inconnues de « x » ou « y »."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3771
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3788
 msgid ""
 "This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
 "of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
@@ -10189,7 +10288,7 @@ msgstr ""
 "entière par défaut (10^entier) multipliée par 0,000001. Il peut y avoir des "
 "cas où l'approximation renvoyée n'est pas la meilleure possible."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3844
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3861
 msgid ""
 "TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
 "approximation"
@@ -10197,15 +10296,15 @@ msgstr ""
 "TREND : prévisions à partir d'un ensemble de données en utilisant la méthode "
 "d'approximation des moindres carrés (régression linéaire)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3847
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3864
 msgid ""
 "new_x's: x-values for which you want to estimate the y-values; defaults to @"
 "{known_x}'s"
 msgstr ""
-"new_x's : nouvelles valeurs de « x » pour lesquelles on souhaite l'estimation "
-"des « y » ; par défaut, valeurs de la plage @{known_x}."
+"nouveau_x : nouvelles valeurs de « x » pour lesquelles on souhaite "
+"l'estimation des « y » ; par défaut, valeurs de la plage @{x_connue}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3848 ../plugins/fn-stat/functions.c:4189
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3865 ../plugins/fn-stat/functions.c:4206
 msgid ""
 "const:if this is false the line will be forced to go through the origin; "
 "defaults to TRUE"
@@ -10213,23 +10312,23 @@ msgstr ""
 "const : si ce paramètres est FALSE(FAUX), la droite passera obligatoirement "
 "par l'origine ; par défaut, il est égal à TRUE(VRAI)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3849
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3866
 msgid ""
 "If @{known_y's} and @{known_x's} have unequal number of data points, this "
 "function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Si les plages @{known_y} et @{known_x} n'ont pas le même nombre de valeurs, "
-"cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+"Si les plages @{y_connue} et @{x_connue} n'ont pas le même nombre de "
+"valeurs, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3854
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3871
 msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
 msgstr "alors, TREND(A1:A5;B1:B5) est égal à {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3951
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3968
 msgid "LOGEST:exponential least square fit"
 msgstr "LOGEST : ajustement exponentielle par la méthode des moindres carrés"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3954
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3971
 msgid ""
 "const:if this is false the line will be forced to go through (0,1); defaults "
 "to TRUE"
@@ -10237,7 +10336,7 @@ msgstr ""
 "const : si ce paramètre est FALSE(FAUX), la fonction fera obligatoirement "
 "passer la courbe dans le segment [0 1] ; par défaut TRUE(VRAI)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3956
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3973
 msgid ""
 "LOGEST function applies the ``least squares'' method to fit an exponential "
 "curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
@@ -10246,11 +10345,11 @@ msgstr ""
 "vos données avec une courbe exponentielle de la forme\ty = b * m{1}^x{1} * m"
 "{2}^x{2}..."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3959
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3976
 msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
 msgstr "LOGEST renvoie un tableau { m{n}, m{n-1}, ...,m{1}, b }."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3960
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3977
 msgid ""
 "Extra statistical information is written below the regression line "
 "coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
@@ -10268,36 +10367,36 @@ msgstr ""
 "statistique F et ses degrés de liberté et la dernière la somme des carrés de "
 "la régression et la somme des carrés résiduels."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4185
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4202
 msgid "GROWTH: predicts the exponential growth"
 msgstr "GROWTH : extrapolation d'une croissance exponentielle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4188
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4205
 msgid ""
 "new_x's:x-values for which you want to estimate the y-values; defaults to @"
 "{known_x}'s"
 msgstr ""
-"new_x's : nouvelles valeurs de « x » pour lesquelles on souhaite l'estimation "
-"des « y » ; par défaut, valeurs de la plage @{known_x}."
+"nouveau_x : nouvelles valeurs de « x » pour lesquelles on souhaite "
+"l'estimation des « y » ; par défaut, valeurs de la plage @{x_connue}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4190
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4207
 msgid ""
 "GROWTH function applies the ``least squares'' method to fit an exponential "
 "curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
 msgstr ""
-"La fonction GROWTH applique la méthode des « moindres carrés » pour ajuster  "
+"La fonction GROWTH applique la méthode des « moindres carrés » pour ajuster "
 "vos données par une exponentielle et pour effectuer une prévision de "
 "croissance à l'aide de cette courbe."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4193
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4210
 msgid ""
 "GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in @"
 "{new_x}."
 msgstr ""
 "GROWTH renvoie un tableau d'une colonne avec un résultat par ligne pour "
-"chaque valeur de @{new_x}."
+"chaque valeur de @{nouveau_x}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4313
 msgid ""
 "FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
 "linear regression"
@@ -10305,69 +10404,69 @@ msgstr ""
 "FORECAST : estime une valeur prévisionnelle à l'aide d'une régression "
 "linéaire simple sur une plage de valeurs existantes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4298
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4315
 msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
 msgstr ""
 "x : valeur « x » pour laquelle on attend la prévision correspondante « y »"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4301
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4318
 msgid ""
 "This function estimates a future value according to existing values using "
 "simple linear regression."
 msgstr ""
 "Cette fonction estime une valeur prévisionnelle à l'aide d'une régression "
-"linéaire simple sur une plage de valeurs existantes"
+"linéaire simple sur une plage de valeurs existantes."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4303 ../plugins/fn-stat/functions.c:4367
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4414
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4320 ../plugins/fn-stat/functions.c:4384
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4431
 msgid ""
 "If @{known_x} or @{known_y} contains no data entries or different number of "
 "data entries, this function returns a #N/A error."
 msgstr ""
-"Si les tables @{known_x} ou @{known_y} sont vides ou n'ont pas le même "
+"Si les tables @{x_connue} ou @{y_connue} sont vides ou n'ont pas le même "
 "nombre d'entrées, la fonction renvoie une erreur #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4305
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4322
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_x} is zero, this function returns a #DIV/0 "
 "error."
 msgstr ""
-"Si la variance de @{known_x} est nulle, cette fonction renvoie une erreur "
+"Si la variance de @{x_connue} est nulle, cette fonction renvoie une erreur "
 "#DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4311
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4328
 msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
 msgstr "alors, FORECAST(7;A1:A5;B1:B5) est égal à -10,859397661."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4364
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4381
 msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
 msgstr "INTERCEPT : l'ordonnée à l'origine d'une droite de régression linéaire"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4369 ../plugins/fn-stat/functions.c:4416
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4386 ../plugins/fn-stat/functions.c:4433
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_x} is zero, this function returns #DIV/0 "
 "error."
 msgstr ""
-"Si la variance de @{known_x} est nulle, cette fonction renvoie une erreur "
+"Si la variance de @{x_connue} est nulle, cette fonction renvoie une erreur "
 "#DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4375
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4392
 msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
 msgstr "alors, INTERCEPT(A1:A5;B1:B5) est égal à -20,785117212."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4410
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4427
 msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
 msgstr "SLOPE : la pente d'une droite de régression linéaire"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4421
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4438
 msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
 msgstr "alors, SLOPE(A1:A5;B1:B5) est égal à 1,417959936."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4456
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4473
 msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
 msgstr "SUBTOTAL : le sous-total de la liste des paramètres fournis"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4457
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4474
 msgid ""
 "function_nbr:determines which function to use according to the following "
 "table:\n"
@@ -10383,7 +10482,7 @@ msgid ""
 "\t10   VAR\n"
 "\t11   VARP"
 msgstr ""
-"function_nbr : détermine la fonction à utiliser suivant le tableau ci-"
+"num_fonction : détermine la fonction à utiliser suivant le tableau ci-"
 "après :\n"
 "\t1   AVERAGE\n"
 "\t2   COUNT\n"
@@ -10397,23 +10496,23 @@ msgstr ""
 "\t10   VAR\n"
 "\t11   VARP"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4470
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4487
 msgid "ref1:first value"
 msgstr "ref1 : première valeur"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4471
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4488
 msgid "ref2:second value"
 msgstr "ref2 : deuxième valeur"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4473
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4490
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
 "and 39."
 msgstr ""
 "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres 23, 27, "
-"28, 33 et 39"
+"28, 33 et 39."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4474
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4491
 msgid ""
 "Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.SUBTOTAL"
 "(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.SUBTOTAL(11,A1:A5) "
@@ -10423,19 +10522,19 @@ msgstr ""
 "SUBTOTAL(7;A1:A5) à 6,164414003, SUBTOTAL(9;A1:A5) à 150, SUBTOTAL(11;A1:A5) "
 "à 30,4."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4553
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4570
 msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
 msgstr "CRONBACH : coefficient alpha de Cronbach"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4554
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4571
 msgid "ref1:first data set"
 msgstr "ref1 : premier ensemble de données"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4555
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4572
 msgid "ref2:second data set"
 msgstr "ref2 : deuxième ensemble de données"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4666
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4683
 msgid ""
 "GEOMDIST:(cumulative) probability mass function of the hypergeometric "
 "distribution"
@@ -10443,57 +10542,58 @@ msgstr ""
 "GEOMDIST : fonction de répartition des masses de probabilité pour une "
 "distribution hypergéométrique"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4667
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4684
 msgid "k:number of trials"
 msgstr "k : nombre d'essais"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4668
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4685
 msgid "p:probability of success in any trial"
 msgstr "p : probabilité de succès de chaque essai"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4670
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4687
 msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
 msgstr "Si @{k} < 0, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4697
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4714
 msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
 msgstr ""
 "LOGISTIC : fonction de densité de probabilité pour une distribution selon la "
 "loi logistique"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4728
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4745
 msgid "PARETO:probability density function of the pareto distribution"
-msgstr "PARETO : fonction de densité de probabilité de la distribution de Pareto"
+msgstr ""
+"PARETO : fonction de densité de probabilité de la distribution de Pareto"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4730
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4747
 msgid "a:exponent"
 msgstr "a : exposant"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4731 ../plugins/fn-stat/functions.c:4839
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4748 ../plugins/fn-stat/functions.c:4856
 msgid "b:scale parameter"
 msgstr "b : paramètre d'échelle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4762
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4779
 msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
 msgstr ""
 "RAYLEIGH : fonction de densité de probabilité de la distribution de Rayleigh"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4764 ../plugins/fn-stat/functions.c:4800
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4781 ../plugins/fn-stat/functions.c:4817
 msgid "sigma:scale parameter"
 msgstr "sigma : paramètre d'échelle"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4797
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4814
 msgid ""
 "RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
 msgstr ""
 "RAYLEIGHTAIL : fonction de densité de probabilité de la distribution suivant "
 "la version généralisée (à queue lourde) du modèle de Rayleigh"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4799
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4816
 msgid "a:lower limit"
 msgstr "a : limite inférieure"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4835
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4852
 msgid ""
 "EXPPOWDIST: the probability density function of the Exponential Power "
 "distribution"
@@ -10501,7 +10601,7 @@ msgstr ""
 "EXPPOWDIST : fonction de densité de probabilité de la distribution normale "
 "généralisée"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4841
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4858
 msgid ""
 "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
 "hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
@@ -10513,15 +10613,15 @@ msgstr ""
 "défaillance rapide une fois que le produit commence à s'user après une "
 "période de fiabilité stable ou même accrue."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4869
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4886
 msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
 msgstr "LAPLACE : probabilité de densité d'une distribution de Laplace"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4871
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4888
 msgid "a:mean"
 msgstr "a : moyenne"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4892
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4909
 msgid ""
 "PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
 "objects with repetition allowed."
@@ -10529,36 +10629,36 @@ msgstr ""
 "PERMUTATIONA : le nombre d'arrangements avec répétition de @{y} objets pris "
 "parmi @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4893
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4910
 msgid "x:total number of objects"
 msgstr "x : nombre total d'objets"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4894
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4911
 msgid "y:number of selected objects"
 msgstr "y : nombre d'objets choisis"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4895
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4912
 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
 msgstr "Si @{x} et @{y} sont tous deux nuls, PERMUTATIONA renvoie 1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4896
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4913
 msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
 msgstr "Si @{x} < 0 ou @{y} < 0, PERMUTATIONA renvoie une erreur #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4897
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4914
 msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
 msgstr "Si @{x} or @{y} ne sont pas des entiers, ils sont tronqués"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4925
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4942
 msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
 msgstr "LKSTEST : Test de normalité de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4926 ../plugins/fn-stat/functions.c:5043
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5127 ../plugins/fn-stat/functions.c:5212
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4943 ../plugins/fn-stat/functions.c:5060
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5144 ../plugins/fn-stat/functions.c:5229
 msgid "x:array of sample values"
 msgstr "x : tableau d'échantillons"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4927
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4944
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
@@ -10568,19 +10668,19 @@ msgstr ""
 "du test de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov), la deuxième la statistique du "
 "test et la troisième le nombre d'observations dans l'échantillon."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4929
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4946
 msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
 msgstr "S'il y a moins de 5 échantillons, LKSTEST renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4931
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4948
 msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
 msgstr "wiki:fr:Test_de_Kolmogorov-Smirnov"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5042
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5059
 msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
 msgstr "SFTEST : test de normalité de Shapiro-Francia"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5044
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5061
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
@@ -10590,7 +10690,7 @@ msgstr ""
 "du test de Shapiro-Francia, la deuxième la statistique du test et la "
 "troisième le nombre d'observations dans l'échantillon."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5046
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5063
 msgid ""
 "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
 "#VALUE!"
@@ -10598,11 +10698,11 @@ msgstr ""
 "S'il y a moins de 5 échantillons ou plus de 5000, SFTEST renvoie l'erreur "
 "#VALEUR!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5126
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5143
 msgid "CVMTEST: Cramér-von Mises Test of Normality"
 msgstr "CVMTEST : Test de normalité de Cramér-von Mises"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5128
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5145
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
@@ -10612,20 +10712,20 @@ msgstr ""
 "du test de Cramér-von Mises, la deuxième la statistique du test et la "
 "troisième le nombre d'observations dans l'échantillon."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5130
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5147
 msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
 msgstr "S'il y a moins de 8 échantillons, CVMTEST renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
 # pas de page de wiki en français
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5132
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5149
 msgid "wiki:en:Cramérâ??von-Mises_criterion"
 msgstr "wiki:en:Cramérâ??von-Mises_criterion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5211
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5228
 msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
 msgstr "ADTEST : Test de normalité de Anderson-Darling"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5213
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5230
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
@@ -10635,12 +10735,12 @@ msgstr ""
 "du test de Anderson-Darling, la deuxième la statistique du test et la "
 "troisième le nombre d'observations dans l'échantillon."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5215
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5232
 msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
 msgstr "S'il y a moins de 8 échantillons, ADTEST renvoie l'erreur #VALEUR!"
 
 # pas de page de wiki en français
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5217
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5234
 msgid "wiki:en:Andersonâ??Darling_test"
 msgstr "wiki:en:Andersonâ??Darling_test"
 
@@ -10698,7 +10798,8 @@ msgstr ""
 "nous avons CODE(CHAR(@{x}))= {x} "
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:103
-msgid "UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}."
+msgid ""
+"UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}."
 msgstr ""
 "UNICHAR : le caractère Unicode représenté par le point de code Unicode @{x}."
 
@@ -10728,16 +10829,16 @@ msgstr "UNICODE : le point de code Unicode pour le caractère @{c}"
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:196
 msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
 msgstr ""
-"EXACT : TRUE(VRAI) si la chaîne @{string1} est exactement égale à la chaîne @"
-"{string2}"
+"EXACT : TRUE(VRAI) si la chaîne @{chaîne1} est exactement égale à la chaîne @"
+"{chaîne2}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:197
 msgid "string1:first string"
-msgstr "string1 : première chaîne"
+msgstr "chaîne1 : première chaîne"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:198
 msgid "string2:second string"
-msgstr "string2 : deuxième chaîne"
+msgstr "chaîne2 : deuxième chaîne"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:216
 msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
@@ -10756,11 +10857,11 @@ msgstr "LENB : le nombre d'octets dans la chaîne @{s}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:251
 msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
-msgstr "LEFT : les premiers @{num_chars} caractères de la chaîne @{s}"
+msgstr "LEFT : les premiers @{nb_caract} caractères de la chaîne @{s}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:253 ../plugins/fn-string/functions.c:464
 msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
-msgstr "num_chars : le nombre de caractères à renvoyer (par défaut, 1)"
+msgstr "nb_caract : le nombre de caractères à renvoyer (par défaut, 1)"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:254
 msgid ""
@@ -10777,12 +10878,12 @@ msgid ""
 "{num_bytes} bytes"
 msgstr ""
 "LEFTB : les premiers caractères de la chaîne @{s} comportant au plus @"
-"{num_bytes} octets"
+"{nbre_octets} octets"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:285 ../plugins/fn-string/functions.c:378
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:500
 msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
-msgstr "num_bytes : le nombre maximum d'octets à renvoyer (par défaut, 1)"
+msgstr "nbre_octets : le nombre maximum d'octets à renvoyer (par défaut, 1)"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:286 ../plugins/fn-string/functions.c:379
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:501 ../plugins/fn-string/functions.c:844
@@ -10826,7 +10927,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:317
 msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}."
-msgstr "LOWER : une version en minuscules de la chaîne @{text}."
+msgstr "LOWER : une version en minuscules de la chaîne @{texte}."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:335
 msgid ""
@@ -10834,7 +10935,7 @@ msgid ""
 "consisting of @{length} characters"
 msgstr ""
 "MID : la portion de chaîne extraite de la chaîne @{s} débutant à la position "
-"@{position} et constituée de @{length} caractères"
+"@{position} et constituée de @{longueur} caractères"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:337
 msgid "position:the starting position"
@@ -10842,39 +10943,39 @@ msgstr "position : position de départ"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:338
 msgid "length:the number of characters to return"
-msgstr "length : le nombre de caractères à renvoyer"
+msgstr "longueur : le nombre de caractères à renvoyer"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:375
 msgid ""
 "MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
 "most @{num_bytes} bytes"
 msgstr ""
-"MIDB : les caractères situés après les @{start_pos} premiers octets et "
-"comprenant au plus @{num_bytes} octets"
+"MIDB : les caractères situés après les @{pos_départ} premiers octets et "
+"comprenant au plus @{nbre_octets} octets"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:377
 msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
-msgstr "start_pos : le nombre d'octets où débuter (par défaut, 1)"
+msgstr "pos_départ : le nombre d'octets où débuter (par défaut, 1)"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:419
 msgid ""
 "FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
 "position @{start}"
 msgstr ""
-"FINDB : position du premier octet de la chaîne @{string1} dans la chaîne @"
-"{string2} situé après l'octet à la position @{start}"
+"FINDB : position du premier octet de la chaîne @{chaîne1} dans la chaîne @"
+"{chaîne2} situé après l'octet à la position @{début}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:420 ../plugins/fn-string/functions.c:648
 msgid "string1:search string"
-msgstr "string1 : chaîne recherchée"
+msgstr "chaîne1 : chaîne recherchée"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:421 ../plugins/fn-string/functions.c:649
 msgid "string2:search field"
-msgstr "string2 : champ de la recherche"
+msgstr "chaîne2 : champ de la recherche"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:422 ../plugins/fn-string/functions.c:1325
 msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
-msgstr "start : position de l'octet de départ, par défaut 1"
+msgstr "début : position de l'octet de départ, par défaut 1"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:423 ../plugins/fn-string/functions.c:651
 msgid "This search is case-sensitive."
@@ -10882,7 +10983,7 @@ msgstr "Cette recherche est sensible à la casse."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:462
 msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
-msgstr "RIGHT : les @{num_chars} derniers caractères de la chaîne @{s}"
+msgstr "RIGHT : les @{nb_caract} derniers caractères de la chaîne @{s}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:465 ../plugins/fn-string/functions.c:502
 msgid ""
@@ -10899,7 +11000,7 @@ msgid ""
 "{num_bytes} bytes"
 msgstr ""
 "RIGHTB : les derniers caractères de la chaîne @{s} comportant au plus @"
-"{num_bytes} octets"
+"{nbre_octets} octets"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:533
 msgid "UPPER:an upper-case version of the string @text."
@@ -10919,7 +11020,7 @@ msgstr "s2 : deuxième chaîne"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:574
 msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
-msgstr "REPT : @{num} répétitions de la chaîne @{text}"
+msgstr "REPT : @{num} répétitions de la chaîne @{texte}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:576
 msgid "num:non-negative integer"
@@ -10928,7 +11029,7 @@ msgstr "num : entier positif"
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:618
 msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
 msgstr ""
-"CLEAN : effacement de tout caractère non affichable dans la chaîne @{text}"
+"CLEAN : effacement de tout caractère non affichable dans la chaîne @{texte}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:620
 msgid ""
@@ -10942,76 +11043,77 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
 msgstr ""
-"FIND : position du premier caractère de @{string1} au sein de @{string2} "
-"situé après l'index @{start}"
+"FIND : position du premier caractère de @{chaîne1} au sein de @{chaîne2} "
+"situé après l'index @{début}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:650 ../plugins/fn-string/functions.c:1256
 msgid "start:starting position, defaults to 1"
-msgstr "start : index de départ, par défaut 1"
+msgstr "début : index de départ, par défaut 1"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:685
 msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
-msgstr "FIXED : représentation sous forme de chaîne formatée du nombre @{num}"
+msgstr "FIXED : représentation sous forme de chaîne formatée du nombre @{nbre}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:686 ../plugins/fn-string/functions.c:1181
 msgid "num:number"
-msgstr "num : nombre"
+msgstr "nbre : nombre"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:687
 msgid "decimals:number of decimals"
-msgstr "decimals : nombre de décimales"
+msgstr "décimales : nombre de décimales"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:688
-msgid "no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
+msgid ""
+"no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
 msgstr ""
-"no_commas : TRUE(VRAI) si on ne souhaite pas de séparateurs de milliers, "
+"pas2virgules : TRUE(VRAI) si on ne souhaite pas de séparateurs de milliers, "
 "FALSE(FAUX) par défaut"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:743
 msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised."
 msgstr ""
-"PROPER : texte @{text} dont l'initiale de chaque mot est mise en majuscules."
+"PROPER : texte @{texte} dont l'initiale de chaque mot est mise en majuscules."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:785
 msgid ""
 "REPLACE:String @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
 "by @{new}"
 msgstr ""
-"REPLACE : remplace par la chaîne @{new}, la chaîne @{old} de @{num} "
-"caractères à partir de la position @{start}"
+"REPLACE : remplace par la chaîne @{nouveau}, la chaîne @{ancien} de @{nbre} "
+"caractères à partir de la position @{début}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:787 ../plugins/fn-string/functions.c:838
 msgid "old:original text"
-msgstr "old : texte initial"
+msgstr "ancien : texte initial"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:788
 msgid "start:starting position"
-msgstr "start : index de départ"
+msgstr "début : index de départ"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:789
 msgid "num:number of characters to be replaced"
-msgstr "num : nombre de caractères à remplacer"
+msgstr "nbre : nombre de caractères à remplacer"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:790 ../plugins/fn-string/functions.c:841
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1109
 msgid "new:replacement string"
-msgstr "new : chaîne de remplacement"
+msgstr "nouveau : chaîne de remplacement"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:836
 msgid ""
 "REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
 "by @{new}"
 msgstr ""
-"REPLACEB : remplace par la chaîne @{new}, la chaîne @{old} de @{num} octets "
-"à partir de la position @{start}"
+"REPLACEB : remplace par la chaîne @{nouveau}, la chaîne @{ancien} de @{nbre} "
+"octets à partir de la position @{début}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:839
 msgid "start:starting byte position"
-msgstr "start : index de l'octet de départ"
+msgstr "début : index de l'octet de départ"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:840
 msgid "num:number of bytes to be replaced"
-msgstr "num : nombre d'octets à remplacer"
+msgstr "nbre : nombre d'octets à remplacer"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:842
 msgid ""
@@ -11019,24 +11121,24 @@ msgid ""
 "byte @{start} and ending at @{start}+ {num}-1 with the string @{new}."
 msgstr ""
 "REPLACEB remplace une chaîne de caractères Unicode valides débutant à "
-"l'octet de rang @{start} et se terminant à @{start}+ {num}-1 par la chaîne @"
-"{new}."
+"l'octet de rang @{début} et se terminant à @{début}+ {nbre}-1 par la chaîne @"
+"{nouveau}."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:890
 msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
-msgstr "T : @{value} si et seulement si @{value} est du texte, sinon vide"
+msgstr "T : @{valeur} si et seulement si @{valeur} est du texte, sinon vide"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:891
 msgid "value:original value"
-msgstr "value : valeur à l'origine"
+msgstr "valeur : valeur à l'origine"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:913
 msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
-msgstr "TEXT : @{value} sous forme de chaîne au format @{format}"
+msgstr "TEXT : @{valeur} sous forme de chaîne au format @{format}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:914
 msgid "value:value to be formatted"
-msgstr "value : valeur à mettre au format"
+msgstr "valeur : valeur à mettre au format"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:915
 msgid "format:desired format"
@@ -11044,73 +11146,73 @@ msgstr "format : format souhaité"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:967
 msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words."
-msgstr "TRIM : @{text} avec des espaces uniques entre mots."
+msgstr "TRIM : @{texte} avec des espaces uniques entre mots."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1014
 msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
-msgstr "VALUE : valeur numérique de @{text}"
+msgstr "VALUE : valeur numérique de @{texte}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1047
 msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
-msgstr "NUMBERVALUE : valeur numérique de @{text}"
+msgstr "NUMBERVALUE : valeur numérique de @{texte}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1049
 msgid "separator:decimal separator"
-msgstr "separator : séparateur décimal"
+msgstr "séparateur : séparateur décimal"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1050
 msgid ""
 "If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
 "value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
 msgstr ""
-"Si @{text} n'est pas assimilable à un nombre décimal, NUMBERVALUE renvoie la "
-"valeur que VALUE aurait renvoyé (en ignorant le @{separator} donné)."
+"Si @{texte} n'est pas assimilable à un nombre décimal, NUMBERVALUE renvoie "
+"la valeur que VALUE aurait renvoyé (en ignorant le @{séparateur} donné)."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1106
 msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
 msgstr ""
-"SUBSTITUTE : remplace toutes les occurrences de @{old} par @{new} dans @"
-"{text}"
+"SUBSTITUTE : remplace toutes les occurrences de @{ancien} par @{nouveau} "
+"dans @{texte}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1107 ../plugins/fn-string/functions.c:1517
 msgid "text:original text"
-msgstr "text : texte original"
+msgstr "texte : texte original"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1108
 msgid "old:string to be replaced"
-msgstr "old : chaîne à remplacer"
+msgstr "ancien : chaîne à remplacer"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1110
 msgid ""
 "num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of @"
 "{old} is replaced"
 msgstr ""
-"num : si un nombre @{num} est précisé, uniquement la @{num}ième occurrence "
-"de @{old} est remplacée"
+"nbre : si un nombre @{nbre} est précisé, uniquement la @{nbre}ième "
+"occurrence de @{ancien} est remplacée"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1180
 msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency."
-msgstr "DOLLAR : @{num} formaté comme une devise."
+msgstr "DOLLAR : @{nbre} formaté comme une devise."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1182
 msgid "decimals:decimals"
-msgstr "decimals : décimales"
+msgstr "décimales : décimales"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1252
 msgid ""
 "SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position @"
 "{start}"
 msgstr ""
-"SEARCH : recherche la position de la chaîne @{search} dans la chaîne @{text} "
-"après l'index @{start}"
+"SEARCH : recherche la position de la chaîne @{recherche} dans la chaîne @"
+"{texte} après l'index @{début}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1254 ../plugins/fn-string/functions.c:1323
 msgid "search:search string"
-msgstr "search : chaîne à rechercher"
+msgstr "recherche : chaîne à rechercher"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1255 ../plugins/fn-string/functions.c:1324
 msgid "text:search field"
-msgstr "text : champ de la recherche"
+msgstr "texte : champ de la recherche"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1257 ../plugins/fn-string/functions.c:1326
 msgid ""
@@ -11119,10 +11221,10 @@ msgid ""
 "string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol "
 "with ~."
 msgstr ""
-"La chaîne @{search} peut contenir les caractères joker (*) et (?). Le point "
-"d'interrogation correspond à un caractère unique quelconque et l'astérisque "
-"une chaîne quelconque, y compris la chaîne nulle. Pour rechercher des « * » "
-"ou des « ? », on doit les préfixer avec le symbole « ~ »."
+"La chaîne @{recherche} peut contenir les caractères joker (*) et (?). Le "
+"point d'interrogation correspond à un caractère unique quelconque et "
+"l'astérisque une chaîne quelconque, y compris la chaîne nulle. Pour "
+"rechercher des « * » ou des « ? », on doit les préfixer avec le symbole « ~ »."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1262 ../plugins/fn-string/functions.c:1331
 msgid "This search is not case sensitive."
@@ -11130,14 +11232,15 @@ msgstr "Cette recherche n'est pas sensible à la casse."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1263 ../plugins/fn-string/functions.c:1332
 msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
-msgstr "Si la chaîne @{search} est introuvable, SEARCH renvoie une erreur #VALEUR!"
+msgstr ""
+"Si la chaîne @{recherche} est introuvable, SEARCH renvoie une erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1264
 msgid ""
 "If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
 "SEARCH returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si @{start} est inférieur à 1 ou plus grand que la longueur de @{text}, "
+"Si @{début} est inférieur à 1 ou plus grand que la longueur de @{texte}, "
 "SEARCH renvoie une erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1321
@@ -11145,16 +11248,16 @@ msgid ""
 "SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
 "position @{start}"
 msgstr ""
-"SEARCHB : la position de la chaîne @{search} au sein de la chaîne @{text} "
-"après l'octet d'index @{start}"
+"SEARCHB : la position de la chaîne @{recherche} au sein de la chaîne @"
+"{texte} après l'octet d'index @{début}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1333
 msgid ""
 "If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of @"
 "{text}, SEARCH returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Si @{start} est inférieur à un ou plus grand que le nombre d'octets de @"
-"{text}, SEARCH renvoie une erreur #VALEUR!"
+"Si @{début} est inférieur à un ou plus grand que le nombre d'octets de @"
+"{texte}, SEARCH renvoie une erreur #VALEUR!"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1389
 msgid ""
@@ -11248,15 +11351,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:372
 msgid "abscissas:The abscissas of the data to interpolate."
-msgstr "abscissas : les abscisses des données à interpoler."
+msgstr "abscisses : les abscisses des données à interpoler."
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:373 ../plugins/fn-tsa/functions.c:641
 msgid "ordinates:The ordinates of the data to interpolate."
-msgstr "ordinates : les ordonnées des données à interpoler."
+msgstr "ordonnées : les ordonnées des données à interpoler."
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:374
 msgid "targets:The abscissas of the interpolated data."
-msgstr "targets : les abscisses des données interpolées."
+msgstr "cibles : les abscisses des données interpolées."
 
 # Ne serait-ce pas « par défaut interpolation n° 0 » ? Il est nécessaire d'avoir au moins une méthode d'interpolation ?
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:375 ../plugins/fn-tsa/functions.c:644
@@ -11279,11 +11382,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:377 ../plugins/fn-tsa/functions.c:647
 msgid "The output consists always of one column of numbers."
-msgstr "Les valeurs renvoyées sont toujours sous forme d'une colonne de nombres."
+msgstr ""
+"Les valeurs renvoyées sont toujours sous forme d'une colonne de nombres."
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379 ../plugins/fn-tsa/functions.c:654
 msgid "Strings and empty cells in @{abscissas} and @{ordinates} are ignored."
-msgstr "Chaînes et cellules vides en @{abscissas} et @{ordinates} sont ignorées."
+msgstr ""
+"Chaînes et cellules vides en @{abscisses} et @{ordonnées} sont ignorées."
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380 ../plugins/fn-tsa/functions.c:655
 msgid ""
@@ -11300,19 +11405,20 @@ msgstr "PERIODOGRAM : périodogramme des données fournies."
 # Ne serait-ce pas « ... par défaut pas de filtre » ?
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:642
 msgid "filter:Window function to  be used, defaults to no window function."
-msgstr "filter : fonction fenêtre à utiliser, par défaut pas de fonction fenêtre"
+msgstr ""
+"filtre : fonction fenêtre à utiliser, par défaut pas de fonction fenêtre."
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:643
 msgid ""
 "abscissas:The abscissas of the data to interpolate, defaults to regularly "
 "spaced abscissa."
 msgstr ""
-"abscissas : les abscisses des données à interpoler, par défaut abscisses "
+"abscisses : les abscisses des données à interpoler, par défaut abscisses "
 "régulièrement espacées."
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:645
 msgid "number: Number of interpolated data points to be used."
-msgstr "number : nombre de points d'interpolation des données à utiliser."
+msgstr "nombre : nombre de points d'interpolation des données à utiliser."
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:649
 msgid ""
@@ -11334,7 +11440,7 @@ msgstr "FOURIER : transformée de Fourier ou transformée inverse de Fourier."
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:913
 msgid "Sequence: the data sequence to be transformed"
-msgstr "Sequence : la suite de données à transformer"
+msgstr "suite : la suite de données à transformer"
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:914
 msgid ""
@@ -11363,26 +11469,27 @@ msgid ""
 "If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
 "#NUM!"
 msgstr ""
-"Si @{Sequence} n'est ni une matrice ligne, ni une matrice colonne, cette "
+"Si @{suite} n'est ni une matrice ligne, ni une matrice colonne, cette "
 "fonction renvoie une erreur #NUM!"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:305
 msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
 msgstr ""
 "EXECSQL : résultat d'une commande @{sql} dans la source de données « libgda » "
-"@{dsn}"
+"@{sdn}"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:307 ../plugins/gda/plugin-gda.c:384
 msgid "dsn:libgda data source"
-msgstr "dsn : source de données « libgda »"
+msgstr "sdn : source de données « libgda »"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:308 ../plugins/gda/plugin-gda.c:385
 msgid "username:user name to access @{dsn}"
-msgstr "username : nom d'utilisateur pour accéder à @{dsn}"
+msgstr "nom_utilisateur : nom d'utilisateur pour accéder à @{sdn}"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:309 ../plugins/gda/plugin-gda.c:386
 msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
-msgstr "password : mot de passe pour accéder à @{dsn} en tant que @{username}"
+msgstr ""
+"mot2passe : mot de passe pour accéder à @{sdn} en tant que @{nom_utilisateur}"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:310
 msgid "sql:SQL command"
@@ -11396,7 +11503,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:383
 msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
-msgstr "READDBTABLE : toutes les lignes de la table @{table} dans @{dsn}"
+msgstr "READDBTABLE : toutes les lignes de la table @{table} dans @{sdn}"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:387
 msgid "table:SQL table to retrieve"
@@ -11408,7 +11515,7 @@ msgstr "ATL_LAST : échantillon d'une source de données temps-réel"
 
 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:279
 msgid "tag:tag to watch"
-msgstr "tag : valeur à surveiller"
+msgstr "val : valeur à surveiller"
 
 #: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:280
 msgid ""
@@ -11427,6 +11534,13 @@ msgstr ""
 "Cela n'est pas prévu pour être activé en règle générale ; par défaut égal à "
 "OFF."
 
+#~ msgid ""
+#~ "tails:1 or 2. If this is 2, @{x} is replaced by the absolute value and "
+#~ "the returned value is multiplied by 2"
+#~ msgstr ""
+#~ "tails : 1 ou 2. Si 2, @{x} est remplacé par sa valeur absolue et la "
+#~ "valeur renvoyée est multipliée par 2."
+
 #~ msgid "ZTEST:p-value of a 2-tailed z-test for a population mean"
 #~ msgstr ""
 #~ "ZTEST : p-value dans un test de rejet bilatéral pour une moyenne de "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]