[sound-juicer] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated French translation
- Date: Thu, 15 Apr 2010 17:20:51 +0000 (UTC)
commit e55b511661bcbb4e04e9262d47c4fe375f79fd6f
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Thu Apr 15 19:20:50 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 319 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4430ce1..baf53a7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of sound-juicer.
-# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
#
# Jean-Michel Ardantz <jmardantz ifrance com>, 2003-2006.
@@ -10,15 +10,16 @@
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
# Damien Durand <splinux fedoraproject org>, 2006.
# Christophe Benz <christophe benz gmail com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2010.
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-22 21:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
+"juicer&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-15 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,100 +34,76 @@ msgstr "Extracteur de CD audio"
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Copier la musique de vos CD audio"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
-msgid "<b>Device</b>"
-msgstr "<b>Périphérique</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
-msgid "<b>Disc:</b>"
-msgstr "<b>Disque :</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Durée :</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Format</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
-msgid "<b>Music Folder</b>"
-msgstr "<b>Dossier de musique</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
-msgid "<b>Track Names</b>"
-msgstr "<b>Nom des pistes</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
-msgid "<b>_Artist:</b>"
-msgstr "<b>_Artiste :</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
-msgid "<b>_Genre:</b>"
-msgstr "<b>_Genre :</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "_Lecteur CDÂ :"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Titre :</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
-msgid "<b>_Year:</b>"
-msgstr "<b>A_nnée :</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+msgid "Disc:"
+msgstr "Disque :"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "_Lecteur CDÂ :"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "E_ject"
msgstr "Ã?_jecter"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Modifier les _profils..."
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "File _name:"
msgstr "_Nom du fichier :"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "A_rborescence des dossiers :"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Plusieurs albums trouvés"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Dossier de musique"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "O_utput Format:"
msgstr "F_ormat de sortie :"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "Piste _précédente"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Select A Folder"
msgstr "Sélectionnez un dossier"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Aller à la piste suivante"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Aller à la piste précédente"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141
-#: ../src/sj-main.c:1641
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:138 ../src/sj-main.c:140
+#: ../src/sj-main.c:1639
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -134,78 +111,82 @@ msgstr ""
"Ce CD audio correspond à plus d'un album. Veuillez sélectionner l'album ci-"
"dessous et presser le bouton <i>Continuer</i>."
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+msgid "Track Names"
+msgstr "Nom des pistes"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "Track Progress"
msgstr "Progression"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artiste :"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:232
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:231
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "_Deselect All"
msgstr "Tout _désélectionner"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Disc"
msgstr "D_isque"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "_Dupliquer le disque"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "�jecter _après l'extraction des pistes"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dossier :"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Genre :"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
-msgid "_Next Track"
-msgstr "Piste _suivante"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "Ouvrir le dossier de _musique à la fin"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_Lecture/Pause"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "_Relire le disque"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Select All"
msgstr "Tout _sélectionner"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Enlever les caractères _spéciaux"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "Soumettre le _nom des pistes..."
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titre :"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+msgid "_Year:"
+msgstr "A_nnée :"
+
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
@@ -397,7 +378,7 @@ msgid "Cannot read CD"
msgstr "Impossible de lire le CD"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:132
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste inconnu"
@@ -407,12 +388,12 @@ msgstr "Artiste inconnu"
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titre inconnu"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:129
+#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Piste %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:249
+#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:253
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Impossible de créer le thread de recherche de CD"
@@ -422,7 +403,7 @@ msgstr "Impossible de créer le thread de recherche de CD"
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Impossible d'accéder au CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:150
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Impossible d'accéder au CD : %s"
@@ -454,7 +435,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "L'URI du fichier audio"
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1798
+#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1795
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@@ -462,7 +443,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Le titre du flux actuel."
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1807
+#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1804
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
@@ -486,7 +467,7 @@ msgstr "Position"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "La position (en secondes) dans le flux actuel."
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1818
+#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1815
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
@@ -560,25 +541,25 @@ msgstr ""
"Christophe Benz <christophe benz gmail com>\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
-#: ../src/sj-extracting.c:146
+#: ../src/sj-extracting.c:147
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Impossible d'obtenir le format de sortie"
-#: ../src/sj-extracting.c:167
+#: ../src/sj-extracting.c:168
msgid "Name too long"
msgstr "Nom trop long"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:226
+#: ../src/sj-extracting.c:227
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: ../src/sj-extracting.c:303
+#: ../src/sj-extracting.c:304
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom"
-#: ../src/sj-extracting.c:305
+#: ../src/sj-extracting.c:306
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -587,57 +568,57 @@ msgstr ""
"Un fichier nommé « %s » de %s existe déjà .\n"
"Voulez-vous ignorer cette piste ou écraser le fichier ?"
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:316
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:317
msgid "S_kip All"
msgstr "_Tout ignorer"
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:318
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ã?_craser"
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:319
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Tout éc_raser"
-#: ../src/sj-extracting.c:367
+#: ../src/sj-extracting.c:368
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:507
+#: ../src/sj-extracting.c:508
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ?)"
msgstr "Temps restant estimé : %d:%02d (à %0.1fx)"
-#: ../src/sj-extracting.c:509
+#: ../src/sj-extracting.c:510
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Temps restant estimé : inconnu"
-#: ../src/sj-extracting.c:599
+#: ../src/sj-extracting.c:600
msgid "CD rip complete"
msgstr "Extraction du CD terminée"
-#: ../src/sj-extracting.c:691
+#: ../src/sj-extracting.c:692
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer ne peut extraire les pistes de ce CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:693 ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814
-#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1033 ../src/sj-main.c:1245
-#: ../src/sj-main.c:1601
+#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:184 ../src/sj-main.c:813
+#: ../src/sj-main.c:930 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1243
+#: ../src/sj-main.c:1599
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:789
+#: ../src/sj-extracting.c:790
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
-#: ../src/sj-extracting.c:818 ../src/sj-extracting.c:824
+#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extraction audio du CD"
@@ -710,102 +691,102 @@ msgstr "Spoken Word"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du genre personnalisé : %s"
-#: ../src/sj-main.c:118
+#: ../src/sj-main.c:117
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtraire"
-#: ../src/sj-main.c:184
+#: ../src/sj-main.c:183
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Impossible de démarrer Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:187
+#: ../src/sj-main.c:186
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Veuillez consulter la documentation pour plus d'aide."
-#: ../src/sj-main.c:230
+#: ../src/sj-main.c:229
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Vous êtes actuellement en train d'extraire un CD audio. Voulez-vous quitter "
"maintenant ou continuer ?"
-#: ../src/sj-main.c:290 ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:289 ../src/sj-main.c:547
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:417
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Soumettre l'album"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:424
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Impossible de trouver « %s » par %s sur MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:429
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr ""
"Vous pouvez améliorer la base de données de MusicBrainz en y ajoutant cet "
"album."
-#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1031
+#: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1029
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Impossible de lire le CD"
-#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:931
+#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:929
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer ne peut pas lire la liste des pistes de ce CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:900
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Récupération de la liste des pistes... veuillez patienter."
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:990
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer n'a pas pu utiliser le lecteur CD-ROM « %s »"
-#: ../src/sj-main.c:999
+#: ../src/sj-main.c:997
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Le démon HAL ne semble pas fonctionner."
-#: ../src/sj-main.c:1024
+#: ../src/sj-main.c:1022
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer n'a pas pu accéder au lecteur CD-ROM « %s »"
-#: ../src/sj-main.c:1123
+#: ../src/sj-main.c:1121
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Aucun lecteur CD-ROM trouvé"
-#: ../src/sj-main.c:1124
+#: ../src/sj-main.c:1122
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer n'a pas pu trouver de lecteur CD-ROM Ã lire."
-#: ../src/sj-main.c:1155
+#: ../src/sj-main.c:1153
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Le codeur sélectionné n'est pas disponible sur votre système."
-#: ../src/sj-main.c:1157
+#: ../src/sj-main.c:1155
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Changer de profil"
-#: ../src/sj-main.c:1243
+#: ../src/sj-main.c:1241
msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
-#: ../src/sj-main.c:1244
+#: ../src/sj-main.c:1242
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer ne peut ouvrir l'URL de soumission"
-#: ../src/sj-main.c:1353
+#: ../src/sj-main.c:1351
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "La colonne inconnue %d a été modifiée"
-#: ../src/sj-main.c:1494 ../src/sj-prefs.c:103
+#: ../src/sj-main.c:1492 ../src/sj-prefs.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -814,49 +795,43 @@ msgstr ""
"Impossible d'afficher l'aide de Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1599
+#: ../src/sj-main.c:1597
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Impossible de dupliquer le disque"
-#: ../src/sj-main.c:1600
+#: ../src/sj-main.c:1598
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer n'a pas pu dupliquer le disque"
-#: ../src/sj-main.c:1628
+#: ../src/sj-main.c:1626
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Démarrer l'extraction immédiatement"
-#: ../src/sj-main.c:1629
+#: ../src/sj-main.c:1627
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Démarrer la lecture immédiatement"
-#: ../src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1628
msgid "What CD device to read"
msgstr "Quel périphérique CD lire"
-#: ../src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1628
msgid "DEVICE"
msgstr "PÃ?RIPHÃ?RIQUE"
-#: ../src/sj-main.c:1631
+#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI vers le périphérique CD à lire"
-#: ../src/sj-main.c:1644
+#: ../src/sj-main.c:1642
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extrait la musique de vos CD"
-#: ../src/sj-main.c:1681
+#: ../src/sj-main.c:1679
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Impossible de créer le client GConf.\n"
-#. this is made up
-#: ../src/sj-main.c:1715
-#, c-format
-msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'interface pour Sound Juicer."
-
-#: ../src/sj-main.c:1783
+#: ../src/sj-main.c:1780
msgid "Track"
msgstr "Piste"
@@ -900,71 +875,71 @@ msgstr "Impossible de créer la sortie audio"
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Positionnement sur %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Artiste de l'album, Titre de l'album"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Artiste de l'album (triable), Titre de l'album"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Artiste de la piste, Titre de l'album"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Artiste de la piste (triable), Titre de l'album"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "Titre de l'album"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "Artiste de l'album"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Artiste de l'album (triable)"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Artiste de l'album - Titre de l'album"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Artiste de l'album (triable) - Titre de l'album"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "[none]"
msgstr "[aucun]"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Number - Title"
msgstr "Numéro - Titre"
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Track Title"
msgstr "Titre de la piste"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Artiste de la piste - Titre de la piste"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Artiste de la piste (triable) - Titre de la piste"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Numéro - Artiste de la piste - Titre de la piste"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Numéro - Artiste de la piste - Titre de la piste (en minuscules)"
-#: ../src/sj-prefs.c:275
+#: ../src/sj-prefs.c:274
msgid "Example Path"
msgstr "Exemple de chemin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]