[yelp] Updated Slovenian translation



commit ddb6f0116dc3d537832f3453e9e5d2cdd0e5b082
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Apr 14 17:21:44 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 3099 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1583 insertions(+), 1516 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9e896e5..02e5e4f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,1516 +1,1583 @@
-# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the program package.
-#
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 14:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-25 15:58+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "GNU strani podrobnosti"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "PomoÄ? z ukazne vrstice (info)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "BLT funkcije"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "Nastavitvene datoteke"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "Curses funkcije"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:5
-#: ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "Razvoj"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "FORTRAN Funkcije"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:7
-#: ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "Strojne naprava"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Funkcije jedra"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "Strani priroÄ?nika"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "Omrežni zvoÄ?ne funkcije"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "OpenSSL programi"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "OpenSSL nastavitve"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "OpenSSL nastavitve"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "OpenSSL pogledi"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "Drugi pogledi"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "POSIX funkcije"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "POSIX Glave"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Perl funkcije"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Qt funkcije"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "Readline funkcije"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "Odsek 0p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "Odsek 1m"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "Odsek 1ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "Odsek 1x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "Odsek 2"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "Odsek 3blt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "Odsek 3f"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "Odsek 3nas"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "Odsek 3p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "Odsek 3qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "Odsek 3readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "Odsek 3ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "Odsek 3tiff"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "Odsek 4"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "Odsek 4x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "Odsek 5"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "Odsek 5ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "Odsek 5x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "Odsek 6"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "Odsek 6x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "Odsek 7ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "Odsek 7x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "Odsek 9"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "Odseki 1, 1p, 1g in 1t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "Odseki 3, 3o, in 3t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "Odseki 3form in 3menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "Odseki 3ncurses ind 3curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "Odseki 3pm in 3perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "Odseki 3x in 3X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "Odseki 7 in 7gcc"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "Odseki 8 in 8l"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "Sistemska administracija"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "Sistemski klici"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "Sistem V Form/Menu funkcije"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "TIFF Funkcije"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Termcap programi"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "PomoÄ? z ukazne vrstice (man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "X11 Programi"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "X11 nastavitve"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "X11 naprave"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "X11  funkcije"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "X11 igre"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "X11 pogledi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "2D oblikovanje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3D oblikovanje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Dostopnost"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "Akcijske igre"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "Igre avanture"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "Zabava"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "Programi za obdelavo in pregledovanje slik"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "Programi povezani z zvokom in sliko"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "Programi povezani z uÄ?enjem"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "Arkadne igre"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "Orodja za arhiviranje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "Umetnost"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umetna Inteligenca"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologija"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "Igre blokov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "Tabelne Igre"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "Gredbeništvo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulator"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "Igre s kartami"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "Orodja za izris grafov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "Klepet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemija"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "Ure"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "Orodja za stiskanjee"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "RaÄ?unalniÅ¡tvo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "Gradbeništvo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Upravljanje s stiki"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Prikazovanje podatkov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "Podatkovne zbirke"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evalniki"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Nastavitve namizja"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "Klicanje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Slovarji"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Peka zgoÅ¡Ä?enk"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomija"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "Izobraževanje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektrika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "Orodja za elektronsko pošto"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "Emulator"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inženiring"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "Upravljalnik datotek"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "DatoteÄ?na orodja"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Prenos datotek"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "DatoteÄ?ni sistem"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "FinanÄ?na orodja"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "Orodja za izdelovanje grafikonov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "GNOME programi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "Oblikovanje uporabniškega vmesnika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "Program GNOME okolja"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "Programi privzeti za namizje KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografija"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologija"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Geološke znanosti"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "Vodila in priroÄ?niki za programe povezane v splet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "Vodila za sodelovanje pri razvoju programov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Ham Radio"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "Strojne nastavitve"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "Zabava in sprostitev"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC odjemalci"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Obdelovanje slik"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Trenutno sporoÄ?anje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "KDE programi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "Otroške igre"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities"
-msgstr "Spoznajte veÄ? o prilagoditvi sistema za Å¡irÅ¡i krog nedostopnosti"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "Licence"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "LogiÄ?ne igre"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "Medicinski programi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "Midi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "RazliÄ?ni dokumenti"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "Mešala"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "Nadzorovanje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "Motif"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "Glasba"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "Novice"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Å tevilÄ?ne analize"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "Pisarniški programi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "Pisarniški programi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Dodatna dokumentacija"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "PDA komuniciranje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Upravljalnik paketov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Vzporedno raÄ?unanje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografija"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "Predvajalniki"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "Orodja za izdelovanje predstavitev"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-#: ../src/yelp-print.c:337
-#: ../src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "Tiskanje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "Orodja za profiliranje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "Orodja za upravljanje projektov"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "Objavljanje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Rastersko oblikovanje"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "Snemalniki"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Oddaljeni dostop"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Nadzor revizij"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "Igre igranja vlog"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skeniranje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "Znanost"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "Varnost"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "SekvenÄ?niki"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr "Nastavitve s katerimi si uporabnik prilagaja delovno okolje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "Simulacijske igre"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvok"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Zvok in video"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "Urejanje zvoka &amp; slike"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "Å port"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "Å portne igre"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "Orodja za izdelovanje preglednic"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "Strateške igre"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefonija"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Orodja telefonije"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminalski emulatorji"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Urejevalniki besedila"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "Besedilna orodja"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "Orodja za upravljanje z raÄ?unalnikom"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "Orodja za prevajanje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "Uravnalci"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "PripomoÄ?ki"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "PripomoÄ?ki za izvajanje nalog"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Vektorsko oblikovanje"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "VideoKonference"
-
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Spletni brskalnik"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "Razvoj spletiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "DobrodoÅ¡li v GNOME brskalniku pomoÄ?i"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "Pisarniški urejevalniki besedil"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Dostopnost</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Pisave</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj zaznamek"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Velike in m_ale Ä?rke"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "Najdi"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "Odpri lokacijo"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
-msgid "Re_name"
-msgstr "Preime_nuj"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "_Zaznamki:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Brskanje s kazalko"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_DoloÄ?ena Å¡irina:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Položaj:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednje"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Predhodno"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Uporabi sistemske pisave"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "_Spremenljiva Å¡irina:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Prelom vrstic"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "Pisava za doloÄ?eno besedilo"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "Pisava za besedilo"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "Pisava za besedilo z doloÄ?eno Å¡irino."
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo Å¡irino."
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Uporabi s tipkovnico nadzorovano kazalko med ogledom strani."
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "Uporabi kazalko"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Uporabi sistemske pisave"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "Uporabi privzete pisave za sistem."
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "Odpri zaznamek v novem oknu"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Preimenuj zaznamek"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Odstrani zaznamek"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "Zaznamek z imenom %s za to stran že obstaja."
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "Zaznamek z imenom <b>%s</b> za to stran že obstaja."
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Teme pomoÄ?i"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
-msgid "Document Sections"
-msgstr "Odseki dokumentov"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:258
-#: ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275
-#: ../src/yelp-docbook.c:367
-#: ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:293
-#: ../src/yelp-man.c:388
-#: ../src/yelp-toc.c:266
-#: ../src/yelp-toc.c:365
-msgid "Page not found"
-msgstr "Strani ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:259
-#: ../src/yelp-docbook.c:276
-#: ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-man.c:294
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "Strani %s v dokumentu %s ni mogoÄ?e najti."
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:351
-#: ../src/yelp-docbook.c:368
-#: ../src/yelp-info.c:339
-#: ../src/yelp-man.c:389
-#, c-format
-msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "Zahtevane strani ni mogoÄ?e najti v dokumentu %s."
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:392
-#: ../src/yelp-docbook.c:409
-#: ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:393
-#: ../src/yelp-docbook.c:410
-#: ../src/yelp-info.c:380
-#: ../src/yelp-man.c:432
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
-msgstr "Dokument '%s' ne obstaja."
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:406
-#: ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423
-#: ../src/yelp-docbook.c:435
-#: ../src/yelp-info.c:394
-#: ../src/yelp-man.c:460
-#: ../src/yelp-toc.c:436
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti datoteke"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:407
-#: ../src/yelp-docbook.c:424
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti ni pravilnem XML zapisu."
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:419
-#: ../src/yelp-docbook.c:436
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
-msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilnem XML zapisu."
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:765
-#: ../src/yelp-docbook.c:786
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: ../src/yelp-error.c:132
-#: ../src/yelp-error.c:139
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: ../src/yelp-error.c:136
-#: ../src/yelp-window.c:1630
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati dokumenta"
-
-#: ../src/yelp-error.c:146
-msgid "No information is available about this error."
-msgstr "Podrobnosti o napaki niso na voljo."
-
-#: ../src/yelp-info.c:395
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu info."
-
-#: ../src/yelp-io-channel.c:123
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
-msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e prebrati in dekodirati. Datoteka je morda skrÄ?ena v nepodprtem arhivu."
-
-#: ../src/yelp-main.c:92
-msgid "Use a private session"
-msgstr "Uporabi osebno sejo"
-
-#: ../src/yelp-main.c:101
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "DoloÄ?itev predpomnilniÅ¡kega imenika za uporabo"
-
-#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
-msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr "Gnome brskalnik pomoÄ?i"
-
-#: ../src/yelp-main.c:378
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "PomoÄ?"
-
-#: ../src/yelp-man.c:461
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu man strani."
-
-#: ../src/yelp-print.c:97
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
-
-#: ../src/yelp-print.c:167
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Priprava na tiskanje"
-
-#: ../src/yelp-print.c:261
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "Tiskanje s tem tiskalnikom ni podprto"
-
-#: ../src/yelp-print.c:264
-#, c-format
-msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "Tiskalnik %s ne podpira postscript tiskanja."
-
-#: ../src/yelp-print.c:366
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "Ä?akanje na tiskanje"
-
-#: ../src/yelp-print.c:578
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Med tiskanjem je prišlo do napake"
-
-#: ../src/yelp-print.c:582
-#, c-format
-msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "Dokumenta ni bilo mogoÄ?e natisniti: %s"
-
-#: ../src/yelp-search-parser.c:68
-msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "GNOME Podporni Forumi"
-
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
-#, c-format
-msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "Ni zadetkov za \"%s\""
-
-#: ../src/yelp-search-parser.c:287
-msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
-msgstr "Poskusite uporabiti drugaÄ?ne besede za opis vaÅ¡ega problema ali teme, za katero potrebujete pomoÄ?."
-
-#: ../src/yelp-search-parser.c:290
-#, c-format
-msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "Iskalni zadetki za \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
-#. * format arguement.  It isn't really going through a printf
-#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
-#. * should be.  This is done in the XSLT
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
-#, c-format
-msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "Ponovi iskanje na mreži %s"
-
-#. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
-#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
-#. * results; they will be different for each language. Include
-#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
-#. * words from question structures like "tell me about" and
-#. * "how do I", and words for functional states like "not",
-#. * "work", and "broken".
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:874
-msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr "da:od:ne:k:kot:h:o:in:ali:to:tisto:tisti:tista"
-
-#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
-#. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
-#. * seperated list of word-starts.  In English, an example
-#. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
-#. * If there is only one, please put a colon after.
-#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
-#. * "re:"
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
-msgid "re"
-msgstr "NULL"
-
-#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
-#. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
-#. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
-#. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
-#. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
-#. * add a colon at the end of the list
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:899
-msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "NULL"
-
-#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
-msgid "No Comment"
-msgstr "Ni opomb"
-
-#. Much bigger problems
-#: ../src/yelp-search.c:238
-msgid "Search could not be processed"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti iskanja"
-
-#: ../src/yelp-search.c:239
-msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "Iskalnega niza ni mogoÄ?e izvesti."
-
-#: ../src/yelp-search.c:366
-msgid "Cannot process the search"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti iskanja"
-
-#: ../src/yelp-search.c:367
-msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr "Iskalnik je vrnil neveljavne rezultate"
-
-#: ../src/yelp-toc.c:267
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "Strani %s ni mogoÄ?e najti v kazalu."
-
-#: ../src/yelp-toc.c:366
-msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "Zahtevane stran ni mogoÄ?e najti v kazalu"
-
-#: ../src/yelp-toc.c:437
-msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr "Datoteke TOC ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni pravilno oblikovana v formatu XML."
-
-#: ../src/yelp-transform.c:80
-msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "Neveljavna oblikovna datoteka"
-
-#: ../src/yelp-transform.c:81
-#, c-format
-msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
-msgstr "Oblikovna datoteka XSLT â??%sâ?? ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu."
-
-#: ../src/yelp-transform.c:112
-msgid "Broken Transformation"
-msgstr "Pokvarjena pretvorba"
-
-#: ../src/yelp-transform.c:113
-msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "Prišlo je do neznane napake med poskusom pretvorbe dokumenta."
-
-#: ../src/yelp-transform.c:372
-msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti atributa href na yelp:dokument\n"
-
-#: ../src/yelp-transform.c:387
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Primanjkuje pomnilnika"
-
-#: ../src/yelp-window.c:304
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../src/yelp-window.c:305
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../src/yelp-window.c:306
-msgid "_Go"
-msgstr "Po_jdi"
-
-#: ../src/yelp-window.c:307
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zaznamki"
-
-#: ../src/yelp-window.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
-
-#: ../src/yelp-window.c:311
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Novo okno"
-
-#: ../src/yelp-window.c:316
-msgid "Print This Document ..."
-msgstr "Natisni dokument ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:321
-msgid "Print This Page ..."
-msgstr "Natisni stran ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:326
-msgid "About This Document"
-msgstr "O dokumentu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:331
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Odpri _povezavo"
-
-#: ../src/yelp-window.c:336
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zapri okno"
-
-#: ../src/yelp-window.c:342
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: ../src/yelp-window.c:348
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Izberi vse"
-
-#: ../src/yelp-window.c:353
-msgid "_Find..."
-msgstr "_PoiÅ¡Ä?i ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:358
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i _predhodne"
-
-#: ../src/yelp-window.c:360
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i predhodno besedo ali frazo"
-
-#: ../src/yelp-window.c:363
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i na_slednjo"
-
-#: ../src/yelp-window.c:365
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i naslednjo besedo ali frazo"
-
-#: ../src/yelp-window.c:368
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Lastnosti"
-
-#: ../src/yelp-window.c:373
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Osveži"
-
-#: ../src/yelp-window.c:385
-msgid "_Back"
-msgstr "Naza_j"
-
-#: ../src/yelp-window.c:387
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Pokaži predhodno stran zgodovine"
-
-#: ../src/yelp-window.c:390
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprej"
-
-#: ../src/yelp-window.c:392
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "Pokaži naslednjo stran v zgodovini"
-
-#: ../src/yelp-window.c:395
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "_Teme pomoÄ?i"
-
-#: ../src/yelp-window.c:397
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Pojdi na seznam pomoÄ?i"
-
-#: ../src/yelp-window.c:400
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "_Predhodni odsek"
-
-#: ../src/yelp-window.c:405
-msgid "_Next Section"
-msgstr "_Naslednji odsek"
-
-#: ../src/yelp-window.c:410
-#: ../src/yelp-window.c:442
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../src/yelp-window.c:416
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Dodaj zaznamek"
-
-#: ../src/yelp-window.c:421
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Uredi zaznamke ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:427
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Odpri povezavo"
-
-#: ../src/yelp-window.c:432
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:437
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-
-#: ../src/yelp-window.c:444
-msgid "Help On this application"
-msgstr "PomoÄ? programa"
-
-#: ../src/yelp-window.c:447
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:452
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopiraj elektronski naslov"
-
-#: ../src/yelp-window.c:501
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Brskalnik pomoÄ?i"
-
-#: ../src/yelp-window.c:592
-#: ../src/yelp-window.c:644
-#: ../src/yelp-window.c:1684
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalaganje ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:593
-#: ../src/yelp-window.c:645
-msgid "Unknown Page"
-msgstr "Neznana stran"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1008
-#: ../src/yelp-window.c:1074
-#, c-format
-msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1009
-#: ../src/yelp-window.c:1075
-msgid "Unable to load page"
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti strani"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1069
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Napaka izvedbe \"gnome-open\""
-
-#: ../src/yelp-window.c:1253
-msgid "_Search:"
-msgstr "_IÅ¡Ä?i:"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1254
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1274
-msgid "Cannot create window"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1280
-msgid "Cannot create search component"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti iskalnega niza"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1452
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1474
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i _predhodne"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1486
-msgid "Find _Next"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i _naslednje"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1499
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Fraze ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1627
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
-msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e prebrati. Datoteka ne obstaja ali pa nimate dovoljenja za branje."
-
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2453
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-
-#: ../src/yelp-window.c:2456
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: ../src/yelp-window.c:2458
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje Gnome."
-
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Iskanje pomoÄ?i z Gnome namizjem"
-
+# Slovenian translation of yelp package.
+# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the program package.
+#
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yelp master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:18+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/info.xml.in.h:1
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "GNU Info strani"
+
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "PomoÄ? z ukazne vrstice (info)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "BLT funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Nastavitvene datoteke"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Curses funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:35
+msgid "Development"
+msgstr "Razvoj"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:6
+msgid "FORTRAN Functions"
+msgstr "FORTRAN funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/toc.xml.in.h:56
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:8
+msgid "Hardware Devices"
+msgstr "Strojne naprave"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:9
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr "Funkcije jedra"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:10
+msgid "Manual Pages"
+msgstr "Strani priroÄ?nika"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Omrežne zvoÄ?ne funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
+msgid "OpenSSL Applications"
+msgstr "OpenSSL programi"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:13
+msgid "OpenSSL Configuration"
+msgstr "OpenSSL nastavitve"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "OpenSSL funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+msgid "OpenSSL Overviews"
+msgstr "OpenSSL pregledi"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
+msgid "Overviews"
+msgstr "Pregledi"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:17
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "POSIX funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:18
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "POSIX glave"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:19
+msgid "Perl Functions"
+msgstr "Perl funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:20
+msgid "Qt Functions"
+msgstr "Qt funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Readline funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Odsek 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Odsek 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Odsek 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Odsek 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "Odsek 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Odsek 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Odsek 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Odsek 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Odsek 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Odsek 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Odsek 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Odsek 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Odsek 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "Odsek 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Odsek 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "Odsek 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Odsek 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Odsek 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "Odsek 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Odsek 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Odsek 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Odsek 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "Odsek 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Odseki 1, 1p, 1g in 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Odseki 3, 3o, in 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Odseki 3form in 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Odseki 3ncurses in 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Odseki 3pm in 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Odseki 3x in 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Odseki 7 in 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Odseki 8 in 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
+msgid "System Administration"
+msgstr "Sistemsko upravljanje"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:54
+msgid "System Calls"
+msgstr "Sistemski klici"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "Sistem V Form/Meni funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "TIFF funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
+msgid "Termcap Applications"
+msgstr "Termcap programi"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "PomoÄ? z ukazne vrstice (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
+msgid "X11 Applications"
+msgstr "X11 programi"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:60
+msgid "X11 Configuration"
+msgstr "X11 nastavitve"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:61
+msgid "X11 Devices"
+msgstr "X11 naprave"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:62
+msgid "X11 Functions"
+msgstr "X11 funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:63
+msgid "X11 Games"
+msgstr "X11 igre"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:64
+msgid "X11 Overviews"
+msgstr "X11 pregledi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D oblikovanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D oblikovanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostopnost"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Action Games"
+msgstr "Akcijske igre"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "Igre dogodivÅ¡Ä?in"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
+msgid "Amusement"
+msgstr "Zabava"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "Programi za obdelavo in pregledovanje slik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "Programi povezani z zvokom in sliko"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "Programi povezani z uÄ?enjem"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "Arkadne igre"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "Orodja za arhiviranje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Art"
+msgstr "Umetnost"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umetna razumnost"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "Igre z liki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
+msgid "Board Games"
+msgstr "Tabelne Igre"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
+msgid "Building"
+msgstr "Izgradnja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Calculator"
+msgstr "RaÄ?unalo"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
+msgid "Card Games"
+msgstr "Igre s kartami"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "Orodja za izrisovanje grafov"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
+msgid "Chat"
+msgstr "Klepet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
+msgid "Clocks"
+msgstr "Ure"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "Orodja za stiskanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Computer Science"
+msgstr "RaÄ?unalniÅ¡tvo"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+msgid "Construction"
+msgstr "Gradbeništvo"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Upravljanje s stiki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Prikazovanje podatkov"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Databases"
+msgstr "Podatkovne zbirke"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Debuggers"
+msgstr "RazhroÅ¡Ä?evalniki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Nastavitve namizja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+msgid "Dialup"
+msgstr "Klicanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Slovarji"
+
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Zapisovanje diskov"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "Izobraževanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+msgid "Email Tools"
+msgstr "Orodja za elektronsko pošto"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "Posnemovalniki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženirstvo"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravljalnik datotek"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+msgid "File Tools"
+msgstr "DatoteÄ?na orodja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prenos datotek"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "DatoteÄ?ni sistem"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "FinanÄ?na orodja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "Orodja za izdelovanje grafikonov"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "GNOME programi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Snovalniki uporabniških vmesnikov"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "Osnovni programi okolja GNOME"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "Osnovni programi okolja KDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geološke znanosti"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr "Vodniki in priroÄ?niki za programe povezane v splet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "Vodniki za sodelovanje pri razvoju programov"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham Radio"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "Strojne nastavitve"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr "Zabava in sprostitev"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC odjemalci"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obdelovanje slik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Hipno sporoÄ?anje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "Medmrežje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "KDE programi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+msgid "Kids Games"
+msgstr "Otroške igre"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities"
+msgstr "Spoznajte veÄ? o prilagoditvi sistema za dostopnost Å¡irÅ¡emu krogu nezmožnosti"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licenses"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+msgid "Logic Games"
+msgstr "LogiÄ?ne igre"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+msgid "Medical Software"
+msgstr "Medicinski programi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "Midi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "RazliÄ?na dokumentacija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixers"
+msgstr "Mešalniki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "Nadzor"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "Novice"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Analiza Å¡tevil"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "OptiÄ?no branje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+msgid "Office Applications"
+msgstr "Pisarniški programi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+msgid "Office applications"
+msgstr "Pisarniški programi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Dodatna dokumentacija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "Povezovanje dlanÄ?nikov"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Upravljalnik paketov"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Vzporedno izraÄ?unavanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Players"
+msgstr "Predvajalniki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "Orodja za izdelovanje predstavitev"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104
+#: ../src/yelp-print.c:339
+#: ../src/yelp-print.c:366
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "Orodja za profiliranje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "Orodja za upravljanje projektov"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Publishing"
+msgstr "Založništvo"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rastersko oblikovanje"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snemalniki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Oddaljeni dostop"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Nadzor predelav"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr "Igre igranja vlog"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Scanning"
+msgstr "Preiskovanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+msgid "Science"
+msgstr "Znanost"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+msgid "Sequencers"
+msgstr "SekvenÄ?niki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr "Nastavitve za prilagajanje delovnega okolja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "Simulacije"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvok"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Zvok in video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "Urejanje zvoka in slike"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Sports"
+msgstr "Å port"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+msgid "Sports Games"
+msgstr "Å portne igre"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "Orodja za izdelovanje razpredelnic"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "Strateške igre"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonija"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Orodja telefonije"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminalski posnemovalnik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Urejevalniki besedila"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+msgid "Text Tools"
+msgstr "Orodja za besedilo"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "Orodja za upravljanje z raÄ?unalnikom"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "Orodja za prevajanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "Uravnalci"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "PripomoÄ?ki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "PripomoÄ?ki za izvajanje nalog"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorsko oblikovanje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Video konference"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+msgid "Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Spletni brskalnik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+msgid "Web Development"
+msgstr "Razvoj spletiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "DobrodoÅ¡li v GNOME brskalniku pomoÄ?i"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "Pisarniški urejevalniki besedil"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
+msgid "Re_name"
+msgstr "Preime_nuj"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Zaznamki:"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Dodaj zaznamek"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
+msgid "Open Location"
+msgstr "Odpri mesto"
+
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr "_Brskanje s kazalko"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "_DoloÄ?ena Å¡irina:"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Uporabi sistemske pisave"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "_Spremenljiva Å¡irina:"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
+msgid "Font for fixed text"
+msgstr "Pisava za besedilo doloÄ?ene Å¡irine"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
+msgid "Font for text"
+msgstr "Pisava za besedilo"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
+msgid "Font for text with fixed width."
+msgstr "Pisava za besedilo z doloÄ?eno Å¡irino."
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
+msgid "Font for text with variable width."
+msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo Å¡irino."
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
+msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+msgstr "Uporabi s tipkovnico nadzorovano kazalko med ogledom strani."
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
+msgid "Use caret"
+msgstr "Uporabi kazalko"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Uporabi sistemske pisave"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
+msgid "Use the default fonts set for the system."
+msgstr "Uporabi privzete pisave za sistem."
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neznana razliÄ?ica datoteke namizja '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne omogoÄ?a sprejemanja dokumentov preko ukazne vrstice"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ni mogoÄ?e poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Predmet ni zagonljiv"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "OnemogoÄ?i povezavo z upravljalnikom seje"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "DoloÄ?itev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "DoloÄ?i ID upravljanja seje"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
+msgid "Open Bookmark in New Window"
+msgstr "Odpri zaznamek v novem oknu"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Preimenuj zaznamek"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Odstrani zaznamek"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Zaznamek z imenom %s za to stran že obstaja."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+msgstr "Zaznamek z imenom <b>%s</b> za to stran že obstaja."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Teme pomoÄ?i"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
+msgid "Document Sections"
+msgstr "Odseki dokumentov"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:258
+#: ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275
+#: ../src/yelp-docbook.c:367
+#: ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338
+#: ../src/yelp-mallard.c:284
+#: ../src/yelp-mallard.c:384
+#: ../src/yelp-man.c:292
+#: ../src/yelp-man.c:385
+#: ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:365
+msgid "Page not found"
+msgstr "Strani ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:259
+#: ../src/yelp-docbook.c:276
+#: ../src/yelp-info.c:244
+#: ../src/yelp-mallard.c:285
+#: ../src/yelp-mallard.c:385
+#: ../src/yelp-man.c:293
+#, c-format
+msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgstr "Strani %s v dokumentu %s ni mogoÄ?e najti."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:351
+#: ../src/yelp-docbook.c:368
+#: ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgstr "Zahtevane strani ni mogoÄ?e najti v dokumentu %s."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:392
+#: ../src/yelp-docbook.c:410
+#: ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:393
+#: ../src/yelp-docbook.c:411
+#: ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Datoteka â??%sâ?? ne obstaja."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:406
+#: ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458
+#: ../src/yelp-toc.c:437
+msgid "Could not parse file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti datoteke"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:407
+#: ../src/yelp-docbook.c:425
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni pravilnem XML zapisu."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:419
+#: ../src/yelp-docbook.c:437
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilnem XML zapisu."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:766
+#: ../src/yelp-docbook.c:787
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../src/yelp-error.c:132
+#: ../src/yelp-error.c:139
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../src/yelp-error.c:136
+#: ../src/yelp-window.c:1716
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati dokumenta"
+
+#: ../src/yelp-error.c:146
+msgid "No information is available about this error."
+msgstr "Podrobnosti o napaki niso na voljo."
+
+#: ../src/yelp-info.c:396
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu info."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
+msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e prebrati in dekodirati. Datoteka je morda skrÄ?ena v arhivu nepodprte vrste."
+
+#: ../src/yelp-main.c:88
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Uporabi osebno sejo"
+
+#: ../src/yelp-main.c:97
+msgid "Define which cache directory to use"
+msgstr "DoloÄ?itev predpomnilniÅ¡kega imenika za uporabo"
+
+#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:355
+msgid " GNOME Help Browser"
+msgstr "GNOME brskalnik pomoÄ?i"
+
+#: ../src/yelp-main.c:384
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "PomoÄ?"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:315
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Mape ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:316
+#, c-format
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Mapa â??%sâ?? ne obstaja."
+
+#: ../src/yelp-man.c:459
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu man strani."
+
+#: ../src/yelp-print.c:99
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../src/yelp-print.c:169
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Priprava na tiskanje"
+
+#: ../src/yelp-print.c:263
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Tiskanje s tem tiskalnikom ni podprto"
+
+#: ../src/yelp-print.c:266
+#, c-format
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "Tiskalnik %s ne podpira postscript tiskanja."
+
+#: ../src/yelp-print.c:368
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Ä?akanje na tiskanje"
+
+#: ../src/yelp-print.c:580
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem"
+
+#: ../src/yelp-print.c:584
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "Dokumenta ni bilo mogoÄ?e natisniti: %s"
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "GNOME podporni forumi"
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "Ni zadetkov za \"%s\""
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
+msgstr "Poskusite uporabiti drugaÄ?ne besede za opis vaÅ¡ega problema ali teme, za katero potrebujete pomoÄ?."
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "Iskalni zadetki za \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement.  It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be.  This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
+#, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "Ponovi iskanje preko povezave na %s"
+
+#. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
+msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr "da:od:ne:k:kot:h:o:in:ali:to:tisto:tisti:tista"
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts.  In English, an example
+#. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
+msgid "re"
+msgstr "NULL"
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
+#. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
+#. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr "NULL"
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+msgid "No Comment"
+msgstr "Ni opomb"
+
+#. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
+msgid "Search could not be processed"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti iskanja"
+
+#: ../src/yelp-search.c:239
+msgid "The requested search could not be processed."
+msgstr "Iskalnega niza ni mogoÄ?e izvesti."
+
+#: ../src/yelp-search.c:366
+msgid "Cannot process the search"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti iskanja"
+
+#: ../src/yelp-search.c:367
+msgid "The search processor returned invalid results"
+msgstr "Iskalnik je vrnil neveljavne rezultate"
+
+#: ../src/yelp-toc.c:267
+#, c-format
+msgid "The page %s was not found in the TOC."
+msgstr "Strani %s ni mogoÄ?e najti v kazalu."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:366
+msgid "The requested page was not found in the TOC."
+msgstr "Zahtevane stran ni mogoÄ?e najti v kazalu."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:438
+msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Datoteke kazala ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni pravilno oblikovana v zapisu XML."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:86
+msgid "Invalid Stylesheet"
+msgstr "Neveljavna slogovna datoteka"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:87
+#, c-format
+msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
+msgstr "Slogovna datoteka XSLT â??%sâ?? ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:122
+msgid "Broken Transformation"
+msgstr "Pokvarjena pretvorba"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:123
+msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+msgstr "Prišlo je do neznane napake med poskusom pretvorbe dokumenta."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:389
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti atributa href v yelp:dokument\n"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:404
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Primanjkuje pomnilnika"
+
+#: ../src/yelp-window.c:304
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/yelp-window.c:305
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/yelp-window.c:306
+msgid "_Go"
+msgstr "Po_jdi"
+
+#: ../src/yelp-window.c:307
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zaznamki"
+
+#: ../src/yelp-window.c:308
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
+
+#: ../src/yelp-window.c:311
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novo okno"
+
+#: ../src/yelp-window.c:316
+msgid "Print This Document ..."
+msgstr "Natisni dokument ..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:321
+msgid "Print This Page ..."
+msgstr "Natisni stran ..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:326
+msgid "About This Document"
+msgstr "O dokumentu"
+
+#: ../src/yelp-window.c:331
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Odpri _mesto"
+
+#: ../src/yelp-window.c:336
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Zapri okno"
+
+#: ../src/yelp-window.c:342
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../src/yelp-window.c:348
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Izberi vse"
+
+#: ../src/yelp-window.c:353
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Najdi ..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:358
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Najdi _predhodno"
+
+#: ../src/yelp-window.c:360
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Najdi predhodno ponovitev besede ali rekla"
+
+#: ../src/yelp-window.c:363
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Najdi na_slednje"
+
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Najdi naslednjo ponovitev besede ali rekla"
+
+#: ../src/yelp-window.c:368
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../src/yelp-window.c:373
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ponovno naloži"
+
+#: ../src/yelp-window.c:385
+msgid "_Back"
+msgstr "Naza_j"
+
+#: ../src/yelp-window.c:387
+msgid "Show previous page in history"
+msgstr "Pokaži predhodno stran zgodovine"
+
+#: ../src/yelp-window.c:390
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#: ../src/yelp-window.c:392
+msgid "Show next page in history"
+msgstr "Pokaži naslednjo stran v zgodovini"
+
+#: ../src/yelp-window.c:395
+msgid "_Help Topics"
+msgstr "_Teme pomoÄ?i"
+
+#: ../src/yelp-window.c:397
+msgid "Go to the listing of help topics"
+msgstr "Pojdi na seznam pomoÄ?i"
+
+#: ../src/yelp-window.c:400
+msgid "_Previous Section"
+msgstr "_Predhodni odsek"
+
+#: ../src/yelp-window.c:405
+msgid "_Next Section"
+msgstr "_Naslednji odsek"
+
+#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:442
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../src/yelp-window.c:416
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj zaznamek"
+
+#: ../src/yelp-window.c:421
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Uredi zaznamke ..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:427
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Odpri povezavo"
+
+#: ../src/yelp-window.c:432
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
+
+#: ../src/yelp-window.c:437
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
+
+#: ../src/yelp-window.c:444
+msgid "Help On this application"
+msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
+
+#: ../src/yelp-window.c:447
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/yelp-window.c:452
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
+
+#: ../src/yelp-window.c:524
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Brskalnik pomoÄ?i"
+
+#: ../src/yelp-window.c:619
+#: ../src/yelp-window.c:671
+#: ../src/yelp-window.c:1779
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje ..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:620
+#: ../src/yelp-window.c:672
+msgid "Unknown Page"
+msgstr "Neznana stran"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1043
+#: ../src/yelp-window.c:1105
+#: ../src/yelp-window.c:1114
+#, c-format
+msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1044
+#: ../src/yelp-window.c:1107
+#: ../src/yelp-window.c:1115
+msgid "Unable to load page"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti strani"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1336
+msgid "_Search:"
+msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1337
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1357
+msgid "Cannot create window"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1363
+msgid "Cannot create search component"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti iskalnega niza"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Najdi:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1557
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Najdi _predhodne"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1569
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Najdi na_slednje"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1582
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Rekla ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1713
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
+msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e prebrati. Datoteka ne obstaja ali pa ni ustreznih dovoljenj za branje."
+
+#. Note to translators: put here your name (and address) so it
+#. * will show up in the "about" box
+#: ../src/yelp-window.c:2604
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2607
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2609
+msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+msgstr "Pregledovalnik dokumentacije namizja Gnome."
+
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "Iskanje pomoÄ?i namizja GNOME"
+
+#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
+#~ msgstr "<b>Dostopnost</b>"
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Pisave</b>"
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "Velike in m_ale Ä?rke"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Najdi"
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Naslednje"
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Predhodno"
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Prelom vrstic"
+#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
+#~ msgstr "Napaka izvedbe \"gnome-open\""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]