[gcalctool] Occitan translation update



commit 72126abf506311b6455c9111457f7c29622209b3
Author: Yannig Marchegay <yannig marchegay org>
Date:   Wed Apr 14 14:37:14 2010 +0200

    Occitan translation update

 po/oc.po |  104 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a0749c3..70c3259 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 #
 #
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya)  <yannig marchegay org>, 2007.
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 22:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:37+0200\n"
 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gcalctool/calctool.c:568
 msgid "square root of 2"
-msgstr ""
+msgstr "rasiga carrada de 2"
 
 #: ../gcalctool/calctool.c:569
 msgid "Euler's Number (e)"
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gcalctool/display.c:403
 msgid "No undo history"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap d'istoric d'anullacion"
 
 #: ../gcalctool/display.c:418
 msgid "No redo steps"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap d'operacion de restablir"
 
 #: ../gcalctool/functions.c:270
 msgid "Invalid number for the current base"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gcalctool/functions.c:290
 msgid "Malformed expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expression incorrècta"
 
 #: ../gcalctool/functions.c:376
 msgid "Error, operands must be integers"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gcalctool/functions.c:700 ../gcalctool/functions.c:1027
 msgid "No sane value to store"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap de valor corrècta d'estocar"
 
 #: ../gcalctool/functions.c:820
 msgid "Malformed function"
@@ -200,15 +200,15 @@ msgstr "Calculeta"
 
 #: ../gcalctool/gtk.c:55
 msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Calculadoira â?? Mòde avançat"
 
 #: ../gcalctool/gtk.c:55
 msgid "Calculator - Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Calculadoira â?? Mòde financièr"
 
 #: ../gcalctool/gtk.c:56
 msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Calculadoira â?? Mòde scientific"
 
 #: ../gcalctool/gtk.c:61
 #, c-format
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "© 1987-2008 Los autors de Gcalctool"
 
 #: ../gcalctool/gtk.c:1182
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr ""
+msgstr "Calculadoira amb de mòdes financièrs e scientifics."
 
 #: ../gcalctool/gtk.c:1497 ../glade/gcalctool.glade.h:119
 msgid "C"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Pegar"
 
 #: ../gcalctool/gtk.c:2547
 msgid "Error loading user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment del cargament de l'interfàcia d'utilizaire"
 
 #: ../gcalctool/gtk.c:2549
 #, c-format
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gcalctool/gtk.c:2776 ../gcalctool/gtk.c:2794
 msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "Non."
 
 #: ../gcalctool/gtk.c:2778 ../gcalctool/gtk.c:2796
 msgid "Value"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gcalctool.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Efectua de calculs aritmetics, scientifics o financièrs"
 
 #. This is a percentage sign
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:3
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "1/<i>x</i>"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:20
 msgid "1/x"
-msgstr ""
+msgstr "1/x"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:21
 msgid "10 places"
@@ -637,52 +637,52 @@ msgstr ""
 #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:66
 msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
 
 #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:68
 msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
 
 #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:70
 msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
 
 #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:72
 msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
 
 #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:74
 msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
 
 #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:76
 msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
 
 #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:78
 msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
 
 #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:80
 msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
 
 #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:82
 msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
 
 #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:84
 msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
 
 #. This is the calculate result button (=)
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:86
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Abs"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:94
 msgid "Absolute value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor absoluda"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:95
 msgid "Absolute value [u]"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:122
 msgid "Calculate result [=]"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular la resulta [=]"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:123
 msgid "Ch_aracter:"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
 #. Clr is short for Clear
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:132
 msgid "Clr"
-msgstr ""
+msgstr "Clr"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:133
 msgid "Compounding term"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:145
 msgid "Ctrm"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrm"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:146
 msgid "D"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "D"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:149
 msgid "Ddb"
-msgstr ""
+msgstr "Ddb"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:150
 msgid "De_grees"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Devesir"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:152
 msgid "Divide [/]"
-msgstr ""
+msgstr "Division [/]"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:153
 msgid "Double-declining depreciation"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:176
 msgid "Fractional portion"
-msgstr ""
+msgstr "Partida fraccionària"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:177
 msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:183
 msgid "Fv"
-msgstr ""
+msgstr "Fv"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:184
 msgid "Gr_adians"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:203
 msgid "Integer portion"
-msgstr ""
+msgstr "Partida entièra"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:204
 msgid "Integer portion of displayed value [i]"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Multiplicar"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:216
 msgid "Multiply [*]"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicacion [*]"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:217
 msgid "NOT"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Percentatge"
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:236
 #, no-c-format
 msgid "Percentage [%]"
-msgstr ""
+msgstr "Percentatge [%]"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:237
 msgid "Periodic interest rate"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:243
 msgid "Pmt"
-msgstr ""
+msgstr "Pmt"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:244
 msgid "Present value"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:253
 msgid "Random number"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre aleatòri"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:254
 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:270
 msgid "Result Region"
-msgstr ""
+msgstr "Zòna dels resultats"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:271
 msgid "Retrieve from register"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Scientific"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:275
 msgid "Set Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Definir la precision"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:276
 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:291
 msgid "Shift left"
-msgstr ""
+msgstr "Decalar cap a esquèrra"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:292
 msgid "Shift right"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:318
 msgid "Sln"
-msgstr ""
+msgstr "Sln"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:319
 msgid "Square"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:321
 msgid "Square root"
-msgstr ""
+msgstr "Raiç carrada"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:322
 msgid "Square root [s]"
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:330
 msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Sostraire"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:331
 msgid "Subtract [-]"
-msgstr ""
+msgstr "Sostraccion [-]"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:332
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:337
 msgid "Syd"
-msgstr ""
+msgstr "Syd"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:340
 msgid "Tangent [L]"
@@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:351
 msgid "XNOR"
-msgstr ""
+msgstr "XNOR"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:352
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:353
 msgid "_0 significant places"
@@ -1656,11 +1656,11 @@ msgstr "_Bin"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:375
 msgid "_Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Calc_uladoira"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:376
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Ensenhador"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:377
 msgid "_Dec"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "_Edicion"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:379
 msgid "_Financial"
-msgstr ""
+msgstr "_Financièr"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:380
 msgid "_Fix"
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "_Inserir"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:383
 msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr ""
+msgstr "_Inserir una valor ASCII"
 
 #: ../glade/gcalctool.glade.h:384
 msgid "_Inv"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]