[gcalctool] Occitan translation update
- From: Yannig MARCHEGAY <ymarcheg src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Occitan translation update
- Date: Wed, 14 Apr 2010 12:37:23 +0000 (UTC)
commit 72126abf506311b6455c9111457f7c29622209b3
Author: Yannig Marchegay <yannig marchegay org>
Date: Wed Apr 14 14:37:14 2010 +0200
Occitan translation update
po/oc.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a0749c3..70c3259 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -5,13 +5,13 @@
#
#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 22:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../gcalctool/calctool.c:568
msgid "square root of 2"
-msgstr ""
+msgstr "rasiga carrada de 2"
#: ../gcalctool/calctool.c:569
msgid "Euler's Number (e)"
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr ""
#: ../gcalctool/display.c:403
msgid "No undo history"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap d'istoric d'anullacion"
#: ../gcalctool/display.c:418
msgid "No redo steps"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap d'operacion de restablir"
#: ../gcalctool/functions.c:270
msgid "Invalid number for the current base"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: ../gcalctool/functions.c:290
msgid "Malformed expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expression incorrècta"
#: ../gcalctool/functions.c:376
msgid "Error, operands must be integers"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: ../gcalctool/functions.c:700 ../gcalctool/functions.c:1027
msgid "No sane value to store"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap de valor corrècta d'estocar"
#: ../gcalctool/functions.c:820
msgid "Malformed function"
@@ -200,15 +200,15 @@ msgstr "Calculeta"
#: ../gcalctool/gtk.c:55
msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Calculadoira â?? Mòde avançat"
#: ../gcalctool/gtk.c:55
msgid "Calculator - Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Calculadoira â?? Mòde financièr"
#: ../gcalctool/gtk.c:56
msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Calculadoira â?? Mòde scientific"
#: ../gcalctool/gtk.c:61
#, c-format
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "© 1987-2008 Los autors de Gcalctool"
#: ../gcalctool/gtk.c:1182
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr ""
+msgstr "Calculadoira amb de mòdes financièrs e scientifics."
#: ../gcalctool/gtk.c:1497 ../glade/gcalctool.glade.h:119
msgid "C"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Pegar"
#: ../gcalctool/gtk.c:2547
msgid "Error loading user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment del cargament de l'interfà cia d'utilizaire"
#: ../gcalctool/gtk.c:2549
#, c-format
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: ../gcalctool/gtk.c:2776 ../gcalctool/gtk.c:2794
msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "Non."
#: ../gcalctool/gtk.c:2778 ../gcalctool/gtk.c:2796
msgid "Value"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Efectua de calculs aritmetics, scientifics o financièrs"
#. This is a percentage sign
#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "1/<i>x</i>"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
msgid "1/x"
-msgstr ""
+msgstr "1/x"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:21
msgid "10 places"
@@ -637,52 +637,52 @@ msgstr ""
#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
#. This is the calculate result button (=)
#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Abs"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
msgid "Absolute value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor absoluda"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:95
msgid "Absolute value [u]"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/gcalctool.glade.h:122
msgid "Calculate result [=]"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular la resulta [=]"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
msgid "Ch_aracter:"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
#. Clr is short for Clear
#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
msgid "Clr"
-msgstr ""
+msgstr "Clr"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:133
msgid "Compounding term"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
msgid "Ctrm"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrm"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:146
msgid "D"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "D"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
msgid "Ddb"
-msgstr ""
+msgstr "Ddb"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
msgid "De_grees"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Devesir"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
msgid "Divide [/]"
-msgstr ""
+msgstr "Division [/]"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:153
msgid "Double-declining depreciation"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/gcalctool.glade.h:176
msgid "Fractional portion"
-msgstr ""
+msgstr "Partida fraccionà ria"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
msgid "Fv"
-msgstr ""
+msgstr "Fv"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:184
msgid "Gr_adians"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/gcalctool.glade.h:203
msgid "Integer portion"
-msgstr ""
+msgstr "Partida entièra"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Multiplicar"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:216
msgid "Multiply [*]"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicacion [*]"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
msgid "NOT"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Percentatge"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
#, no-c-format
msgid "Percentage [%]"
-msgstr ""
+msgstr "Percentatge [%]"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:237
msgid "Periodic interest rate"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../glade/gcalctool.glade.h:243
msgid "Pmt"
-msgstr ""
+msgstr "Pmt"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
msgid "Present value"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
msgid "Random number"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre aleatòri"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:254
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
msgid "Result Region"
-msgstr ""
+msgstr "Zòna dels resultats"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
msgid "Retrieve from register"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Scientific"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:275
msgid "Set Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Definir la precision"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
msgid "Shift left"
-msgstr ""
+msgstr "Decalar cap a esquèrra"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:292
msgid "Shift right"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
msgid "Sln"
-msgstr ""
+msgstr "Sln"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:319
msgid "Square"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/gcalctool.glade.h:321
msgid "Square root"
-msgstr ""
+msgstr "Raiç carrada"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
msgid "Square root [s]"
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr ""
#: ../glade/gcalctool.glade.h:330
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Sostraire"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
msgid "Subtract [-]"
-msgstr ""
+msgstr "Sostraccion [-]"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:332
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
msgid "Syd"
-msgstr ""
+msgstr "Syd"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:340
msgid "Tangent [L]"
@@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr ""
#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
msgid "XNOR"
-msgstr ""
+msgstr "XNOR"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:352
msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
msgid "_0 significant places"
@@ -1656,11 +1656,11 @@ msgstr "_Bin"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
msgid "_Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Calc_uladoira"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:376
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Ensenhador"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
msgid "_Dec"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "_Edicion"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:379
msgid "_Financial"
-msgstr ""
+msgstr "_Financièr"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
msgid "_Fix"
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "_Inserir"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr ""
+msgstr "_Inserir una valor ASCII"
#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
msgid "_Inv"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]