[goobox] Initial Indonesian translation by Imam Musthaqim Updated Indonesian translation Added id to LINGUAS



commit d770e4cc807f20564b14e3967937ada21f3757c2
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Wed Apr 14 11:33:33 2010 +0700

    Initial Indonesian translation by Imam Musthaqim
    Updated Indonesian translation
    Added id to LINGUAS

 po/LINGUAS |    1 +
 po/id.po   |  867 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 868 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2b05aba..870bd70 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -15,6 +15,7 @@ eu
 fi
 fr
 hu
+id
 it
 ja
 ko
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..a08b2b7
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,867 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: goobox master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 11:32+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: INDONESIA <userindesign gmail com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Memulai %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Bukan item yang dapat diluncurkan"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Matikan sambungan ke manajer sesi"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opsi manajemen sesi:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/actions.c:160
+#: ../src/goo-window.c:2058
+#: ../src/goo-window.c:2512
+#: ../src/main.c:378
+msgid "CD Player"
+msgstr "Pemutar CD"
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play and extract CDs"
+msgstr "Putar dan ekstrak CD"
+
+#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
+msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
+msgstr "Nilai yang memungkinkan: ogg, flac, mp3, wave."
+
+#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
+msgid "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
+msgstr "Nilai yang memungkinkan: sistem, teks_di bawah, teks_di_samping, teks_saja, ikon_saja."
+
+#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "Pilih Sampul CD"
+
+#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:2
+msgid "Found images:"
+msgstr "Gambar yang ditemukan:"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:1
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:2
+msgid "<b>Extract</b>"
+msgstr "<b>Ekstrak</b>"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:3
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Ekstrak Trek"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:4
+msgid "_All tracks"
+msgstr "_Semua trek"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:5
+msgid "_Selected tracks"
+msgstr "_Trek yang dipilih"
+
+#: ../data/ui/format-options.ui.h:1
+msgid "Format Properties"
+msgstr "Properti Format"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "<b>CD Drive</b>"
+msgstr "<b>Drive CD</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Destination folder</b>"
+msgstr "<b>Folder tujuan</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "<b>Output format</b>"
+msgstr "<b>Format keluaran</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
+msgstr "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) adalah kodek \"Open Source\" yang memadatkan file tapi tidak mengurangi kualitas audio.</i></small>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3.</i></small>"
+msgstr "<small><i>Vorbis adalah kodek audio lossy \"Open Source\" dengan keluaran berkualitas tinggi dalam ukuran file yang lebih kecil dari MP3.</i></small>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio.</i></small>"
+msgstr "<small><i>WAV+PCM adalah format lossless yang memiliki audio Pulse-Code Modulated (PCM) mentah dan tidak dipadatkan.</i></small>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "Putar disk yang baru dimasukkan secara otomatis"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Preferensi Pemutar CD"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "Pilih folder tujuan"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid "Extraction"
+msgstr "Ekstraksi"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "_Save playlist"
+msgstr "_Simpan daftar putar"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:1
+msgid "No album found."
+msgstr "Tidak ada album yang ditemukan."
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Properties"
+msgstr "Properti"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:3
+msgid "Search for the remaining data"
+msgstr "Cari data yang tersisa"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Single artist"
+msgstr "Artis tunggal"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:5
+msgid "T_racks:"
+msgstr "T_rek:"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Various artists"
+msgstr "Berbagai artis"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:7
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artis:"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:8
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Judul:"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:9
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Tahun:"
+
+#: ../data/ui/ripper.ui.h:1
+msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
+msgstr "<big><b>Mengekstraksi trek</b></big>"
+
+#: ../data/ui/ripper.ui.h:2
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "Mengekstrak Trek"
+
+#: ../src/actions.c:140
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Imam Musthaqim <userindesign gmail com>"
+
+#: ../src/actions.c:143
+msgid "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:147
+msgid "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:151
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions.c:162
+msgid "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Hak Cipta © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:163
+#: ../src/main.c:416
+msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+msgstr "Putar CD dan simpan trek ke disk sebagai file"
+
+#: ../src/actions.c:284
+#: ../src/actions.c:313
+#: ../src/actions.c:340
+msgid "Could not execute command"
+msgstr "Tidak dapat mengeksekusi perintah"
+
+#: ../src/album-info.c:174
+msgid "Various"
+msgstr "Bermacam-macam"
+
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:271
+#, c-format
+msgid "%u, loading image: %u"
+msgstr "%u, memuat gambar: %u"
+
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336
+#: ../src/goo-window.c:3064
+msgid "Could not search for a cover on Internet"
+msgstr "Tidak dapat mencari sampul di Internet"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract CD tracks:\n"
+"\n"
+"â?¢ %s â?? Ogg Vorbis\n"
+"â?¢ %s â?? FLAC\n"
+"â?¢ %s â?? Waveform PCM"
+msgstr ""
+"Anda memerlukan sedikitnya salah satu plugin GStreamer berikut untuk mengekstrak trek CD:\n"
+"\n"
+"â?¢ %s â?? Ogg Vorbis\n"
+"â?¢ %s â?? FLAC\n"
+"â?¢ %s â?? Waveform PCM"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130
+msgid "No encoder available."
+msgstr "Tidak tersedia pembuat kode."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:241
+#: ../src/dlg-preferences.c:468
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:253
+#: ../src/dlg-preferences.c:471
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:265
+msgid "Waveform PCM"
+msgstr "Waveform PCM"
+
+#.
+#: ../src/dlg-preferences.c:292
+#: ../src/dlg-preferences.c:495
+msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
+msgstr "Vorbis adalah kodek audio lossy \"Open Source\" dengan keluaran berkualitas tinggi dalam ukuran file yang lebih kecil dari MP3."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:293
+#: ../src/dlg-preferences.c:498
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC) adalah kodek \"Open Source\" yang memadatkan file tapi tidak mengurangi kualitas audio."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:294
+#: ../src/dlg-preferences.c:501
+msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
+msgstr "WAV+PCM adalah format lossless yang memiliki audio Pulse-Code Modulated (PCM) mentah dan tidak dipadatkan."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:448
+msgid "Faster compression"
+msgstr "Kompresi yang lebih cepat"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:452
+msgid "Higher compression"
+msgstr "Kompresi yang lebih tinggi"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:457
+msgid "Smaller size"
+msgstr "Ukuran yang lebih kecil"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:461
+msgid "Higher quality"
+msgstr "Kualitas yang lebih tinggi"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:482
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kualitas:"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:485
+msgid "Compression level:"
+msgstr "Tingkat kompresi:"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:189
+#, c-format
+msgid "Album %d of %d"
+msgstr "Album %d dari %d"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:245
+#, c-format
+msgid "Search failed: %s\n"
+msgstr "Pencarian gagal: %s\n"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:255
+msgid "No album found"
+msgstr "Tidak ada album yang ditemukan"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:316
+#: ../src/goo-window.c:534
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:334
+#: ../src/goo-window.c:559
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:367
+#: ../src/goo-window.c:582
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:178
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%02d Tersisa)"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:180
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d Tersisa)"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:185
+#, c-format
+msgid "Extracting track: %d of %d %s"
+msgstr "Mengekstrak trek: %d dari %d %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:222
+msgid "Could not extract the tracks"
+msgstr "Tidak dapat mengekstrak trek"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:453
+msgid "Could not display the destination folder"
+msgstr "Tidak dapat menampilkan folder tujuan"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:578
+msgid "Tracks extracted successfully"
+msgstr "Berhasil mengekstrak trek"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:580
+msgid "_View destination folder"
+msgstr "_Lihat folder tujuan"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:594
+#, c-format
+msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>Mengekstrak \"%s\"</i>"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:604
+msgid "Could not extract tracks"
+msgstr "Tidak dapat mengekstrak trek"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:634
+msgid "Ripped with CD Player"
+msgstr "Disalin dengan Pemutar CD"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:680
+msgid "Extracting disc tracks"
+msgstr "Mengekstrak trek disk"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2348
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2357
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/goo-player.c:262
+msgid "Playing CD"
+msgstr "Memainkan CD"
+
+#. translators: this is the current_time / total_time label
+#: ../src/goo-player-info.c:221
+#: ../src/goo-player-info.c:249
+#: ../src/goo-player-info.c:549
+#: ../src/goo-window.c:2040
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:423
+msgid "Click here to choose a cover for this CD"
+msgstr "Klik di sini untuk memilih sampul CD ini"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:651
+msgid "No disc"
+msgstr "Tidak ada disk"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:656
+msgid "Data disc"
+msgstr "Disk data"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:671
+#: ../src/goo-window.c:1423
+msgid "Paused"
+msgstr "Dihentikan sementara"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:680
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Mengeluarkan CD"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:684
+msgid "Checking CD drive"
+msgstr "Mengecek drive CD"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:688
+#: ../src/goo-player-info.c:692
+msgid "Reading CD"
+msgstr "Membaca CD"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:708
+#: ../src/goo-window.c:1433
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD audio"
+
+#: ../src/goo-stock.c:40
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Ekstrak"
+
+#: ../src/goo-stock.c:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reset"
+
+#: ../src/goo-stock.c:42
+#: ../src/goo-stock.c:43
+#: ../src/goo-stock.c:44
+#: ../src/goo-stock.c:45
+msgid "V_olume"
+msgstr "V_olume"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:182
+#, c-format
+msgid "Volume level: %3.0f%%"
+msgstr "Tingkat volume: %3.0f%%"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:671
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:713
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:762
+msgid "Change the volume level"
+msgstr "Ubah tingkat volume"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:797
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../src/goo-window.c:58
+msgid "Hide _tracks"
+msgstr "Sembunyikan _trek"
+
+#: ../src/goo-window.c:59
+msgid "Show _tracks"
+msgstr "Tampilkan _trek"
+
+#: ../src/goo-window.c:190
+#, c-format
+msgid "%d track"
+msgid_plural "%d tracks"
+msgstr[0] "%d trek"
+
+#: ../src/goo-window.c:606
+msgid "Length"
+msgstr "Panjang"
+
+#: ../src/goo-window.c:1301
+#: ../src/ui.h:64
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Hentikan sementara"
+
+#: ../src/goo-window.c:1302
+#: ../src/ui.h:65
+msgid "Pause"
+msgstr "Berhenti sementara"
+
+#: ../src/goo-window.c:1426
+msgid "No Disc"
+msgstr "Tidak ada disk"
+
+#: ../src/goo-window.c:1429
+msgid "Data Disc"
+msgstr "Disk Data"
+
+#: ../src/goo-window.c:1667
+#: ../src/goo-window.c:1685
+#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:60
+msgid "_Play"
+msgstr "_Putar"
+
+#: ../src/goo-window.c:1668
+#: ../src/goo-window.c:1686
+#: ../src/ui.h:57
+msgid "Play"
+msgstr "Putar"
+
+#: ../src/goo-window.c:2882
+msgid "Could not save cover image"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan gambar sampul"
+
+#: ../src/goo-window.c:2907
+#: ../src/goo-window.c:2933
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Tidak dapat memuat gambar"
+
+#: ../src/goo-window.c:3002
+msgid "Choose Disc Cover Image"
+msgstr "Pilih Gambar Sampul CD"
+
+#: ../src/goo-window.c:3021
+msgid "Images"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../src/goo-window.c:3029
+msgid "All files"
+msgstr "Semua file"
+
+#: ../src/goo-window.c:3065
+msgid "You have to enter the artist and album names in order to find the album cover."
+msgstr "Anda harus memasukkan nama artis dan album untuk menemukan sampul album."
+
+#: ../src/goo-window.c:3110
+msgid "_Show Window"
+msgstr "_Tampilkan Jendela"
+
+#: ../src/goo-window.c:3111
+msgid "Show the main window"
+msgstr "Tampilkan jendela utama"
+
+#: ../src/goo-window.c:3124
+#: ../src/ui.h:124
+msgid "_Hide Window"
+msgstr "_Sembunyikan Jendela"
+
+#. "H"
+#: ../src/goo-window.c:3125
+#: ../src/ui.h:125
+msgid "Hide the main window"
+msgstr "Sembunyikan jendela utama"
+
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:189
+msgid "Preview"
+msgstr "Pratampil"
+
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:290
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:944
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:1208
+#: ../src/gtk-utils.c:1216
+msgid "Could not launch the application"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "CD device to be used"
+msgstr "Perangkat CD yang dapat digunakan"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "DEVICE_PATH"
+msgstr "_LOKASI PERANGKAT"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Putar CD saat startup"
+
+#: ../src/main.c:88
+#: ../src/ui.h:53
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Putar/Hentikan Sementara"
+
+#: ../src/main.c:91
+#: ../src/ui.h:69
+msgid "Stop playing"
+msgstr "Hentikan Pemutaran"
+
+#: ../src/main.c:94
+#: ../src/ui.h:73
+msgid "Play the next track"
+msgstr "Putar trek berikutnya"
+
+#: ../src/main.c:97
+#: ../src/ui.h:77
+msgid "Play the previous track"
+msgstr "Putar trek sebelumnya"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Eject the CD"
+msgstr "Keluarkan CD"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Hide/Show the main window"
+msgstr "Sembunyikan/Tampilkan jendela utama"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volume Naik"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volume Turun"
+
+#: ../src/main.c:112
+#: ../src/ui.h:109
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Berhenti dari aplikasi"
+
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Show version"
+msgstr "Tampilkan versi"
+
+#: ../src/main.c:315
+msgid "Cannot start the CD player"
+msgstr "Tidak dapat memulai pemutar CD"
+
+#: ../src/main.c:316
+msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
+msgstr "Untuk membaca CD, Anda harus menginstal plugin basis gstreamer"
+
+#: ../src/main.c:603
+msgid "Next"
+msgstr "Berikutnya"
+
+#: ../src/main.c:609
+msgid "Stop"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: ../src/track-info.c:123
+#, c-format
+msgid "Track %u"
+msgstr "Trek %u"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Disc"
+msgstr "_Disk"
+
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../src/ui.h:35
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: ../src/ui.h:36
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "C_over"
+msgstr "S_ampul"
+
+#: ../src/ui.h:41
+msgid "Information about the program"
+msgstr "Informasi tentang program"
+
+#: ../src/ui.h:45
+msgid "Display the manual"
+msgstr "Tampilkan manual"
+
+#: ../src/ui.h:48
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Pintasan keyboard"
+
+#: ../src/ui.h:61
+msgid "Play this track"
+msgstr "Putar trek ini"
+
+#: ../src/ui.h:68
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Berhenti"
+
+#: ../src/ui.h:72
+msgid "_Next"
+msgstr "_Berikutnya"
+
+#: ../src/ui.h:76
+msgid "Pre_v"
+msgstr "Sebelum_nya"
+
+#: ../src/ui.h:80
+#: ../src/ui.h:84
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Keluarkan"
+
+#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:85
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Keluarkan disk"
+
+#: ../src/ui.h:89
+msgid "Edit various preferences"
+msgstr "Edit berbagai preferensi"
+
+#: ../src/ui.h:92
+msgid "_Copy Disc"
+msgstr "_Salin Disk"
+
+#: ../src/ui.h:93
+msgid "Copy the content of this disc on another disc"
+msgstr "Salin isi disk ini pada disk lain"
+
+#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:100
+msgid "E_xtract Tracks"
+msgstr "E_kstrak Trek"
+
+#: ../src/ui.h:97
+msgid "Save the tracks to disk as files"
+msgstr "Simpan trek ke disk sebagai file"
+
+#: ../src/ui.h:101
+msgid "Save the selected tracks to disk as files"
+msgstr "Simpan trek yang dipilih ke disk sebagai file"
+
+#: ../src/ui.h:105
+msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
+msgstr "Edit artis, album dan judul trek disk "
+
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "_Choose File..."
+msgstr "_Pilih Berkas..."
+
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Choose a file to use as disc cover"
+msgstr "Pilih sebuah berkas untuk dipakai sebagai sampul disk"
+
+#: ../src/ui.h:116
+msgid "_Search on Internet"
+msgstr "_Cari di Internet"
+
+#: ../src/ui.h:117
+msgid "Search for a disc cover on Internet"
+msgstr "Cari sampul disk di Internet"
+
+#: ../src/ui.h:121
+msgid "Remove current disc cover"
+msgstr "Hapus sampul disk saat ini"
+
+#: ../src/ui.h:137
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Baris Alat"
+
+#: ../src/ui.h:138
+msgid "View the main toolbar"
+msgstr "Lihat baris alat utama"
+
+#: ../src/ui.h:142
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "Baris Stat_us"
+
+#: ../src/ui.h:143
+msgid "View the statusbar"
+msgstr "Tampilkan baris status"
+
+#: ../src/ui.h:147
+msgid "Play _All"
+msgstr "Putar _Semua"
+
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "Play all tracks"
+msgstr "Putar semua trek"
+
+#: ../src/ui.h:152
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Ulangi"
+
+#: ../src/ui.h:153
+msgid "Restart playing when finished"
+msgstr "Ulangi pemutaran bila selesai"
+
+#: ../src/ui.h:157
+msgid "S_huffle"
+msgstr "A_cak"
+
+#: ../src/ui.h:158
+msgid "Play tracks in a random order"
+msgstr "Putar trek dengan urutan acak"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]