[accounts-dialog] Updated Portuguese translation



commit 5be39b96b0f534de622c0c9e92b3ffd057c94a9a
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date:   Tue Apr 13 00:59:21 2010 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |   62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ba118f0..5d070cc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright © 2010 accounts-dialog
 # This file is distributed under the same license as the accounts-dialog package.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2010.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accounts-dialog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 20:24+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=accounts-dialog&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:16+0000\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
-"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:28
 #, c-format
@@ -126,15 +126,30 @@ msgstr "Coloque o seu dedo no leitor novamente"
 msgid "Swipe your finger again"
 msgstr "Passe o seu dedo novamente"
 
-#: ../src/fingerprint-strings.h:77 ../src/fingerprint-strings.h:103
+#: ../src/fingerprint-strings.h:77
+#| msgid "Swipe was too short, try again"
+msgid "Swipe was too short; try again"
+msgstr "A passagem foi muito curta; tente de novo"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:79
+#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
+msgstr "O seu dedo não estava centrado; tente passar o seu dedo novamente"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:81
+#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgid "Remove your finger and try swiping it again"
+msgstr "Remova o seu dedo e tente passar novamente"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:103
 msgid "Swipe was too short, try again"
 msgstr "A passagem foi muito curta, tente de novo"
 
-#: ../src/fingerprint-strings.h:79 ../src/fingerprint-strings.h:105
+#: ../src/fingerprint-strings.h:105
 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
 msgstr "O seu dedo não estava centrado, tente passar o seu dedo novamente"
 
-#: ../src/fingerprint-strings.h:81 ../src/fingerprint-strings.h:107
+#: ../src/fingerprint-strings.h:107
 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
 msgstr "Remova o seu dedo e tente passar o seu dedo novamente"
 
@@ -156,8 +171,11 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ainda tem sessão iniciada"
 
 #: ../src/main.c:411
+#| msgid ""
+#| "Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
+#| "inconsistent state."
 msgid ""
-"Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
 "Apagar um utilizador enquanto este ainda se encontra com sessão iniciada "
@@ -165,7 +183,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:420
 #, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+#| msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Deseja manter os ficheiros de %s?"
 
 #: ../src/main.c:424
@@ -323,9 +342,14 @@ msgid "The short name must start with a lowercase letter."
 msgstr "O nome abreviado tem de começar por letra minúscula."
 
 #: ../src/um-account-dialog.c:176
+#| msgid ""
+#| "The short name must consist of:\n"
+#| " â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+#| " â?£ digits\n"
+#| " â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
 "The short name must consist of:\n"
-" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+" â?£ lowercase letters from the English alphabet\n"
 " â?£ digits\n"
 " â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
@@ -361,8 +385,9 @@ msgid "The device is already in use."
 msgstr "O dispositivo já se encontra em utilização."
 
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:108
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Ocorreu um erro interno"
+#| msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Ocorreu um erro interno."
 
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:174 ../src/um-fingerprint-dialog.c:175
 #: ../src/um-login-options.c:352
@@ -457,7 +482,8 @@ msgid "Please choose another password."
 msgstr "Por favor, escolha outra senha."
 
 #: ../src/um-password-dialog.c:298
-msgid "Please type again your current password."
+#| msgid "Please type again your current password."
+msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Por favor, digite novamente a sua senha actual."
 
 #: ../src/um-password-dialog.c:304
@@ -638,7 +664,8 @@ msgid "Fair"
 msgstr "Razoável"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Login without a password"
+#| msgid "Login without a password"
+msgid "Log in without a password"
 msgstr "Início de sessão sem senha"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:12
@@ -753,7 +780,8 @@ msgid "Restrictions:"
 msgstr "Restrições:"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
-msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+#| msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
 msgstr "Mostrar acções Desligar, Suspender e Reiniciar"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]