[gcompris/gcomprixogoo] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit a00c7b6bd26565a4aa35e5602df75d1a106bb177
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Apr 12 23:29:59 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po |  204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ccb58fa..71f1c93 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris gnome-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 19:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 08:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 03:18+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1652,15 +1652,15 @@ msgstr "Hlavní nabídka druhé verze"
 msgid "Select a Board"
 msgstr "Vyber si desku"
 
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
 msgid "Python Board"
 msgstr "Deska Python"
 
-#: ../src/boards/python.c:64
+#: ../src/boards/python.c:65
 msgid "Special board that embeds python into GCompris."
 msgstr "Speciální deska, která vkládá python do GCompris."
 
-#: ../src/boards/python.c:88
+#: ../src/boards/python.c:89
 msgid "Special board that embeds python into gcompris."
 msgstr "Speciální deska, která vkládá python do gcompris."
 
@@ -2624,29 +2624,29 @@ msgstr ""
 "Tento software je balíÄ?ek GNU a je uvolnÄ?n za podmínek GNU General Public "
 "Licence"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:448
+#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:446
 #: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:359
 #: ../src/gcompris/images_selector.c:307
 msgid "OK"
 msgstr "Budiž"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:653
+#: ../src/gcompris/bar.c:688
 msgid "GCompris confirmation"
 msgstr "Potvrzení GCompris"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:654
+#: ../src/gcompris/bar.c:689
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Opravdu chceÅ¡ skonÄ?it?"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:655
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
 msgid "Yes, I am sure!"
 msgstr "Ano, chci!"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:656
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
 msgid "No, I want to keep going"
 msgstr "Ne, zůstanu"
 
-#: ../src/gcompris/board.c:194
+#: ../src/gcompris/board.c:197
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
 msgstr ""
 "Dynamické naÄ?ítání modulů není podporováno. GCompris se nemůže spustit.\n"
@@ -2988,49 +2988,45 @@ msgid "Fast timer"
 msgstr "Rychlý Ä?asovaÄ?"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:136
-msgid ""
-"<i>Use Gcompris administration module\n"
-"to filter boards</i>"
-msgstr ""
-"<i>Použít modul správy Gcompris\n"
-"pro filtrování hracích desek</i>"
+msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
+msgstr "Použít modul správy Gcompris pro filtrování hracích desek"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:188
+#: ../src/gcompris/config.c:187
 msgid "GCompris Configuration"
 msgstr "Nastavení GCompris"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:259
+#: ../src/gcompris/config.c:258
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "PÅ?es celou obrazovku"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:285
+#: ../src/gcompris/config.c:284
 msgid "Music"
 msgstr "Hudba"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:311
+#: ../src/gcompris/config.c:310
 msgid "Effect"
 msgstr "Efekty"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:336 ../src/gcompris/sugar.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:335 ../src/gcompris/sugar.c:82
 msgid "Zoom"
 msgstr "PÅ?iblížení"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:373
+#: ../src/gcompris/config.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít složku s maskami vzhledu: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:404 ../src/gcompris/config.c:813
-#: ../src/gcompris/config.c:827
+#: ../src/gcompris/config.c:403 ../src/gcompris/config.c:810
+#: ../src/gcompris/config.c:824
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
 msgstr "Vzhled: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:406
+#: ../src/gcompris/config.c:405
 msgid "SKINS NOT FOUND"
 msgstr "MASKY VZHLEDU NENALEZENY"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:488
+#: ../src/gcompris/config.c:486
 msgid "English (United State)"
 msgstr "AngliÄ?tina (americká)"
 
@@ -3062,39 +3058,39 @@ msgstr ""
 "UkonÄ?i ji a nahlas\n"
 "problém autorům"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "spustit GCompris v režimu celé obrazovky."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "spustit GCompris v režimu okna."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "spustit GCompris se zapnutými zvuky."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "spustit GCompris bez zvuku."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
 msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
 msgstr "spustit GCompris s výchozím kurzorem gnome."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
 msgid "display only activities with this difficulty level."
 msgstr "zobrazovat jen aktivity s touto úrovní obtížnosti."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
 msgid "display debug informations on the console."
 msgstr "zobrazovat ladicí informace na konzoli."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
 msgid "Print the version of "
 msgstr "Vytiskne verzi "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
 msgid ""
 "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
 "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3106,59 +3102,59 @@ msgstr ""
 "connect4). Použij â??-l listâ?? pro seznam vÅ¡ech dostupných aktivit a jejich "
 "popisů."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat datovou složku v této složce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat masky vzhledu v této složce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat zásuvné moduly aktivit v této složce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat aktivity python v této složce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat soubory s pÅ?eklady (.mo) v této složce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat nabídku aktivit v této složce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "Spustit GCompris v administraÄ?ním a Å?ídícím módu"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
 msgid ""
 "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
 "db]"
 msgstr ""
 "Použít náhradní databázi profilů [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
 msgid "Create the alternate database for profiles"
 msgstr "VytvoÅ?it alternativní databázi pro profily"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr "Znovu naÄ?íst nabídku XML a uložit ji do databáze"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "Vybrat profil. Pro vytvoÅ?ení profilu použijte â??gcompris -aâ??"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
 "Seznam vÅ¡ech dostupných profilů. Pro vytvoÅ?ení profilu použijte â??gcompris -aâ??"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
 msgid ""
 "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
 "$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3166,23 +3162,23 @@ msgstr ""
 "AdresáÅ? s nastavením: [$HOME/.config/gcompris]. Alternativou je nastavení "
 "$XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
 msgstr "AdresáÅ? uživatele: [$HOME/My GCompris]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "Jít na pokusné aktivity"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "Vypnout tlaÄ?ítko konec"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "Vypnout tlaÄ?ítko nastavení"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
 msgid ""
 "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
 "found locally."
@@ -3190,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 "Z tohoto serveru GCompris získá obrázky, zvuky a data aktivit, pokud nejsou "
 "k dispozici místní."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
 msgid ""
 "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
 "are always taken from the web server."
@@ -3198,30 +3194,30 @@ msgstr ""
 "Pouze když je zadáno --server, vypne úvodní kontrolu pro místní zdroje. Data "
 "jsou vždy brána z webového serveru."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
 msgid ""
 "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
 msgstr ""
 "U serverového režimu urÄ?ete adresáÅ? mezipamÄ?ti pro omezení zbyteÄ?ných "
 "stahování."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:246
 msgid ""
 "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr ""
 "Obecný režim táhni a pusť: normální, dvojklik, oboje. Výchozí režim je "
 "normální."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:249
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
 msgstr "Povolit spuÅ¡tÄ?ní více GComprisů najednou."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:915
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
-"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
 "The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
 "that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
@@ -3229,15 +3225,15 @@ msgid ""
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgstr ""
 "GCompris je svobodný software vydaný pod licencí GPL. Kvůli podpoÅ?e vývoje "
-"poskytuje verze pro Windows pouze %d z %d aktivit. Za mírný poplatek můžete "
-"získat plnou verzi na stránkách\n"
+"poskytuje tato verze pouze %d z %d aktivit. Za mírný poplatek můžete získat "
+"plnou verzi na stránkách\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
 "Verze pro GNU/Linux toto omezení nemá. Pokud vÄ?Å?íte, že by dÄ?ti mÄ?ly být "
 "vedeny ke svobodÄ?, zvažte prosím používán GNU/Linux. Více informací najdete "
 "na FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1393
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3245,12 +3241,12 @@ msgstr ""
 "GCompris se nemůže spustit, protože soubor zámku je ménÄ? než %d sekund "
 "starý.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1395
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1431
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "Soubor zámku je: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1509
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3264,27 +3260,27 @@ msgstr ""
 "Více informací na http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1612
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Pro pÅ?ímý pÅ?ístup k aktivitÄ? použijte -l.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1613
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1649
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Seznam dostupných aktivit:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1644
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "PoÄ?et aktivit: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s existuje, ale nelze jej Ä?íst nebo do nÄ?j zapisovat"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1743
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3293,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "PÅ?epínaÄ? --server nelze použít, protože GCompris byl pÅ?eložen bez podpory "
 "sítÄ?."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3302,19 +3298,28 @@ msgstr ""
 "CHYBA: Profil â??%sâ?? nebyl nalezen. Dostupné profily si vypíšete spuÅ¡tÄ?ním "
 "â??gcompris --profile-listâ??\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1811
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "Seznam dostupných profilů:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:234
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309
 msgid "Unaffected"
 msgstr "NeovlivnÄ?ný"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
 msgid "Users without a class"
 msgstr "Uživatelé bez tÅ?ídy"
 
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from database:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NaÄ?ítání aktivity z databáze:\n"
+"%s"
+
 #: ../src/gcompris/help.c:181
 msgid "Prerequisite"
 msgstr "PÅ?edpoklad"
@@ -3331,6 +3336,15 @@ msgstr "PÅ?íruÄ?ka"
 msgid "Credit"
 msgstr "Zásluhy"
 
+#: ../src/gcompris/menu.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NaÄ?ítání aktivity ze souboru:\n"
+"%s"
+
 #: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
 msgid "readme"
 msgstr "Ä?tÄ?te"
@@ -3375,11 +3389,12 @@ msgstr "Obnovit"
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:84
+#. TRANSLATORS: Back as in previous
+#: ../src/gcompris/sugar.c:86
 msgid "Back"
 msgstr "ZpÄ?t"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:85
+#: ../src/gcompris/sugar.c:87
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
@@ -4817,14 +4832,10 @@ msgid "Lights Off"
 msgstr "Vypínání svÄ?tel"
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
-msgid "The aim is to switch off all the lights"
-msgstr "Cílem je vypnout vÅ¡echna svÄ?tla"
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 msgid "The aim is to switch off all the lights."
 msgstr "Cílem je vypnout vÅ¡echna svÄ?tla."
 
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
 "of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
@@ -4836,11 +4847,11 @@ msgstr ""
 "na poÄ?tu kliknutí potÅ?ebných k vyÅ?eÅ¡ení hlavolamu. Když klikneÅ¡ na tuÄ?Å?áka, "
 "ukáže ti Å?eÅ¡ení."
 
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:5
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The solver algorithm described on the haar.clara.co.uk is a valuable "
-"resource to know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.";
-"co.uk/Lights/solving.html&gt;"
+"The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to "
+"know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/";
+"solving.html&gt;"
 msgstr ""
 "Postup Å?eÅ¡ení popsaný na haar.clara.co.uk je pro hru â??Vypínání svÄ?telâ?? "
 "cenným zdrojem znalostí: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.";
@@ -6195,6 +6206,10 @@ msgstr "zobrazeno"
 msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
 msgstr "Tato úroveÅ? se pÅ?eskoÄ?í, protože v seznamu není dostatek slov!"
 
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:659
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "Ano, chci"
+
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:686
 msgid "No, it was not there"
 msgstr "Ne, nebylo tam"
@@ -6592,15 +6607,15 @@ msgstr "VyÅ?eÅ¡ení hádanky vyžaduje trpÄ?livost a schopnosti logického myÅ¡l
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
-"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
-"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
-"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
-"not let you enter invalid data."
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
 msgstr ""
 "V první úrovni barevných symbolů pÅ?esuÅ? symboly zleva na jejich místo. Pro "
-"další úrovnÄ?, klikni na prázdný Ä?tverec, aby do nÄ?j bylo možné napsat vstup "
-"z klávesnice. Potom zadej možné písmeno nebo Ä?íslo. GCompris ti nedovolí "
-"zadat neplatná data."
+"další úrovnÄ? klikni na prázdný Ä?tverec, aby do nÄ?j bylo možné napsat vstup z "
+"klávesnice. Potom zadej možné písmeno nebo Ä?íslo. GCompris ti nedovolí zadat "
+"neplatná data."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
@@ -6940,3 +6955,6 @@ msgstr "ProcviÄ?ení klávesnice"
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr "Napiš celé padající slovo, než spadnou na zem"
+
+#~ msgid "The aim is to switch off all the lights"
+#~ msgstr "Cílem je vypnout vÅ¡echna svÄ?tla"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]