[gcompris/gcomprixogoo] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris/gcomprixogoo] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Mon, 12 Apr 2010 21:30:17 +0000 (UTC)
commit a00c7b6bd26565a4aa35e5602df75d1a106bb177
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Apr 12 23:29:59 2010 +0200
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ccb58fa..71f1c93 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris gnome-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 19:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 08:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 03:18+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1652,15 +1652,15 @@ msgstr "Hlavnà nabÃdka druhé verze"
msgid "Select a Board"
msgstr "Vyber si desku"
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
msgid "Python Board"
msgstr "Deska Python"
-#: ../src/boards/python.c:64
+#: ../src/boards/python.c:65
msgid "Special board that embeds python into GCompris."
msgstr "Speciálnà deska, která vkládá python do GCompris."
-#: ../src/boards/python.c:88
+#: ../src/boards/python.c:89
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Speciálnà deska, která vkládá python do gcompris."
@@ -2624,29 +2624,29 @@ msgstr ""
"Tento software je balÃÄ?ek GNU a je uvolnÄ?n za podmÃnek GNU General Public "
"Licence"
-#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:448
+#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:446
#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:359
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
-#: ../src/gcompris/bar.c:653
+#: ../src/gcompris/bar.c:688
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Potvrzenà GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:654
+#: ../src/gcompris/bar.c:689
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Opravdu chceÅ¡ skonÄ?it?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:655
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Ano, chci!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:656
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Ne, zůstanu"
-#: ../src/gcompris/board.c:194
+#: ../src/gcompris/board.c:197
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Dynamické naÄ?Ãtánà modulů nenà podporováno. GCompris se nemůže spustit.\n"
@@ -2988,49 +2988,45 @@ msgid "Fast timer"
msgstr "Rychlý Ä?asovaÄ?"
#: ../src/gcompris/config.c:136
-msgid ""
-"<i>Use Gcompris administration module\n"
-"to filter boards</i>"
-msgstr ""
-"<i>PoužÃt modul správy Gcompris\n"
-"pro filtrovánà hracÃch desek</i>"
+msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
+msgstr "PoužÃt modul správy Gcompris pro filtrovánà hracÃch desek"
-#: ../src/gcompris/config.c:188
+#: ../src/gcompris/config.c:187
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Nastavenà GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:259
+#: ../src/gcompris/config.c:258
msgid "Fullscreen"
msgstr "PÅ?es celou obrazovku"
-#: ../src/gcompris/config.c:285
+#: ../src/gcompris/config.c:284
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: ../src/gcompris/config.c:311
+#: ../src/gcompris/config.c:310
msgid "Effect"
msgstr "Efekty"
-#: ../src/gcompris/config.c:336 ../src/gcompris/sugar.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:335 ../src/gcompris/sugar.c:82
msgid "Zoom"
msgstr "PÅ?iblÞenÃ"
-#: ../src/gcompris/config.c:373
+#: ../src/gcompris/config.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt složku s maskami vzhledu: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:404 ../src/gcompris/config.c:813
-#: ../src/gcompris/config.c:827
+#: ../src/gcompris/config.c:403 ../src/gcompris/config.c:810
+#: ../src/gcompris/config.c:824
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Vzhled: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:406
+#: ../src/gcompris/config.c:405
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "MASKY VZHLEDU NENALEZENY"
-#: ../src/gcompris/config.c:488
+#: ../src/gcompris/config.c:486
msgid "English (United State)"
msgstr "AngliÄ?tina (americká)"
@@ -3062,39 +3058,39 @@ msgstr ""
"UkonÄ?i ji a nahlas\n"
"problém autorům"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "spustit GCompris v režimu celé obrazovky."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "spustit GCompris v režimu okna."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "spustit GCompris se zapnutými zvuky."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "spustit GCompris bez zvuku."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
msgstr "spustit GCompris s výchozÃm kurzorem gnome."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "zobrazovat jen aktivity s touto úrovnà obtÞnosti."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "zobrazovat ladicà informace na konzoli."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid "Print the version of "
msgstr "Vytiskne verzi "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3106,59 +3102,59 @@ msgstr ""
"connect4). Použij â??-l listâ?? pro seznam vÅ¡ech dostupných aktivit a jejich "
"popisů."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat datovou složku v této složce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat masky vzhledu v této složce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat zásuvné moduly aktivit v této složce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat aktivity python v této složce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat soubory s pÅ?eklady (.mo) v této složce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat nabÃdku aktivit v této složce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Spustit GCompris v administraÄ?nÃm a Å?ÃdÃcÃm módu"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
msgstr ""
"PoužÃt náhradnà databázi profilů [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "VytvoÅ?it alternativnà databázi pro profily"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Znovu naÄ?Ãst nabÃdku XML a uložit ji do databáze"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Vybrat profil. Pro vytvoÅ?enà profilu použijte â??gcompris -aâ??"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Seznam vÅ¡ech dostupných profilů. Pro vytvoÅ?enà profilu použijte â??gcompris -aâ??"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3166,23 +3162,23 @@ msgstr ""
"AdresáÅ? s nastavenÃm: [$HOME/.config/gcompris]. Alternativou je nastavenà "
"$XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "AdresáÅ? uživatele: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "JÃt na pokusné aktivity"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Vypnout tlaÄ?Ãtko konec"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
msgid "Disable the config button"
msgstr "Vypnout tlaÄ?Ãtko nastavenÃ"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3190,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"Z tohoto serveru GCompris zÃská obrázky, zvuky a data aktivit, pokud nejsou "
"k dispozici mÃstnÃ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3198,30 +3194,30 @@ msgstr ""
"Pouze když je zadáno --server, vypne úvodnà kontrolu pro mÃstnà zdroje. Data "
"jsou vždy brána z webového serveru."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"U serverového režimu urÄ?ete adresáÅ? mezipamÄ?ti pro omezenà zbyteÄ?ných "
"stahovánÃ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:246
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Obecný režim táhni a pusÅ¥: normálnÃ, dvojklik, oboje. Výchozà režim je "
"normálnÃ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:249
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Povolit spuÅ¡tÄ?nà vÃce GComprisů najednou."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:915
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:890
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
-"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
"<http://gcompris.net>\n"
"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
@@ -3229,15 +3225,15 @@ msgid ""
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
"GCompris je svobodný software vydaný pod licencà GPL. Kvůli podpoÅ?e vývoje "
-"poskytuje verze pro Windows pouze %d z %d aktivit. Za mÃrný poplatek můžete "
-"zÃskat plnou verzi na stránkách\n"
+"poskytuje tato verze pouze %d z %d aktivit. Za mÃrný poplatek můžete zÃskat "
+"plnou verzi na stránkách\n"
"<http://gcompris.net>\n"
"Verze pro GNU/Linux toto omezenà nemá. Pokud vÄ?Å?Ãte, že by dÄ?ti mÄ?ly být "
"vedeny ke svobodÄ?, zvažte prosÃm použÃván GNU/Linux. VÃce informacà najdete "
"na FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1393
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1429
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3245,12 +3241,12 @@ msgstr ""
"GCompris se nemůže spustit, protože soubor zámku je ménÄ? než %d sekund "
"starý.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1395
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1431
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Soubor zámku je: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1509
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1545
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3264,27 +3260,27 @@ msgstr ""
"VÃce informacà na http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1612
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Pro pÅ?Ãmý pÅ?Ãstup k aktivitÄ? použijte -l.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1613
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1649
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Seznam dostupných aktivit:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1644
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "PoÄ?et aktivit: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existuje, ale nelze jej Ä?Ãst nebo do nÄ?j zapisovat"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1743
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1779
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3293,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"PÅ?epÃnaÄ? --server nelze použÃt, protože GCompris byl pÅ?eložen bez podpory "
"sÃtÄ?."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1833
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3302,19 +3298,28 @@ msgstr ""
"CHYBA: Profil â??%sâ?? nebyl nalezen. Dostupné profily si vypÃÅ¡ete spuÅ¡tÄ?nÃm "
"â??gcompris --profile-listâ??\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1811
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Seznam dostupných profilů:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:234
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309
msgid "Unaffected"
msgstr "NeovlivnÄ?ný"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
msgid "Users without a class"
msgstr "Uživatelé bez tÅ?Ãdy"
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from database:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NaÄ?Ãtánà aktivity z databáze:\n"
+"%s"
+
#: ../src/gcompris/help.c:181
msgid "Prerequisite"
msgstr "PÅ?edpoklad"
@@ -3331,6 +3336,15 @@ msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka"
msgid "Credit"
msgstr "Zásluhy"
+#: ../src/gcompris/menu.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NaÄ?Ãtánà aktivity ze souboru:\n"
+"%s"
+
#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
msgid "readme"
msgstr "Ä?tÄ?te"
@@ -3375,11 +3389,12 @@ msgstr "Obnovit"
msgid "Settings"
msgstr "NastavenÃ"
-#: ../src/gcompris/sugar.c:84
+#. TRANSLATORS: Back as in previous
+#: ../src/gcompris/sugar.c:86
msgid "Back"
msgstr "ZpÄ?t"
-#: ../src/gcompris/sugar.c:85
+#: ../src/gcompris/sugar.c:87
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
@@ -4817,14 +4832,10 @@ msgid "Lights Off"
msgstr "VypÃnánà svÄ?tel"
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
-msgid "The aim is to switch off all the lights"
-msgstr "CÃlem je vypnout vÅ¡echna svÄ?tla"
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
msgid "The aim is to switch off all the lights."
msgstr "CÃlem je vypnout vÅ¡echna svÄ?tla."
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
msgid ""
"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
"of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
@@ -4836,11 +4847,11 @@ msgstr ""
"na poÄ?tu kliknutà potÅ?ebných k vyÅ?eÅ¡enà hlavolamu. Když klikneÅ¡ na tuÄ?Å?áka, "
"ukáže ti Å?eÅ¡enÃ."
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:5
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
msgid ""
-"The solver algorithm described on the haar.clara.co.uk is a valuable "
-"resource to know more about the Lights Off game: <http://www.haar.clara."
-"co.uk/Lights/solving.html>"
+"The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to "
+"know more about the Lights Off game: <http://www.haar.clara.co.uk/Lights/"
+"solving.html>"
msgstr ""
"Postup Å?eÅ¡enà popsaný na haar.clara.co.uk je pro hru â??VypÃnánà svÄ?telâ?? "
"cenným zdrojem znalostÃ: <http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving."
@@ -6195,6 +6206,10 @@ msgstr "zobrazeno"
msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
msgstr "Tato úroveÅ? se pÅ?eskoÄ?Ã, protože v seznamu nenà dostatek slov!"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:659
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "Ano, chci"
+
#: ../src/readingh-activity/reading.c:686
msgid "No, it was not there"
msgstr "Ne, nebylo tam"
@@ -6592,15 +6607,15 @@ msgstr "VyÅ?eÅ¡enà hádanky vyžaduje trpÄ?livost a schopnosti logického myÅ¡l
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
msgid ""
-"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
-"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
-"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
-"not let you enter invalid data."
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
msgstr ""
"V prvnà úrovni barevných symbolů pÅ?esuÅ? symboly zleva na jejich mÃsto. Pro "
-"dalšà úrovnÄ?, klikni na prázdný Ä?tverec, aby do nÄ?j bylo možné napsat vstup "
-"z klávesnice. Potom zadej možné pÃsmeno nebo Ä?Ãslo. GCompris ti nedovolà "
-"zadat neplatná data."
+"dalšà úrovnÄ? klikni na prázdný Ä?tverec, aby do nÄ?j bylo možné napsat vstup z "
+"klávesnice. Potom zadej možné pÃsmeno nebo Ä?Ãslo. GCompris ti nedovolà zadat "
+"neplatná data."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
@@ -6940,3 +6955,6 @@ msgstr "ProcviÄ?enà klávesnice"
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "NapiÅ¡ celé padajÃcà slovo, než spadnou na zem"
+
+#~ msgid "The aim is to switch off all the lights"
+#~ msgstr "CÃlem je vypnout vÅ¡echna svÄ?tla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]