[totem-pl-parser] Updated Indonesian translation by Dirgita



commit d270c7bd0b209ed6f4a2eac1b4c6ad660e6f0836
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Apr 12 14:23:34 2010 +0700

    Updated Indonesian translation by Dirgita

 po/id.po | 2512 +-------------------------------------------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 2485 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a04afd5..2f80d7c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,2512 +1,54 @@
+# translation of totem-pl-parser.master.id.po to Indonesian
 # translation of totem.
 # Copyright (C) 2004 THE totem's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
+#
+#
 # Dicky Wahyu Purnomo <dicky wahyu massaint or id>, 2004.
 # Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 2005.
-# 
-# 
+# Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 02:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-04 02:00+0700\n"
-"Last-Translator: Andy Apdhani <imtheface ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <kontak id gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: totem-pl-parser.master.id\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&component=playlist parser\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 14:56+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Pemutar Film"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Mainkan film dan lagu"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"Jumlah data yang diambil pada aliran jaringan sebelum aliran tersebut "
-"ditayangkan (isi dalam detik)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Ukuran buffer"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "Lokasi baku untuk dialog \"Buka...\""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr "Lokasi baku untuk dialog \"Buka...\", bakunya adalah direktori kini"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr "Lokasi baku untuk dialog \"Ambil Cuplikan Layar\""
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
-"Lokasi baku untuk dialog \"Ambil Cuplikan Layar\", bakunya adalah direktori "
-"Pictures"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Aktifkan deinterlace"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "Menguraikan set karakter untuk teks bacaan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Jumlah data yang diuraikan di awal sebelum ditayangkan (dalam detik)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Nama tambahan (plugin) efek visual"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Ambang buffer jaringan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Deskripsi fonta Pango untuk menulis teks terjemahan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Moda berulang"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Tampilkan efek visual saat berkas audio diputar"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Tampilkan efek _visual saat berkas audio diputar."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Moda acak"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Volume Suara"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Volume Suara, dalam persen, antara 0 dan 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Penguraian teks bacaan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Fonta teks terjemahan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Tingkat terang/gelap gambar video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Tingkat kontras video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Kualitas warna video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Saturasi video"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Jenis output audio yang ingin digunakan"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Jenis output audio yang digunakan: \"0\" untuk stereo, \"1\" untuk output 4 "
-"kanal, \"2\" untuk output kanal 5.0, \"3\" untuk output kanal 5.1, \"4\" "
-"untuk AC3."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya tetap di atas"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya di atas yang satunya."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "Apakah akan menonaktifkan plugin dalam direktori pangkal pengguna"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Menentukan apakah sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar"
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Memutar Film"
-
-#: ../src/totem-fullscreen.c:404
-msgid "No File"
-msgstr "Film Belum Dibuka"
-
-#: ../src/totem-interface.c:129
+#: ../plparse/totem-disc.c:359 ../plparse/totem-disc.c:503
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka antar muka '%s'. %s"
+msgid "Failed to mount %s."
+msgstr "Gagal mengaitkan %s."
 
-#: ../src/totem-interface.c:131 ../src/totem-interface.c:133
-#: ../src/totem-menu.c:1399
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik."
-
-#: ../src/totem-interface.c:244
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem adalah perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusikan ulang dan/"
-"atau mengubahnya dibawah syarat-syarat GNU General Public License "
-"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, "
-"atau (sesuai pilihan anda) menggunakan versi berikutnya."
-
-#: ../src/totem-interface.c:248
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem didistribusikan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN "
-"APAPUN; bahkan tanpa jaminan tak langsung atas MERKANTABILITAS atau "
-"KECOCOKAN BAGI KEPERLUAN KHUSUS. Lihat GNU General Public License untuk "
-"lebih detil."
-
-#: ../src/totem-interface.c:252
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima sebuah salinan GNU General Public License beserta "
-"Totem; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:255
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Ada pengecualian pada Totem yang mengizinkan Anda menggunakan plugin "
-"proprietary GStreamer.\""
-
-#: ../src/totem-menu.c:296
-msgid "None"
-msgstr "Tidak ada"
-
-#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Auto"
-msgstr "Otomatis"
-
-#: ../src/totem-menu.c:751
+#: ../plparse/totem-disc.c:392
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Putar Disc '%s'"
+msgid "No media in drive for device '%s'."
+msgstr "Tidak ada media untuk perangkat '%s'."
 
-#: ../src/totem-menu.c:754
+#: ../plparse/totem-disc.c:446
 #, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "peranti%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1066
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1068
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1074
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "Pemutar Film menggunakan %s dan %s"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Hakcipta © 2002-2006 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>\n"
-"2005-03-08 Dicky Wahyu Purnomo <dicky wahyu massaint or id>\n"
-"http://id.gnome.org/";
-
-#: ../src/totem-menu.c:1088
-msgid "Totem Website"
-msgstr "Situs web Totem"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1123
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Mengatur Plugin"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "_Movie"
-msgstr "Fil_m"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Buka..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "Open a file"
-msgstr "Buka berkas"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Buka _Lokasi..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Buka file non-lokal"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_Eject"
-msgstr "K_eluarkan"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Properti"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Putar / Ta_han"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Putar atau tahan film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Keluar dari program"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ubah"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Ambil _Cuplikan..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ambil gambar cuplikan layar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_Bersihkan Daftar Main"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Bersihkan daftar main"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1228
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Pe_ngaturan"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Plugin..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "_View"
-msgstr "_Tampil"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Layar _Penuh"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Buka layar penuh"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Paskan Jendela ke Film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "Ubah Uku_ran 1:2"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Ubah ukuran menjadi setengah ukuran video"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Ubah ukuran _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Ubah ukuran ke ukuran video"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Ubah Ukuran _2:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Ubah ukuran menjadi dua kali ukuran video"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1237
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Perbandingan _Aspek"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Pindah Su_dut"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Pindah sudut"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "_Go"
-msgstr "_Buka"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Menu _DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Buka menu DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Menu _Judul"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Buka menu judul"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Menu A_udio"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Buka menu audio"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Menu S_udut"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Buka menu sudut pengambilan gambar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Menu _Bab"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Buka menu bab"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Film_Berikutnya"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Bab atau film berikutnya"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Film _Sebelumnya"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Bab/Film sebelumnya"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1250
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Suara"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Keraskan S_uara"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume up"
-msgstr "Keraskan suara"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Pela_nkan Suara"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume down"
-msgstr "Pelankan suara"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1255
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Contents"
-msgstr "Daftar _Isi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Help contents"
-msgstr "Daftar isi bantuan"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Perbesar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Perbesar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Perbesaran Normal"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Perbesaran normal"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Perkecil"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Perkecil"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "_Maju"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Maju"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "M_undur"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Mundur"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Moda Be_rulang"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Atur moda berulang"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Moda A_cak"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Gunakan moda acak"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Deinterlace"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Tampilkan _Kendali"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Show controls"
-msgstr "Tampilkan kendali"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Panel _Sisi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan daftar main"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1285
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Atur rasio aspek otomatis"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Square"
-msgstr "Bujur Sangkar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1286
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Atur rasio aspek bujur sangkar"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1287
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Atur rasio aspek 4:3 (TV)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Layar lebar)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1288
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Atur rasio aspek 16:9 (anamorfik)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1289
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Atur rasio aspek 2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1349
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_Terjemahan"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1355
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Bahasa"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1398
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas 'deskripsi ui'"
-
-#: ../src/totem-open-location.c:170
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Buka Lokasi..."
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Aktifkan debug"
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Putar/Tahan"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
-msgid "Play"
-msgstr "Putar"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
-msgid "Pause"
-msgstr "Istirahat"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Selanjutnya"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Sebelumnya"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Cari Ke Depan"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Cari Mundur"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Keraskan Suara"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Pelankan Suara"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Ganti ke Layar Penuh"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Tampil/Sembunyikan Kendali"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Taruh di akhir antrian"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
-
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "Cetak film yang sedang diputar"
-
-#: ../src/totem-options.c:53
-msgid "Seek"
-msgstr "Cari"
-
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Playlist index"
-msgstr "Indeks daftar main"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Movies to play"
-msgstr "Film untuk diputar"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Hapus berkas dari daftar main"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Salin Lokasi"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "Salin lokasi ke clipboard"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:313 ../src/totem-playlist.c:850
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan daftar main"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:850
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "Ekstensi berkas tidak dikenal."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:863
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Pilih bentuk daftar main:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:868
-msgid "By extension"
-msgstr "Oleh ekstensi"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:898
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Simpan Daftar Main"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:909 ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "Daftar Main"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1596
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Daftar yang ingin dimainkan rusak"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1596
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Daftar yang ingin dimainkan '%s' tidak dapat dibaca, sepertinya rusak."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:104
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Aktifkan efek visual?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Sepertinya Anda menjalankan Totem dari komputer lain.\n"
-"Apakah Anda yakin ingin menggunakan efek visual?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:159
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Perubahan ini akan mulai berlaku pada film berikutnya, atau saat Totem "
-"dijalankan lagi."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:303
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat mengubah jenis efek visual."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:387
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Perubahan dari tipe keluaran suara hanya akan berpengaruh ketika Totem di "
-"jalankan ulang."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:478
-msgid "Preferences"
-msgstr "Pengaturan"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:618
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Pilih Fonta Teks Terjemahan"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Suara/Video"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:87
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "CuplikanLayar-%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "CuplikanLayar.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Terjadi masalah saat menyimpan cuplikan layar."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Simpan Cuplikan Layar"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:846
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:296
-msgid "Stopped"
-msgstr "Berhenti"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Streaming)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Menuju ke %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
-msgid "Buffering"
-msgstr "Menyimpan buffer"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Lokal sekarang"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltik"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtik"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Eropa Tengah"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Cina Sederhana"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Cina Tradisional"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroasia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrillic/Rusia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrillic/Ukraina"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunani"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarat"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukh"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ibrani/Yahudi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Tampilan Ibrani"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jepang"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordic/Eropa Utara"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Persia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumania"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Eropa Selatan"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailand"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Barat"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: ../src/totem-uri.c:303
-msgid "All files"
-msgstr "Semua berkas"
-
-#: ../src/totem-uri.c:308
-msgid "Supported files"
-msgstr "Berkas didukung"
-
-#: ../src/totem-uri.c:320
-msgid "Audio files"
-msgstr "Berkas audio"
-
-#: ../src/totem-uri.c:328
-msgid "Video files"
-msgstr "Berkas video"
-
-#: ../src/totem-uri.c:399
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Pilih Film atau Daftar Main"
-
-#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:312
-msgid "Playing"
-msgstr "Sedang memutar"
-
-#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:308
-msgid "Paused"
-msgstr "Istirahat"
-
-#: ../src/totem.c:353
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem tidak dapat mengeluarkan media optik."
-
-#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:944
-#: ../src/totem.c:1054 ../src/totem.c:1081
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem tidak dapat memutar jenis media ini (%s) dikarenakan Anda tidak "
-"memiliki tambahan (plugin) yang diperlukan."
-
-#: ../src/totem.c:473
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Silahkan instal tambahan (plugin) yang diperlukan dan restart Totem untuk "
-"dapat memutar media ini."
-
-#: ../src/totem.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem tidak dapat memutar media %s meskipun tambahan (plugin) tersedia."
-
-#: ../src/totem.c:481
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Anda sebaiknya memeriksa apakah disc telah terpasang di drive dan telah "
-"terkonfigurasi dengan baik."
-
-#: ../src/totem.c:509
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem tidak bisa memainkan disk ini."
-
-#: ../src/totem.c:510 ../src/totem.c:2899
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
-msgid "No reason."
-msgstr "Tanpa alasan."
-
-#: ../src/totem.c:763 ../src/totem.c:771
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem tidak dapat mengambil tampilan layar dari film."
-
-#: ../src/totem.c:771
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "Ini tidak seharusnya terjadi, silakan laporkan."
-
-#. Title
-#: ../src/totem.c:854 ../src/totem.c:3047 ../src/totem.c:3075
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1571
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Pemutar Film"
-
-#: ../src/totem.c:950
-msgid "No error message"
-msgstr "Tidak ada pesan salah"
-
-#: ../src/totem.c:1192
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem tidak dapat menampilkan isi bantuan."
-
-#: ../src/totem.c:1451 ../src/totem.c:1453
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Terjadi masalah"
-
-#: ../src/totem.c:2779 ../src/totem.c:2781
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Putar / Jeda"
-
-#: ../src/totem.c:2788 ../src/totem.c:2790
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Film Sebelumnya"
-
-#: ../src/totem.c:2797 ../src/totem.c:2799
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Film Berikutnya"
-
-#: ../src/totem.c:2899
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem tidak dapat dijalankan."
-
-#: ../src/totem.c:3048
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Tidak dapat menjalankan thread-safe libraries."
-
-#: ../src/totem.c:3048
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3055
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Mainkan film dan lagu"
-
-#: ../src/totem.c:3064
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Totem tidak dapat menampilkan opsi baris perintah"
-
-#: ../src/totem.c:3083
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem tidak dapat menjalankan aplikasi konfigurasi."
-
-#: ../src/totem.c:3083
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Pastikan GNOME telah terinstal dengan baik."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran audio yang diminta tidak ditemukan. Silakan pilih keluaran audio "
-"lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
-msgid "Location not found."
-msgstr "Lokasi tidak ditemukan."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2479
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"Tidak dapat membuka lokasi; Anda mungkin tidak memiliki hak membukanya."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran video sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi "
-"tersebut atau pilihlah keluaran video alternatif pada Pemilih Sistem "
-"Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Keluaran audio sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi "
-"tersebut atau pilihlah keluaran audio alternatif pada Pemilih Sistem "
-"Multimedia."
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2514
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"Untuk memutar film ini Anda membutuhkan plugin %s yang saat ini belum "
-"diinstal."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2521
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Untuk memutar film ini Anda membuatkan decoder berikut yang saat ini belum "
-"diinstal:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2546
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Tidak dapat memainkan berkas melalui jaringan. Coba di download dahulu."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2618
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Berkas media tidak dapat dimainkan."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2755
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "DIrektori aktif tidak diketahui"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4248
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4252
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4483
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Versi GStreamer yang terpasang pada sistem terlalu lawas."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4490
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Media tidak berisi data video yang dapat diputar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4826
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Gagal membuat objek pemutaran GStreamer. Silakan periksa instalasi "
-"GStreamernya."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5071
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran video tidak dapat dibuka karena mungkin tidak tersedia pada sistem. "
-"Silakan pilih keluaran video lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran video tidak dapat ditemukan. Anda mungkin perlu memasang plugins "
-"tambahan GStreamer, atau pilih keluaran video lain pada Pemilih Sistem "
-"Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran audio tidak dapat dibuka karena mungkin karena Anda tidak memiliki "
-"cukup hak akses untuk membuka perangkat audio atau bisa juga karena server "
-"suara belum dijalankan. Silakan pilih keluaran video lainnya pada program "
-"Pemilih Sistem Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran suara tidak dapat ditemukan. Anda mungkin perlu memasang plugins "
-"tambahan GStreamer, atau pilih keluaran suara lain pada Pemilih Sistem "
-"Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Penggerak audio '%s' tidak dapat dibuka\n"
-"Periksa apakah peralatan tersebut sibuk atau tidak."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Keluaran video tidak tersedia. Pastikan aplikasi terpasang dengan benar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Server yang Anda coba hubungi tidak dikenal."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Nama perangkat yang Anda sebutkan (%s) tidak benar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Server yang Anda coba hubungi (%s) tidak dapat dijangkau."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Koneksi ke server ini ditolak."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Film yang dipilih tidak ditemukan."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Sepertinya terenkripsi, dan tidak dapat dibaca. Apakah Anda mencoba untuk "
-"memutar DVD yang terenkripsi tanpa libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Film tidak dapat dibaca."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Terjadi masalah saat memanggil pustaka program atau decoder (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Berkas ini terenkripsi dan tidak dapat diputar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Karena alasan keamanan, film ini tidak dapat diputar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Peralatan audio sibuk. Apakah ada aplikasi lain yang menggunakannya?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Anda tidak diizinkan untuk membuka berkas ini."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Server telah menolak akses untuk berkas/stream ini."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Berkas yang hendak diputar tidak ada isinya."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Tidak ada plugin masukan untuk menangani lokasi dari film ini"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Tidak ada tambahan (plugin) untuk memutar film ini."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Film ini rusak dan tidak bisa dilanjutkan lagi."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Lokasi tersebut tidak benar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Film ini tidak dapat dibuka."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Kesalahan Umum."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Codec video '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar "
-"bisa memutar film ini"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Codec audio '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar "
-"bisa memutar film ini"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Berkas ini hanya audio, dan tidak ada keluaran audio tersedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Bahasa %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Tidak ada video untuk disimpan."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Codec video tidak dapat ditangani."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Film tidak diputar."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "bentuk waktu panjnag|%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "bentuk waktu pendek|%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d jam"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d menit"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d detik"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 detik"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "Gagal menemukan titik-kait untuk perangkat %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:298
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "Tidak bisa tersambung ke daemon HAL"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:397
 msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Harap diperiksa apakah disc telah terpasang dalam penggeraknya."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:444
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Gagal mengaitkan: %s"
+msgstr "Periksa apakah keping cakram sudah ada di dalam penggeraknya."
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Gagal menemukan titik-kait untuk %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
+#: ../plparse/totem-disc.c:889
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD Audio"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
+#: ../plparse/totem-disc.c:891
 msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
+msgstr "CD Video"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
+#: ../plparse/totem-disc.c:893
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Tidak dapat menulis pengurai: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s': %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Diaktifkan"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mengaktifkan plugin %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Tidak dapat mengaktifkan plugin %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Plugin Rusak"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "Mengendalikan Totem melalui ponsel dengan klien Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "Tidak ada judul %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Server Bemused Totem"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Server Bemused Totem versi 1.0"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "Status Pesan Instan"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "Atur status Pesan Instan Anda menjadi pergi ketika sedang memutar film"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Tidak bisa tersambung ke daemon Galago."
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Anotasi Gromit"
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "Alat bantu presentasi untuk membuat anotasi pada layar"
-
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "Binari gromit tidak ditemukan."
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Pengendali Jarak Jauh Infra Merah"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "Dukungan pengendali jarak jauh infra merah"
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
-msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "Tidak dapat menjalankan lirc."
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr "Tidak dapat menjalankan lirc."
-
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Media Player Keys"
-msgstr "Tombol-tombol Pemutar Media"
-
-#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support additional media player keys"
-msgstr "Dukungan tombol-tombol pemutar media tambahan"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Selalu Di Atas"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "Biarkan jendela utama tetap di atas ketika sedang memutar film"
-
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
-msgid "Properties"
-msgstr "Properti"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Comment
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak dikenal"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-msgid "N/A"
-msgstr "Tidak Tersedia"
-
-#. Sample rate
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#. Channels
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 Kanal"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d frame per detik"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "Tambah properti film ke sidebar"
-
-#: ../src/plugins/properties/movie-properties.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Movie Properties"
-msgstr "Properti Film"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-msgstr "Menonaktifkan screensaver saat film sedang diputar"
-
-#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Screensaver"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-msgstr "Menyajikan dialog \"Langsung ke\" dialog."
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Skipto"
-msgstr "Langsung ke"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-msgid "Skip to"
-msgstr "Langsung ke"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Langsung ke..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Langsung ke waktu yang ditentukan"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr "Tidak dapat membuka antar muka dialog \"Langsung ke\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Tidak ada URI untuk dimainkan"
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:444
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:448
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:825
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Membuka %s"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1071
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Buka dengan \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Plugin Peramban menggunakan %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Plugin Peramban Totem"
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "Tambahan (plugin) Totem tidak dapat dijalankan."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1886
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Tidak ada daftar main atau daftar main kosong"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Tidak dapat mengenali thread-safe libraries."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Tambahan totem akan segera keluar."
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Tambah..."
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Turun"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Naik"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Simpan..."
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 frame per detik"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 kbps"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Umum</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Artis:"
-
-#~ msgid "Bitrate:"
-#~ msgstr "Bitrate:"
-
-#~ msgid "Codec:"
-#~ msgstr "Codec:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensi:"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Durasi:"
-
-#~ msgid "Framerate:"
-#~ msgstr "Laju frame:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Judul:"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Tahun:"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Pratinjau</b>"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "Simpan cuplikan layar"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "Simpan cuplikan layar ke _desktop"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "Simpan cuplikan layar dalam _berkas:"
-
-#~ msgid "_Skip to:"
-#~ msgstr "_Langsung ke:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "detik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "14.4 Kbps Modem\n"
-#~ "19.2 Kbps Modem\n"
-#~ "28.8 Kbps Modem\n"
-#~ "33.6 Kbps Modem\n"
-#~ "34.4 Kbps Modem\n"
-#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modem 14.4 Kbps\n"
-#~ "Modem 19.2 Kbps\n"
-#~ "Modem 28.8 Kbps\n"
-#~ "Modem 33.6 Kbps\n"
-#~ "Modem 34.4 Kbps\n"
-#~ "Modem/ISDN 56 Kbps\n"
-#~ "Dua ISDN/DSL 112 Kbps\n"
-#~ "DSL/Cable 256 Kbps\n"
-#~ "DSL/Cable 384 Kbps\n"
-#~ "DSL/Cable 512 Kbps\n"
-#~ "T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps\n"
-#~ "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Keluaran Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Color balance</b>"
-#~ msgstr "<b>Keseimbangan warna</b>"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Tampilan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Networking</b>"
-#~ msgstr "<b>Jaringan</b>"
-
-#~ msgid "<b>TV-Out</b>"
-#~ msgstr "<b>Keluaran untuk TV</b>"
-
-#~ msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-#~ msgstr "<b>Teks Terjemahan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>Efek Visual</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Film Belum Dibuka</b></span>"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "Selalu di atas"
-
-#~ msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "Otomatis mengubah uku_ran jendela saat video baru dibuka"
-
-#~ msgid "Co_ntrast:"
-#~ msgstr "Ko_ntras:"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "Ke_cepatan koneksi:"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Tampilan"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Umum"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Bahasa"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Layar _Normal"
-
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "Pilihan Bahasa Tidak Tersedia"
-
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "Pilihan teks terjemahan tidak tersedia"
-
-#~ msgid "Reset To _Defaults"
-#~ msgstr "_Kembali ke pengaturan awal"
-
-#~ msgid "Sat_uration:"
-#~ msgstr "Sat_urasi:"
-
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "Atur rasio aspek"
-
-#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-#~ msgstr "Tampilkan efek _visual saat file audio diputar"
-
-#~ msgid "Side_bar"
-#~ msgstr "Panel_sisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kecil\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Besar\n"
-#~ "Ekstra Besar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-kanal\n"
-#~ "4.1-kanal\n"
-#~ "5.0-kanal\n"
-#~ "5.1-kanal\n"
-#~ "AC3"
-
-#~ msgid "Subtitles"
-#~ msgstr "Terjemahan"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Waktu:"
-
-#~ msgid "Totem Preferences"
-#~ msgstr "Pengaturan Totem"
-
-#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (NTSC)"
-
-#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (PAL)"
-
-#~ msgid "Visualisation _size:"
-#~ msgstr "_Ukuran visualisasi:"
-
-#~ msgid "_Audio output type:"
-#~ msgstr "Jenis keluaran _audio:"
-
-#~ msgid "_Brightness:"
-#~ msgstr "Intensitas _terang:"
-
-#~ msgid "_Encoding:"
-#~ msgstr "_Enkode:"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Huruf:"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Hue:"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "_Tidak ada TV-out"
-
-#~ msgid "_Type of visualisation:"
-#~ msgstr "_Jenis visualisasi:"
-
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "Tinggi dari widget video"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
-#~ msgstr "Menentukan apakah panel sisi ditampilkan"
-
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "Lebar widget video"
-
-#~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Masukan _alamat berkas yang ingin dibuka:"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Buka Lokasi"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "Utilitas Webcam Vanity"
-
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "Lihat webcam langsung dan unggah/upload gambar"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Simpan Berkas"
-
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "Vanity"
-
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "Pengaturan Vanity"
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "Ukuran asli (1:1)"
-
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "Perkecil (1:2)"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "Perbesar (2:1)"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "Ukuran asli (_1:1)"
-
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "Perbesar (_2:1)"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Gambar"
-
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "_Perkecil (1:2)"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "CDROM tidak berjudul"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "Dialog properti"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Kosong"
-
-#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-#~ msgstr "Gagal menjalankan pemutar film tunggal"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Alasan tidak jelas"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Backend options"
-#~ msgstr "Pilihan backend"
-
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "Pilihan '%s' tidak dikenal dan diabaikan\n"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Timpa berkas ini?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Berkas bernama '%s' telah ada.  Apakah Anda ingin menimpanya?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat menghidupkan atau "
-#~ "mematikan tipe dari TV-Out."
-
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "Berkas '%s' telah ada."
-
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "Cuplikan layar tidak disimpan"
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Jenis bayangan"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks batang status"
-
-#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
-#~ msgstr "Totem tidak dapat menemukan dalam '%s'."
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "jendela utama"
-
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "menu popup video"
-
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "Moda debug aktif"
-
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "Utilitas webcam menggunakan %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Hakcipta © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity gagal dijalankan:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "Tanpa alasan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity tidak dapat berhubungan dengan webcam.\n"
-#~ "Alasan: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity tidak dapat memutar video dari webcam.\n"
-#~ "Alasan: %s"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "Utilitas Webcam Vanity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pustaka program thread-safe tidak dapat dijalankan.\n"
-#~ "Periksa instalasi sistem Anda. Vanity akan segera keluar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanity tidak dapat menjalankan \n"
-#~ "aplikasi konfigurasi:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat memanggil tampilan utama (vanity.glade).\n"
-#~ "Pastikan Vanity terinstal dengan baik."
-
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Film ini adalah gambar diam. Anda dapat membukanya dengan aplikasi "
-#~ "pembuka gambar biasa."
-
-#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat menemukan noda perangkat asli untuk %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat membaca taut/link simbolis %s: %s"
-
-#~ msgid "_DXR3 TV-out"
-#~ msgstr "_DXR3 TV-out"
-
-#~ msgid "Totem"
-#~ msgstr "Totem"
-
-#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-#~ msgstr "Totem tidak dapat menampilkan jendela keterangan film."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-#~ msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik."
-
-#~ msgid "Totem Video Window"
-#~ msgstr "Jendela Video Totem"
-
-#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
-#~ msgstr "Berkas media tidak dapat dibuka, ada kesalahan yang tidak diketahui"
-
-#~ msgid "Failed to play: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat memutar: %s"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "kegagalan tidak diketahui"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-#~ msgstr "Tidak dapat menemukan titik-kait untuk peralatan %s di /etc/fstab"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Gagal untuk membaca perangkat %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#~ msgstr "Gagal untuk mengetahui kemampuan dari perangkat %s: %s"
-
-#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-#~ msgstr "Status drive 0x%x (%s) - periksa disc"
-
-#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
-#~ msgstr "Kesulitan mendapatkan status disc %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "CD tipe 0x%x (%s) tidak dikenal"
-
-#~ msgid "Select CD"
-#~ msgstr "Pilih CD"
-
-#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
-#~ msgstr "Pilih CD yang sedang diputar"
-
-#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-#~ msgstr "Disk Audio/Video gagal diputar"
-
-#~ msgid "Reason unknown"
-#~ msgstr "Tidak diketahui kenapa"
-
-#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "Pilih Berkas"
-
-#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-#~ msgstr "Kesalahan tidak terduga, %d, saat memanggil %s"
-
-#~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "_Moda berulang"
-
-#~ msgid "Shuf_fle mode"
-#~ msgstr "Moda A_cak"
-
-#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Perangkat Optik</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-#~ msgstr "<b>Tambahan Proprietari</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tidak ada FIle</b></span>"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
-
-#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
-#~ msgstr "Putar Video atau Audio"
-
-#~ msgid "Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "Tampil/Sembunyikan Daftar Main"
-
-#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-#~ msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..."
-
-#~ msgid "_Optical device path:"
-#~ msgstr "Lokasi peralatan _optik:"
-
-#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "_Tampil/Sembunyikan Daftar Main"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing."
-#~ msgstr "Aktifkan deinterlace."
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
-#~ msgstr "Nama tambahan (plugin) efek visual."
-
-#~ msgid "Path to the optical media device"
-#~ msgstr "Lokasi media optik"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device."
-#~ msgstr "Lokasi media optik."
-
-#~ msgid "Repeat mode."
-#~ msgstr "Moda berulang."
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-#~ msgstr "Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka."
-
-#~ msgid "Shuffle mode."
-#~ msgstr "Moda acak."
-
-#~ msgid "The brightness of the video."
-#~ msgstr "Tingkat terang/gelap gambar video."
-
-#~ msgid "The contrast of the video."
-#~ msgstr "Tingkat kontras video."
-
-#~ msgid "The hue of the video."
-#~ msgstr "Kualitas warna video."
-
-#~ msgid "The saturation of the video."
-#~ msgstr "Saturasi video."
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-#~ msgstr "Sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar."
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Koordinat X untuk Daftar Main"
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Koordinat X untuk Daftar Main."
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Koordinat Y untuk Daftar Main"
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Koordinat Y untuk Daftar Main."
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Buka dari URI"
-
-#~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "0 detik"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr "Tidak dapat memanggil tampilan utama (mozilla-viewer.glade)."
-
-#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr "Pastikan tambahan (plugin) Totem terinstal dengan baik."
-
-#~ msgid "Totem could not start the file manager."
-#~ msgstr "Totem tidak dapat menjalankan pengatur berkas."
-
-#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - Totem Pemutar Film"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "Harap melaporkan kerusakan, hal ini semestinya tidak terjadi."
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "Harap melaporkan kerusakan, hal ini semestinya tidak terjadi"
-
-#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-
-#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Modem 14.4 Kbps"
-
-#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Modem 19.2 Kbps"
-
-#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Kabel 256 Kbps "
-
-#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Modem 28.8 Kbps"
-
-#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Modem 33.6 Kbps"
-
-#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Modem 34.4 Kbps"
-
-#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Kabel 384 Kbps"
-
-#~ msgid "4-channel"
-#~ msgstr "4 kanal"
-
-#~ msgid "5.1-channel"
-#~ msgstr "kanal 5.1"
-
-#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Kabel 512 Kbps"
-
-#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-#~ msgstr "Modem/ISDN 56 Kbps"
-
-#~ msgid "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr "Lewatan AC3"
-
-#~ msgid "Extra Large"
-#~ msgstr "Sangat Besar"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nama berkas"
-
-#~ msgid "Intranet/LAN"
-#~ msgstr "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Besar"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Kecil"
-
-#~ msgid "Switch to double size"
-#~ msgstr "Ganti ukuran dobel"
-
-#~ msgid "Zoom to half size"
-#~ msgstr "Perkecil setengahnya"
-
-#~ msgid "Zoom to one for one size"
-#~ msgstr "Tampilkan ukuran sebenarnya"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI yang sedang ditampilkan"
-
-#~ msgid "Video and Audio information properties page"
-#~ msgstr "Informasi mengenai video dan audio"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-#~ msgstr "Tidak dapat memanggil tampilan utama (totem.glade)."
-
-#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka tampilan untuk daftar main."
+#: ../plparse/totem-disc.c:895
+msgid "Digital Television"
+msgstr "Televisi Digital"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]