[gnome-panel] Updated Malagasy translation
- From: Thierry Randrianiriana <thierryr src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Malagasy translation
- Date: Sun, 11 Apr 2010 16:15:41 +0000 (UTC)
commit 6e31ace10643fe357b7c8cc49daae1ac1fc692c1
Author: Thierry Randrianiriana <randrianiriana gmail com>
Date: Thu Aug 13 13:49:18 2009 +0300
Updated Malagasy translation
po/mg.po | 1857 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 1242 insertions(+), 615 deletions(-)
---
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
index 0fc4f19..d30c1fe 100644
--- a/po/mg.po
+++ b/po/mg.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome-panel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 10:17+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"panel&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 09:04+0300\n"
"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <randrianiriana gmail com>\n"
"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-gnome gna org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,10 +46,8 @@ msgstr "_Ny mombamomba"
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:343
+#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
msgid "_Help"
msgstr "_Toro-l� lana"
@@ -61,7 +60,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Safidy manokana"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3780
+#: ../applets/clock/clock.c:3689
msgid "Clock"
msgstr "Famantaranandro"
@@ -77,8 +76,7 @@ msgstr "Toerana fanamboarana applet-na famataranandro."
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Hamantatra ny ora sy ny daty amin'izao fotoana izao"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242
-#: ../applets/clock/clock.c:432
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:305 ../applets/clock/clock.c:448
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -87,61 +85,57 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * for 24-hour format.
#. * There should be little need to translate this string.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244
-#: ../applets/clock/clock.c:434
-#: ../applets/clock/clock.c:1554
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:307 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: If the event did not start on the current day
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:313
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
msgid "Tasks"
msgstr "Zara asa"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658
msgid "Edit"
msgstr "Ovay"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:967
msgid "All Day"
msgstr "Tontolon'ny andro"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
msgid "Appointments"
msgstr "Fotoana"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
msgid "Birthdays and Anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "Andro nahaterahana sy fitsigerenan'ny taona"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
msgid "Weather Information"
msgstr "Momban'ny toetry ny andro"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:15
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "Toerana"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1957
msgid "Calendar"
msgstr "Kalandrie"
-#: ../applets/clock/clock.c:432
+#: ../applets/clock/clock.c:448
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:434
-#: ../applets/clock/clock.c:1552
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1572
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -150,7 +144,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. * 01" instead of "May 1").
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:454
+#: ../applets/clock/clock.c:470
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"
@@ -158,7 +152,7 @@ msgstr "%a %b %e"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#: ../applets/clock/clock.c:477
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -171,7 +165,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:469
+#: ../applets/clock/clock.c:485
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -179,238 +173,253 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
#. * use it to put in the timezone name later.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:651
+#: ../applets/clock/clock.c:667
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:681
-#, fuzzy
+#: ../applets/clock/clock.c:697
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "Tsindrio eto raha hijery ireo fotoana sy zara asanao ianao"
+msgstr "Tsindrio eto raha hanakona ireo fotoana sy zara asanao ianao"
-#: ../applets/clock/clock.c:684
+#: ../applets/clock/clock.c:700
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Tsindrio eto raha hijery ireo fotoana sy zara asanao ianao"
-#: ../applets/clock/clock.c:688
-#, fuzzy
+#: ../applets/clock/clock.c:704
msgid "Click to hide month calendar"
-msgstr "Tsindrio eto raha hijery ny kalandrie ara-bolana ianao"
+msgstr "Tsindrio eto raha hanakona ny kalandrie ara-bolana ianao"
-#: ../applets/clock/clock.c:691
+#: ../applets/clock/clock.c:707
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Tsindrio eto raha hijery ny kalandrie ara-bolana ianao"
-#: ../applets/clock/clock.c:1407
+#: ../applets/clock/clock.c:1427
msgid "Computer Clock"
msgstr "Famantaranandro"
-#: ../applets/clock/clock.c:1547
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1549
+#: ../applets/clock/clock.c:1569
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1591
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1668
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Tsy afaka nandefa ny fitaovana mpanefy ny ora: %s"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1699
+#: ../applets/clock/clock.c:1642
msgid "Set System Time..."
-msgstr ""
+msgstr "Mametraka ny Oran'ny Rafitra ..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1700
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:19
+#: ../applets/clock/clock.c:1643
msgid "Set System Time"
-msgstr ""
+msgstr "Mametraka ny Oran'ny Rafitra"
-#: ../applets/clock/clock.c:1715
+#: ../applets/clock/clock.c:1658
msgid "Failed to set the system time"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.c:1909
-msgid "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none is installed?"
-msgstr "Tsy nahita rindra'asa afaka manefy ny andro sy ny ora. Mety mbola tsy misy angamba ao anaty solosainao."
-
-#: ../applets/clock/clock.c:2841
+#: ../applets/clock/clock.c:2722
msgid "Custom format"
msgstr "Lamina araka ny safidinao"
-#: ../applets/clock/clock.c:3502
+#: ../applets/clock/clock.c:3180
+#| msgid "Location"
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Safidy Toerana"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3255
+#| msgid "Location"
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Manova Toerana"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3401
msgid "City Name"
msgstr "Anaran-tanana"
-#: ../applets/clock/clock.c:3506
-#, fuzzy
+#: ../applets/clock/clock.c:3405
msgid "City Time Zone"
-msgstr "Ataovy mifanaraka amin'ny tontonana ilay sary"
+msgstr "Ora iraisana voarindran'ny Tanana"
-#: ../applets/clock/clock.c:3676
+#: ../applets/clock/clock.c:3585
msgid "24 hour"
msgstr "24 ora"
-#: ../applets/clock/clock.c:3677
+#: ../applets/clock/clock.c:3586
msgid "UNIX time"
msgstr "Oran'ny UNIX"
-#: ../applets/clock/clock.c:3678
+#: ../applets/clock/clock.c:3587
msgid "Internet time"
msgstr "Oran'ny Internet"
-#: ../applets/clock/clock.c:3686
+#: ../applets/clock/clock.c:3595
msgid "Custom _format:"
msgstr "_Lamina araka ny safidinao:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3783
+#: ../applets/clock/clock.c:3692
msgid "The Clock displays the current time and date"
-msgstr "Mampiseho ny ora amin'izao fotoana izao sy ny daty androany ny famantaranandro."
+msgstr ""
+"Mampiseho ny ora amin'izao fotoana izao sy ny daty androany ny "
+"famantaranandro."
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3786
-#: ../applets/fish/fish.c:613
-#: ../applets/notification_area/main.c:156
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:607
+#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Fankasitrahana ireo mpandika teny"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Clock Options</b>"
-msgstr "<b>Sary mihetsika</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Seho</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
-msgid "<b>Panel Display</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
-msgid "<b>Time Settings</b>"
-msgstr "<b>Fandrindrana ny ora</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr ""
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
-msgid "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up.</i></small>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom format"
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Lamina araka ny safidinao"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Famantaranandro: safidy manokana"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
msgid "Current Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Ora:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
-msgid ""
-"East\n"
-"West"
-msgstr ""
-"Atsinanana\n"
-"Andrefana"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+#| msgid "<b>Display</b>"
+msgid "Display"
+msgstr "Seho"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+#| msgid ""
+#| "East\n"
+#| "West"
+msgid "East"
+msgstr "Atsinanana"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Ankapobe"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
-msgid "Latitude:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "L_atitude:"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Anarana Toerana:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
-msgid "Longitude:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "L_ongitude:"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
-msgid ""
-"North\n"
-"South"
-msgstr ""
-"Avaratra\n"
-"Atsimo"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+#| msgid ""
+#| "North\n"
+#| "South"
+msgid "North"
+msgstr "Avaratra"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+#| msgid "Panel ID list"
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Seho Tontonana"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "Show _temperature"
msgstr "Asehoy ny hafanana"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Show _weather"
msgstr "Asehoy toetry ny andro"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Asehoy ny _segaondra"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "Show the _date"
msgstr "Asehoy ny _daty"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
-msgid "Time Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
-msgid "Time _Settings"
-msgstr ""
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+#| msgid ""
+#| "North\n"
+#| "South"
+msgid "South"
+msgstr "Atsimo"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
-msgid "Time:"
-msgstr "Ora:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Ora & Daty"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
-msgid "Timezone:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "Time _Settings"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Weather"
msgstr "Toetry ny andro"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+#| msgid ""
+#| "East\n"
+#| "West"
+msgid "West"
+msgstr "Andrefana"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "_12 hour format"
-msgstr "Lamin'ny ora"
+msgstr "_12 lamin'ny ora"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
msgid "_24 hour format"
-msgstr "Lamin'ny ora"
+msgstr "_24 lamin'ny ora"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+#| msgid "Location Name:"
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "_Anarana Toerana:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Laha-tahirin'ny safidy manokana:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "_Mametraka ny Oran'ny Rafitra"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Temperature unit:"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+#| msgid "Time:"
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Ora:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+#| msgid "Time:"
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Ora iraisana voarindra:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "_Visibility unit:"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr ""
@@ -468,7 +477,9 @@ msgstr "Raha toa ka marina, dia asehoy ny segaondra."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Raha toa ka marina, dia asehoy amin'ny famantaranandro ny daty, ankoatra ny ora."
+msgstr ""
+"Raha toa ka marina, dia asehoy amin'ny famantaranandro ny daty, ankoatra ny "
+"ora."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "If true, display seconds in time."
@@ -476,7 +487,9 @@ msgstr "Raha toa ka marina, dia asehoy ny segaondra."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "Raha toa ka marina, dia asehoy mifanaraka amin'ny faritra UTC (Universal Coordinated Time na Ora iraisana voarindra)"
+msgstr ""
+"Raha toa ka marina, dia asehoy mifanaraka amin'ny faritra UTC (Universal "
+"Coordinated Time na Ora iraisana voarindra)"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
#, fuzzy
@@ -504,7 +517,9 @@ msgstr "Raha toa ka marina, dia asehoy anaty kalandrie ny isan'ny herinandro."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "Raha toa ka marina, dia asehoy anaty toro-hevitra miserana ny daty rehefa manondro ilay famantaranandro ny totozy."
+msgstr ""
+"Raha toa ka marina, dia asehoy anaty toro-hevitra miserana ny daty rehefa "
+"manondro ilay famantaranandro ny totozy."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
#, fuzzy
@@ -563,21 +578,61 @@ msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr ""
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "Tsy nampiasaina tamin'ny GNOME 2.6 ity famaha ity fa nosoloana ny famaha 'format'. Notanana io drafitra io mba hisian'ny fifanarahana amin'ny ireo kinovan-drindran'asa efa nivoaka."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
+#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"Tsy nampiasaina tamin'ny GNOME 2.6 ity famaha ity fa nosoloana ny famaha "
+"'format'. Notanana io drafitra io mba hisian'ny fifanarahana amin'ny ireo "
+"kinovan-drindran'asa efa nivoaka."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
-msgstr "Ity famaha ity dia mamaritra ny lamina arahin'ny applet'ny famantaranandro rehefa \"custom\" ny famahan'ny lamina. Afaka mampiasa mpamaritra famadihana azon'ny strftime() ianao mba ahazoana lamina voafaritra iray."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Tsy nampiasaina tamin'ny GNOME 2.6 ity famaha ity fa nosoloana ny famaha "
+"'format'. Notanana io drafitra io mba hisian'ny fifanarahana amin'ny ireo "
+"kinovan-drindran'asa efa nivoaka."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key."
-msgstr "Ity famaha ity dia mamaritra ny lamin'ny ora arahin'ny applet'ny famantaranandro. \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\" no famaritana mety ampisaina. Raha toa ka \"internet\" no ampiasaina, dia ny ora amin'ny Internet no miseho amin'ny famantaranandro. Mizara ho 1.000 \".beats\" ny andro iray amin'ny rafitry ny ora amin'ny Internet. Tsy misy faritrora amin'io rafitra io, ka noho izany mitovy daholo ny ora manerana izao tontolo izao. Raha toa ka \"unix\" no ampiasaina, dia ora miaraka amin'ny segaondra nanomboka tamin'ny Epoch, izany hoe 1970-01-01, no miseho. Raha toa ka \"custom\" no ampiasaina, dia ora mifanaraka amin'izay lamina voafaritra ao amin'ny famaha custom_format no miseho."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Ity famaha ity dia mamaritra ny lamina arahin'ny applet'ny famantaranandro "
+"rehefa \"custom\" ny famahan'ny lamina. Afaka mampiasa mpamaritra famadihana "
+"azon'ny strftime() ianao mba ahazoana lamina voafaritra iray."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-msgstr "Ity famaha ity dia mampandefa ilay rindran'asa ahafahana mikirakira ny ora."
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"Ity famaha ity dia mamaritra ny lamin'ny ora arahin'ny applet'ny "
+"famantaranandro. \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and "
+"\"custom\" no famaritana mety ampisaina. Raha toa ka \"internet\" no "
+"ampiasaina, dia ny ora amin'ny Internet no miseho amin'ny famantaranandro. "
+"Mizara ho 1.000 \".beats\" ny andro iray amin'ny rafitry ny ora amin'ny "
+"Internet. Tsy misy faritrora amin'io rafitra io, ka noho izany mitovy daholo "
+"ny ora manerana izao tontolo izao. Raha toa ka \"unix\" no ampiasaina, dia "
+"ora miaraka amin'ny segaondra nanomboka tamin'ny Epoch, izany hoe 1970-01-"
+"01, no miseho. Raha toa ka \"custom\" no ampiasaina, dia ora mifanaraka "
+"amin'izay lamina voafaritra ao amin'ny famaha custom_format no miseho."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
msgid "Time configuration tool"
@@ -666,19 +721,15 @@ msgstr ""
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93
-#: ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:95
-#: ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Tsy afaka nampiseho ireo toro-l� lana"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122
-#: ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:116
-#: ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
#, fuzzy
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Tsy afaka nampiseho ireo toro-l� lana"
@@ -713,7 +764,7 @@ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Mampisehoa trondro milomano na zavamananaina mihetsika hafa"
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:607
+#: ../applets/fish/fish.c:617
msgid "Fish"
msgstr "Trondro"
@@ -725,7 +776,7 @@ msgstr "Avy ao no nipoiran'io trondro adala io"
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Toerana namolavolana an'i Wanda"
-#: ../applets/fish/fish.c:274
+#: ../applets/fish/fish.c:273
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -734,44 +785,53 @@ msgid ""
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Tandremo: Toa misy antony mahasoa tampoka ilay baiko.\n"
-"Satria applet tsy misy il� na azy io, dia mety tsy te hanome io baiko io ianao.\n"
-"Feranay mafy ianao tsy hampiasa ny %s hanaovana zavatra izay mety hampisy antony mahasoa io applet tsy misy il� na azy io."
+"Satria applet tsy misy il� na azy io, dia mety tsy te hanome io baiko io "
+"ianao.\n"
+"Feranay mafy ianao tsy hampiasa ny %s hanaovana zavatra izay mety hampisy "
+"antony mahasoa io applet tsy misy il� na azy io."
-#: ../applets/fish/fish.c:461
+#: ../applets/fish/fish.c:471
msgid "Images"
msgstr "Sary"
-#: ../applets/fish/fish.c:575
-#: ../applets/fish/fish.c:641
-#: ../applets/fish/fish.c:757
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s, ilay Trondro"
-#: ../applets/fish/fish.c:576
+#: ../applets/fish/fish.c:586
#, c-format
-msgid "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr "Tena tsy misy na inona na inona il� na azy mihitsy ny %s. Mandany fotoana be ny fanongoavana azy ary mibahan-toerana anaty kapila fotsiny izy. Raha toa ka mampiseho azy ianao dia mibahan-toerana amin'ny tontonana ary mandany arika be mihitsy izy. Izay olona hita mampiasa azy io dia tokony entina faingana mijery mpitsabo saina."
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"Tena tsy misy na inona na inona il� na azy mihitsy ny %s. Mandany fotoana be "
+"ny fanongoavana azy ary mibahan-toerana anaty kapila fotsiny izy. Raha toa "
+"ka mampiseho azy ianao dia mibahan-toerana amin'ny tontonana ary mandany "
+"arika be mihitsy izy. Izay olona hita mampiasa azy io dia tokony entina "
+"faingana mijery mpitsabo saina."
-#: ../applets/fish/fish.c:600
+#: ../applets/fish/fish.c:610
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(nahazoana fanampiana kely avy any amin'i George)"
-#: ../applets/fish/fish.c:642
+#: ../applets/fish/fish.c:652
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s ilay Trondro, mpaminanin'ny andro ankehitriny"
-#: ../applets/fish/fish.c:713
+#: ../applets/fish/fish.c:723
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Tsy hita ilay baiko ho tanterahina "
-#: ../applets/fish/fish.c:762
+#: ../applets/fish/fish.c:772
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Hoy %s ilay Trondro:"
-#: ../applets/fish/fish.c:831
+#: ../applets/fish/fish.c:841
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -782,16 +842,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Antsipiriany: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:896
+#: ../applets/fish/fish.c:906
msgid "_Speak again"
msgstr "_Mitenena indray"
-#: ../applets/fish/fish.c:979
+#: ../applets/fish/fish.c:989
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Tsy mandeha ilay baiko nomena ary nosoloina ity: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1002
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -802,7 +862,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Antsipiriany: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1018
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -813,78 +873,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Antsipiriany: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1643
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
#, fuzzy
msgid "The water needs changing"
msgstr ""
"Mila soloina izany rano izany!\n"
"(Jereo anie ny daty androany e)"
-#: ../applets/fish/fish.c:1645
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Jereo ny daty androany!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1738
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s ilay Trondro, ilay mpaminany ny ho avy"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
-msgid "<b>Animation</b>"
-msgstr "<b>Sary mihetsika</b>"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ankapobe</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Animation speed"
+msgid "Animation"
+msgstr "Hafainganan'ny sary mihetsika"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Bai_ko tanterahina rehefa voatsindry:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Safidy manokana momba ilay Trondro"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
msgid "Select an animation"
msgstr "Misafidiana sary mihetsika iray"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_Rakitra:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Anaran'ilay trondro:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Fiatoana isaky ny sary:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Ahodino rehefa mitsangana ny tontonana"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Tontalin'ny sary anatin'ilay fihetsehana:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "frames"
msgstr "sary"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
msgid "seconds"
msgstr "segaondra"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
-msgid "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by naming him."
-msgstr "Trondro tsy misy anarana izany trondro tsy dia manintona loatra. Omeo anarana ny trondronao mba hahavelombelona azy."
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Trondro tsy misy anarana izany trondro tsy dia manintona loatra. Omeo "
+"anarana ny trondronao mba hahavelombelona azy."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
@@ -895,8 +956,11 @@ msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Ireo frame anatin'ny sary mihetsik'ilay trondro"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr "Raha toa ka marina, dia haseho mihodina ny sary mihetsik'ilay trondro rehefa mitsangana tontonana."
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"Raha toa ka marina, dia haseho mihodina ny sary mihetsik'ilay trondro rehefa "
+"mitsangana tontonana."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
@@ -915,27 +979,42 @@ msgid "The fish's name"
msgstr "Ny anaran'ilay trondro"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
-msgid "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is clicked."
-msgstr "Ity famaha ity dia mamaritra ny baiko ezahina ho tanterahina rehefa voatsindry ilay trondro."
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+"Ity famaha ity dia mamaritra ny baiko ezahina ho tanterahina rehefa "
+"voatsindry ilay trondro."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr "Ity famaha ity dia mamaritra ny anaran-drakitry ny pixmap hampiasaina amin'ny sary mihetsika hita eo amin'ny applet an'ilay trondro izay mifandraika amin'ny laha-tahirin'ilay pixmap."
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Ity famaha ity dia mamaritra ny anaran-drakitry ny pixmap hampiasaina "
+"amin'ny sary mihetsika hita eo amin'ny applet an'ilay trondro izay "
+"mifandraika amin'ny laha-tahirin'ilay pixmap."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's animation."
-msgstr "Ity famaha ity dia mamaritra ny isan'ny frame haseho amin'ny sary mihetsik'ilay trondro."
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr ""
+"Ity famaha ity dia mamaritra ny isan'ny frame haseho amin'ny sary "
+"mihetsik'ilay trondro."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr "Ity famaha ity dia mamaritra ny isan'ny segaondra hanehoana ny frame tsirairay avy."
+msgstr ""
+"Ity famaha ity dia mamaritra ny isan'ny segaondra hanehoana ny frame "
+"tsirairay avy."
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Faritra isehoan'ny kisarin'ny fampilazana"
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:151
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
msgid "Notification Area"
msgstr "Faritra isehoan'ny fampilazana"
@@ -943,13 +1022,14 @@ msgstr "Faritra isehoan'ny fampilazana"
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny faritra isehoan'ny fampilazana"
-#: ../applets/notification_area/main.c:240
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Faritra isehoan'ny fampilazana eo amin'ny tontonana"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Toerana fanamboarana ireo applet mifandraika amin'ny fizahavana fikandrana"
+msgstr ""
+"Toerana fanamboarana ireo applet mifandraika amin'ny fizahavana fikandrana"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
@@ -972,7 +1052,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Hiovaova workspace"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
msgid "Window List"
msgstr "Lisitr'ireo fikandrana"
@@ -981,13 +1061,12 @@ msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny applet'ny fizahana fikandrana"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
msgid "Window Selector"
msgstr "Mpisafidy fikandrana"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Mpampifandimby workspace"
@@ -1006,80 +1085,111 @@ msgstr "Tsindrio eto hanehoana ireo fikandrana miafina"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Tsindrio eto hanafenana ny fikandrana rehetra ary hanehoana ny desktop."
+msgstr ""
+"Tsindrio eto hanafenana ny fikandrana rehetra ary hanehoana ny desktop."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Asehoy ny tsindrin'ny Desktop"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Ity tsindry ity dia ahafahanao manafina ny fikandrana rehetra ary mampiseho ny desktop."
+msgstr ""
+"Ity tsindry ity dia ahafahanao manafina ny fikandrana rehetra ary mampiseho "
+"ny desktop."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
-msgid "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not running a window manager."
-msgstr "Tsy misy ilay tsindry mampiseho ny desktop ny mpandrindra fikandranao, na tsy mampiasa mpandrindra fikandrana ianao amin'izao fotoana izao."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
-msgid "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you browse them."
-msgstr "Ny Lisitry ny Fikandrana dia mampiseho ny lisitr'ireo fikandrana rehetra amin'ny endrika button ary mamela anao hizaha azy ireo."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
-msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
-msgstr "<b>Averina amin'ny endriny teo aloha ireo fikandrana nakelezina</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
-msgid "<b>Window Grouping</b>"
-msgstr "<b>Fanavondronana fikandrana</b>"
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"Tsy misy ilay tsindry mampiseho ny desktop ny mpandrindra fikandranao, na "
+"tsy mampiasa mpandrindra fikandrana ianao amin'izao fotoana izao."
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
-msgid "<b>Window List Content</b>"
-msgstr "<b>Ny mpiatin'ny lisitry ny fikandrana</b>"
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Ny Lisitry ny Fikandrana dia mampiseho ny lisitr'ireo fikandrana rehetra "
+"amin'ny endrika button ary mamela anao hizaha azy ireo."
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Avondrony ireo fikandrana raha toa ka tsy ampy ny _toerana"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Avereno halehibiazina anatin'ny _workspace iasana izao"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Avereno halehibiazina anatin'ny workspace _niaviana"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "<b>Averina amin'ny endriny teo aloha ireo fikandrana nakelezina</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "A_sehoy avy amin'ity workspace ity ireo fikandrana"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Asehoy avy amin'ny workspace re_hetra ireo fikandrana"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "<b>Fanavondronana fikandrana</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgid "Window List Content"
+msgstr "<b>Ny mpiatin'ny lisitry ny fikandrana</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Safidy manokana mikasika ny lisitry ny fikandrana"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "_Always group windows"
msgstr "Avondrony _foana ireo fikandrana"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "_Never group windows"
msgstr "Aza avondrona _mihitsy ireo fikandrana"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
-msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr "Manapaka hoe rahoviana no avondrona ao anatin'ny lisitry ny fikandrana ny fikandran'ny rindran'asa iray. \"never\", \"auto\" and \"always\" no sanda azo ampiasaina."
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Manapaka hoe rahoviana no avondrona ao anatin'ny lisitry ny fikandrana ny "
+"fikandran'ny rindran'asa iray. \"never\", \"auto\" and \"always\" no sanda "
+"azo ampiasaina."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
-msgid "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it will only display windows from the current workspace."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hampiseho ireo fikandrana avy amin'ny workspace rehetra ny lisitry ny fikandrana. Raha tsy izany dia avy amin'ny workspace iasana ihany no hanehoany azy ireo"
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hampiseho ireo fikandrana avy amin'ny "
+"workspace rehetra ny lisitry ny fikandrana. Raha tsy izany dia avy amin'ny "
+"workspace iasana ihany no hanehoany azy ireo"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
-msgid "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia afindrao anatin'ny workspace iasana ireo fikandrana rehefa averina halehibiazina. Raha tsy izany dia mifindr� mankany amin'ny workspace an'ilay fikandrana."
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia afindrao anatin'ny workspace iasana ireo "
+"fikandrana rehefa averina halehibiazina. Raha tsy izany dia mifindr� "
+"mankany amin'ny workspace an'ilay fikandrana."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
@@ -1091,7 +1201,8 @@ msgstr "Haben'ny lisitry ny fikandrana ambany indrindra"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "Afindrao anatin'ny workspace iasana ny ireo fikandrana rehefa halehibiazina"
+msgstr ""
+"Afindrao anatin'ny workspace iasana ny ireo fikandrana rehefa halehibiazina"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
@@ -1099,83 +1210,107 @@ msgstr "Asehoy avy amin'ny workspace rehetra ireo fikandrana"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "Tsy nampiasaina tamin'ny GNOME 2.6 ity famaha ity fa nosoloana ny famaha 'format'. Notanana io drafitra io mba hisian'ny fifanarahana amin'ny ireo kinovan-drindran'asa efa nivoaka."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Tsy nampiasaina tamin'ny GNOME 2.6 ity famaha ity fa nosoloana ny famaha "
+"'format'. Notanana io drafitra io mba hisian'ny fifanarahana amin'ny ireo "
+"kinovan-drindran'asa efa nivoaka."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "When to group windows"
msgstr "Ny fotoana amondronana ireo fikandrana"
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
-msgid "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you browse them."
-msgstr "Ny mpisafidy fikandrana dia mampiseho ny lisitry ny fikandrana rehetra ary mamela anao hizaha azy ireo."
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Ny mpisafidy fikandrana dia mampiseho ny lisitry ny fikandrana rehetra ary "
+"mamela anao hizaha azy ireo."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "rows"
msgstr "Andalana"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
msgid "columns"
msgstr "Fariana"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny sanda num_rows ho an'ny mpampifandimby workspace: %s\n"
+msgstr ""
+"Nisy olana teo am-pakana ny sanda num_rows ho an'ny mpampifandimby "
+"workspace: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
#, c-format
-msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny sanda display_workspace_names ho an'ny mpampifandimby workspace: %s\n"
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Nisy olana teo am-pakana ny sanda display_workspace_names ho an'ny "
+"mpampifandimby workspace: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny sanda display_all_workspaces ho an'ny mpampifandimby workspace: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
-msgid "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets you manage your windows."
-msgstr "Ny mpampifandimby workspace dia mampiseho anao endrika nakelezina an'ireo workspace iasanao ary mamela anao handrindra ireo fikandranao."
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
-msgid "<b>Switcher</b>"
-msgstr "<b>Mpampifandimby</b>"
+msgstr ""
+"Nisy olana teo am-pakana ny sanda display_all_workspaces ho an'ny "
+"mpampifandimby workspace: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
-msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>Workspace</b>"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"Ny mpampifandimby workspace dia mampiseho anao endrika nakelezina an'ireo "
+"workspace iasanao ary mamela anao handrindra ireo fikandranao."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "Isan'ny _workspace:"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Asehoy ato ny workspace _rehetra:"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Ilay workspace iasana _ihany no asehoy"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Asehoy anatin'ny mpampifandimby ny _anaran'ny workspace"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Switch User"
+msgid "Switcher"
+msgstr "_Hiova mpampiasa"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "Workspace Names"
msgstr "Anaran'ny workspace"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Safidy manokana mikasika ny mpampifandimby workspace"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "A_naran'ny workspace:"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Workspace Names"
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Anaran'ny workspace"
+
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Asehoy ny workspace rehetra"
@@ -1185,21 +1320,38 @@ msgid "Display workspace names"
msgstr "Asehoy ny anaran'ny workspace"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
-msgid "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will only show the current workspace."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hasehon'ny mpampifandimby workspace ny workspace rehetra. Raha tsy izany dia ny workspace iasana ihany no asehony."
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hasehon'ny mpampifandimby workspace ny "
+"workspace rehetra. Raha tsy izany dia ny workspace iasana ihany no asehony."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. This setting only works when the window manager is Metacity."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hampiseho anarana ireo workspace anatin'ny mpampifandimby workspace. Raha tsy izany dia ireo fikandrana no asehon'izy ireo eo amin'ny workspace."
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Metacity."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hampiseho anarana ireo workspace anatin'ny "
+"mpampifandimby workspace. Raha tsy izany dia ireo fikandrana no asehon'izy "
+"ireo eo amin'ny workspace."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Andalana anatin'ny mpampisafidy workspace"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
-msgid "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr "Ity famaha ity dia mamaritra ny isan'ny andalana (ho an'ny layout mandry) na fariana (ho an'ny layout mitsangana) hanehoan'ny mpampifandimby workspace ireo workspace misy. Tsy mitombina io famaha io raha tsy marina ny famaha display_all_workspaces."
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Ity famaha ity dia mamaritra ny isan'ny andalana (ho an'ny layout mandry) na "
+"fariana (ho an'ny layout mitsangana) hanehoan'ny mpampifandimby workspace "
+"ireo workspace misy. Tsy mitombina io famaha io raha tsy marina ny famaha "
+"display_all_workspaces."
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
@@ -1231,18 +1383,15 @@ msgstr "Tsy afaka nanokatra ny '%s'"
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
-#: ../gnome-panel/applet.c:544
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "Ge_jao eo amin'ny tontonana"
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/applet.c:527
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527
msgid "_Move"
msgstr "_Afindrao"
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
-#: ../gnome-panel/applet.c:516
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Esory teo amin'ny tontonana"
@@ -1255,8 +1404,7 @@ msgstr "???"
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Tsy mahita toerana malalaka"
-#: ../gnome-panel/drawer.c:350
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Drawer"
msgstr "Vatasarihana"
@@ -1265,8 +1413,7 @@ msgstr "Vatasarihana"
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Ampidiro anatin'ny vatasarihana..."
-#: ../gnome-panel/drawer.c:595
-#: ../gnome-panel/launcher.c:807
+#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
msgid "_Properties"
@@ -1285,8 +1432,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Ovay ny rakitra .desktop"
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203
-#: ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
msgid "Create Launcher"
msgstr "Mamorona mpandefa"
@@ -1296,17 +1442,17 @@ msgstr "Mamorona mpandefa"
msgid "Directory Properties"
msgstr "Toetoetry ny mpandefa"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180
-#: ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Toetoetry ny mpandefa"
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc."
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-panel/main.c:72
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Panel"
msgstr "_Tontonana vaovao"
@@ -1326,12 +1472,14 @@ msgstr "Tsy afaka nampiasa zavatra efa nariana"
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
-msgstr "Tsy misy URI ho an'ny rakitry ny mpandefa tontonana eo amin'ny desktop\n"
+msgstr ""
+"Tsy misy URI ho an'ny rakitry ny mpandefa tontonana eo amin'ny desktop\n"
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr "Tsy voasokatra ny rakitry ny desktop %s ho an'ny mpandefa tontonana%s%s\n"
+msgstr ""
+"Tsy voasokatra ny rakitry ny desktop %s ho an'ny mpandefa tontonana%s%s\n"
#: ../gnome-panel/launcher.c:801
msgid "_Launch"
@@ -1342,8 +1490,7 @@ msgstr "_Alefaso"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Tsy voafaritra ny famaha %s. Tsy afaka manomana ny mpandefa\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
+#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
#, fuzzy
@@ -1354,23 +1501,23 @@ msgstr "Tsy afaka namorona mpandefa"
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/menu.c:1005
+#: ../gnome-panel/menu.c:913
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Ataovy eo amin'ny _tontonana ity mpandefa ity"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1012
+#: ../gnome-panel/menu.c:920
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Ataovy eo amin'ny _desktop ity mpandefa ity"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1024
+#: ../gnome-panel/menu.c:932
msgid "_Entire menu"
msgstr "Karazan-tsafidy _manontolo"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1029
+#: ../gnome-panel/menu.c:937
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Ataovy _vatasarihana eo amin'ny tontonana"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1036
+#: ../gnome-panel/menu.c:944
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Ataovy _karazan-tsafidy eo amin'ny tontonana"
@@ -1398,8 +1545,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s amin'ny %2$s"
@@ -1467,7 +1613,9 @@ msgstr "Hitady rakitra..."
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Tadiavo ny tahirin-kevitra sy ny laha-tahiry ao amin'io solosaina io sakajina araky ny anarana na ny anatiny"
+msgstr ""
+"Tadiavo ny tahirin-kevitra sy ny laha-tahiry ao amin'io solosaina io "
+"sakajina araky ny anarana na ny anatiny"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
@@ -1510,10 +1658,10 @@ msgstr "Mpampandeha rindran'asa..."
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "Mandik� mpampandeha iray avy ao amin'ny karazan-tsafidin'ny rindran'asa"
+msgstr ""
+"Mandik� mpampandeha iray avy ao amin'ny karazan-tsafidin'ny rindran'asa"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
msgid "Main Menu"
msgstr "Karazan-tsafidy fototra"
@@ -1546,7 +1694,7 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(foana)"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:250
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "Naverin'ny query ny zavatra navahana %s\n"
@@ -1589,8 +1737,12 @@ msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Nijanona tampoka ilay zavatra teo amin'ny tontonana"
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
-msgid "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the panel."
-msgstr "Raha toa ka miverina maka zavatra izay mipetraka eo amin'ny tontonana ianao, dia hiverina hoazy eo amin'ny tontonana ilay izy."
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Raha toa ka miverina maka zavatra izay mipetraka eo amin'ny tontonana ianao, "
+"dia hiverina hoazy eo amin'ny tontonana ilay izy."
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
msgid "_Don't Reload"
@@ -1623,8 +1775,12 @@ msgstr "Ny tontonan'ny GNOME"
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
#, fuzzy
-msgid "This program is responsible for launching other applications and provides useful utilities."
-msgstr "Ity rindran'asa ity dia miandraikitra ny fandefasana rindran'asa hafa ary ny fametrahana applet madinika eo aminy."
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"Ity rindran'asa ity dia miandraikitra ny fandefasana rindran'asa hafa ary ny "
+"fametrahana applet madinika eo aminy."
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
#, fuzzy
@@ -1680,6 +1836,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "A_narana:"
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
#, fuzzy
msgid "Browse icons"
msgstr "Asehoy ny _segaondra"
@@ -1704,13 +1861,9 @@ msgid "Choose a file..."
msgstr "Misafidy rakitra..."
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
-#, fuzzy
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Kisarin'ilay baiko"
-
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
#, fuzzy
-msgid "_Command:"
+msgid "Comm_and:"
msgstr "Kisarin'ilay baiko"
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
@@ -1745,8 +1898,11 @@ msgid "Could not display help document"
msgstr "Tsy afaka nampiseho ireo toro-l� lana"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
-msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr "Mikitia fikandrana iray hanerena ilay rindran'asa hijanona. Tsindrio ny <ECHAP> raha tsy hanatanteraka izany asa izany."
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Mikitia fikandrana iray hanerena ilay rindran'asa hijanona. Tsindrio ny "
+"<ECHAP> raha tsy hanatanteraka izany asa izany."
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
#, fuzzy
@@ -1755,50 +1911,99 @@ msgstr "Tereo hijanona ny rindran'asa mikaviavia iray"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
#, fuzzy
-msgid "If you choose to force an application to exit, any open documents in it will be lost."
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
msgstr ""
"Terena hijanona ity rindran'asa ity?\n"
"(Ho very daholo ny tahirin-kevitra rehetra.)"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/panel."
-msgstr "Saina boleanina ilazana raha efa voadika any amin'ny toerany vaovao, anatin'ny /apps/panel, ny kirakiran'ny mpampiasa nisy teo aloha, izay hita tao anatin'ny /apps/panel/profiles/default."
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"Saina boleanina ilazana raha efa voadika any amin'ny toerany vaovao, "
+"anatin'ny /apps/panel, ny kirakiran'ny mpampiasa nisy teo aloha, izay hita "
+"tao anatin'ny /apps/panel/profiles/default."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr "Lisitra ahitana ID-na tontonana. Ny ID iray dia mifanaraka amin'ny tontonana avo lenta tokana. Ny fandrindrana ho an'ny tsirairay amin'ireo tontonana ireo dia notanana anatin'ny /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Lisitra ahitana ID-na tontonana. Ny ID iray dia mifanaraka amin'ny tontonana "
+"avo lenta tokana. Ny fandrindrana ho an'ny tsirairay amin'ireo tontonana "
+"ireo dia notanana anatin'ny /apps/panel/toplevels/$(id)."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/$(id)."
-msgstr "Lisitra ahitana ID-na applet'ny tontonana. Ny ID iray dia mifanaraka amin'ny applet'ny tontonana tokana. Ny fandrindrana ho an'ny tsirairay amin'ireny applet ireny dia notanana anatin'ny /apps/panel/applets/$(id)."
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"Lisitra ahitana ID-na applet'ny tontonana. Ny ID iray dia mifanaraka amin'ny "
+"applet'ny tontonana tokana. Ny fandrindrana ho an'ny tsirairay amin'ireny "
+"applet ireny dia notanana anatin'ny /apps/panel/applets/$(id)."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr "Lisitra misy ny ID'ny zavatra eo amin'ny tontonana. Ny ID iray dia mifanaraka amin'ny zavatra tokana (ohatra: mpandefa, tsindrin'ny asa na tsindry/tsipiky ny karazan-tsafidy). Ny fandrindrana ho any tsirairay amin'ireo zavatra ireo dia noraiketina tanatin'ny /apps/panel/objects/$(id)."
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Lisitra misy ny ID'ny zavatra eo amin'ny tontonana. Ny ID iray dia "
+"mifanaraka amin'ny zavatra tokana (ohatra: mpandefa, tsindrin'ny asa na "
+"tsindry/tsipiky ny karazan-tsafidy). Ny fandrindrana ho any tsirairay "
+"amin'ireo zavatra ireo dia noraiketina tanatin'ny /apps/panel/objects/$(id)."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Ampandehano ao anatin'ny takelaka kelin'ny \"Run Application\" ny autocompletion"
+msgstr ""
+"Ampandehano ao anatin'ny takelaka kelin'ny \"Run Application\" ny "
+"autocompletion"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Ampiasao anatin'ny takelaka kelin'ny \"Run Application\" ny lisitry ny rindran'asa"
+msgstr ""
+"Ampiasao anatin'ny takelaka kelin'ny \"Run Application\" ny lisitry ny "
+"rindran'asa"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Velaro anatin'ny takelaka kelin'ny \"Run Application\" ny lisitry ny rindran'asa"
+msgstr ""
+"Velaro anatin'ny takelaka kelin'ny \"Run Application\" ny lisitry ny "
+"rindran'asa"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "Raha marina ny voalaza, dia asiana autocompletion anatin'ny takelaka kelin'ny \"Run Application\"."
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Raha marina ny voalaza, dia asiana autocompletion anatin'ny takelaka "
+"kelin'ny \"Run Application\"."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the enable_program_list key is true."
-msgstr "Raha marina ny voalaza, dia halehibiazina ny lisitry ny \"Known Applications\" anatin'ny ny takelaka kelin'ny \"Run Application\" rehefa sokafana ilay takelaka kely. Mitombina io famaha raha toa ka marina ny famaha enable_program_list."
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Raha marina ny voalaza, dia halehibiazina ny lisitry ny \"Known Applications"
+"\" anatin'ny ny takelaka kelin'ny \"Run Application\" rehefa sokafana ilay "
+"takelaka kely. Mitombina io famaha raha toa ka marina ny famaha "
+"enable_program_list."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr "Raha marina ny voalaza, dia hisy ao anatin'ny takelaka kelin'ny \"Run Application\" ny lisitry \"Known Applications\". Ny famaha show_program_list no mifehy ny fanalehibiazana na tsia ilay lisitra rehefa aseho ilay takelaka kely."
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Raha marina ny voalaza, dia hisy ao anatin'ny takelaka kelin'ny \"Run "
+"Application\" ny lisitry \"Known Applications\". Ny famaha "
+"show_program_list no mifehy ny fanalehibiazana na tsia ilay lisitra rehefa "
+"aseho ilay takelaka kely."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
msgid "Old profiles configuration migrated"
@@ -1817,8 +2022,17 @@ msgid "Panel object ID list"
msgstr "Lisitry ny ID'ny zavatra eo amin'ny tontonana"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable certain applets from loading or showing up in the menu. For example to disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "Lisitry ny IID'ny applet izay tsy ho raharahain'ny tontonana. Io dia mamela anao hisakana ny applet sasany handeha na hiseho anatin'ny karazan-tsafidy. Ohatra, mba tsy hampandeha ny applet'ny mini-commander, dia ataovy ao anatin'io lisitra io ny 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet'. Tsy maintsy averina alefa ilay tontonana izay vao mihatra io baiko io."
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Lisitry ny IID'ny applet izay tsy ho raharahain'ny tontonana. Io dia mamela "
+"anao hisakana ny applet sasany handeha na hiseho anatin'ny karazan-tsafidy. "
+"Ohatra, mba tsy hampandeha ny applet'ny mini-commander, dia ataovy ao "
+"anatin'io lisitra io ny 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet'. Tsy maintsy "
+"averina alefa ilay tontonana izay vao mihatra io baiko io."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
@@ -1845,57 +2059,82 @@ msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Atsaharo ny fanerena hijanona"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "Atsaharo ny fangejana ny efijery"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "Atsaharo ny fivoahana"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "Ampiasao ny sary mihetsika"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Ampiasao ny toro-hevitra miserana"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Asongadino ireo mpandefa rehefa eo amboniny ny totozy"
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hisy takelaka kely mangataka ny fanamafisan'ny "
+"mpampiasa ny fanapahan-keviny hanafoana ny tontonana."
+
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to remove a panel."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hisy takelaka kely mangataka ny fanamafisan'ny mpampiasa ny fanapahan-keviny hanafoana ny tontonana."
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hihidy hoazy ny vatasarihana iray rehefa "
+"manindry mpandefa iray ao anatiny ny mpampiasa."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a launcher in it."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hihidy hoazy ny vatasarihana iray rehefa manindry mpandefa iray ao anatiny ny mpampiasa."
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia asongadina ny mpandefa iray rehefa mametraka "
+"ny totozy eo amboniny ny mpampiasa."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia asongadina ny mpandefa iray rehefa mametraka ny totozy eo amboniny ny mpampiasa."
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hatsahatry ny tontonana ny fahazoan'ny "
+"mpampiasa mampiasa ny tsindry ahafahany manery rindran'asa iray hijanona."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by removing access to the force quit button."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hatsahatry ny tontonana ny fahazoan'ny mpampiasa mampiasa ny tsindry ahafahany manery rindran'asa iray hijanona."
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia tsy havelan'ny tontonana hampiasa ny karazan-"
+"tsafidy ahafahany mivoaka intsony ny mpampiasa."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing access to the lock screen menu entries."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia tsy havelan'ny tontonana hampiasa ny karazan-tsafidin'ny ahafahany mangeja ny efijery intsony ny mpampiasa."
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia tsy hanaiky fanovana atao amin'ny kirakirany "
+"ny tontonana. Mety mila gejaina manokana kosa anefa ny applet tsirairay avy. "
+"Tsy maintsy averina alefa ilay tontonana izay vao mihatra izany."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to the log out menu entries."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia tsy havelan'ny tontonana hampiasa ny karazan-tsafidy ahafahany mivoaka intsony ny mpampiasa."
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hampiseho toro-hevitra miserana ireo zavatra "
+"eo amin'ny tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia tsy hanaiky fanovana atao amin'ny kirakirany ny tontonana. Mety mila gejaina manokana kosa anefa ny applet tsirairay avy. Tsy maintsy averina alefa ilay tontonana izay vao mihatra izany."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hampiseho toro-hevitra miserana ireo zavatra eo amin'ny tontonana."
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
msgid "Browse and run installed applications"
@@ -1903,61 +2142,61 @@ msgstr "Zahavo ary alefaso ireo rindran'asa voapetraka"
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
msgid "Access documents, folders and network places"
-msgstr "Zahavo anatin'ny tahirin-kevitra, laha-tahiry ary ireo toerana anaty rezo"
+msgstr ""
+"Zahavo anatin'ny tahirin-kevitra, laha-tahiry ary ireo toerana anaty rezo"
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr "Hanova ny endrika sy ny fiasan'ny desktop, hitady fanampiana, na hivoaka"
+msgstr ""
+"Hanova ny endrika sy ny fiasan'ny desktop, hitady fanampiana, na hivoaka"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:145
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
msgid "Applications"
msgstr "Rindran'asa"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:351
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Hanova karazan-tsafidy"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:432
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
msgid "Bookmarks"
msgstr "Tobin-drohy"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:454
-#: ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Sokafy ny '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:522
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:565
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:602
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ampiasao ny toro-hevitra miserana"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:665
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Akaro %s "
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:868
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
msgid "Removable Media"
msgstr "Kapila mahaleotena"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:949
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
msgid "Network Places"
msgstr "Toerana anatin'ny rezo"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:988
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
#, fuzzy
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Sokafy toa laha-tahiry ny sehatr'asa"
@@ -1965,21 +2204,21 @@ msgstr "Sokafy toa laha-tahiry ny sehatr'asa"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Birao"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1008
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
#, fuzzy
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Sokafy toa laha-tahiry ny sehatr'asa"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1396
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
msgid "Places"
msgstr "Toerana"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1425
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
msgid "System"
msgstr "Rafitra"
@@ -1988,7 +2227,7 @@ msgstr "Rafitra"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1506
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -1997,14 +2236,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1518
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Hivoaka i %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1522
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Hivoaka i %s mba ahafahana miditra amin'ny anarana hafa"
@@ -2022,20 +2261,43 @@ msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Kisary ho an'ny tsindrin'ireo zavatra eo amin'ny tontonana"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia ilay famaha custom_icon no atao kisary ho an'ilay tsindry. Raha diso kosa anefa izany, dia tsy ho raharahaina io famaha custom_icon io. Tsy mitombina io famaha io raha tsy \"menu-object\" na \"drawer-object\" ihany no mamaritra ny famaha object_type."
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia ilay famaha custom_icon no atao kisary ho "
+"an'ilay tsindry. Raha diso kosa anefa izany, dia tsy ho raharahaina io "
+"famaha custom_icon io. Tsy mitombina io famaha io raha tsy \"menu-object\" "
+"na \"drawer-object\" ihany no mamaritra ny famaha object_type."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia ny famaha menu_path no sori-d� lana ampiasaina hananganana ny ao anatin'ny karazan-tsafidy. Raha diso kosa izany, dia tsy ho raharahaina ilay famaha menu_path. Tsy mitombina io famaha io raha tsy \"menu-object\" no mamaritra ny famaha object_type."
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia ny famaha menu_path no sori-d� lana ampiasaina "
+"hananganana ny ao anatin'ny karazan-tsafidy. Raha diso kosa izany, dia tsy "
+"ho raharahaina ilay famaha menu_path. Tsy mitombina io famaha io raha tsy "
+"\"menu-object\" no mamaritra ny famaha object_type."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia ho raisina miohatra amin'ny sisiny havanan'ilay tontonana (na sisiny ambany raha toa ka mitsangana) ny toeran'ilay zavatra eo amin'ny tontonana."
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia ho raisina miohatra amin'ny sisiny "
+"havanan'ilay tontonana (na sisiny ambany raha toa ka mitsangana) ny "
+"toeran'ilay zavatra eo amin'ny tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia tsy afaka mamindra ilay applet ny mpampiasa raha tsy mampiasa ny safidy \"Unlock\" hamahana azy aloha."
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia tsy afaka mamindra ilay applet ny mpampiasa "
+"raha tsy mampiasa ny safidy \"Unlock\" hamahana azy aloha."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -2066,48 +2328,99 @@ msgid "Panel object type"
msgstr "Karazan'ny zavatra eo amin'ny tontonana"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
-msgstr "ID'ny fametrahan'ny Bonobo ny applet - ohatra: \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". Tsy mitombina io famaha io raha tsy \"bonobo-applet\" no mamaritra ny famaha object_type."
+msgid ""
+"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
+msgstr ""
+"ID'ny fametrahan'ny Bonobo ny applet - ohatra: \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". "
+"Tsy mitombina io famaha io raha tsy \"bonobo-applet\" no mamaritra ny famaha "
+"object_type."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr "Ny karazan'asa voafehin'ity tsindry ity. \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\" no sanda azo ampiasaina. Tsy mitombina ity famaha ity raha tsy \"action-applet\" no mamaritra ny famaha object_type."
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"Ny karazan'asa voafehin'ity tsindry ity. \"lock\", \"logout\", \"run\", "
+"\"search\" and \"screenshot\" no sanda azo ampiasaina. Tsy mitombina ity "
+"famaha ity raha tsy \"action-applet\" no mamaritra ny famaha object_type."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr "Ny mpamantatra ny tontonana mipetaka amin'ity vatasarihana ity. Tsy mitombina ity famaha ity raha tsy \"drawer-object\" no mamaritra ny famaha object_type."
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Ny mpamantatra ny tontonana mipetaka amin'ity vatasarihana ity. Tsy "
+"mitombina ity famaha ity raha tsy \"drawer-object\" no mamaritra ny famaha "
+"object_type."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Ny mpamantatra ny tontonana avo lenta izay misy io zavatra io."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr "Ny toerana misy ny rakitra .desktop izay manoritra ilay mpandefa. Tsy mitombina ity famaha ity raha tsy \"launcher-object\" no mamaritra ny famaha object_type."
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Ny toerana misy ny rakitra .desktop izay manoritra ilay mpandefa. Tsy "
+"mitombina ity famaha ity raha tsy \"launcher-object\" no mamaritra ny famaha "
+"object_type."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid "The location of the image file used as the icon for the object's button. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr "Ny toerana misy ny rakitry ny sary atao kisary ho an'ny tsindrin'ilay zavatra eo amin'ny tontonana. Tsy mitombina io famaha io raha tsy \"drawer-object\" na \"menu-object\" no mamaritra ny famaha object_type ary raha tsy marina ny famaha use_custom_icon."
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"Ny toerana misy ny rakitry ny sary atao kisary ho an'ny tsindrin'ilay "
+"zavatra eo amin'ny tontonana. Tsy mitombina io famaha io raha tsy \"drawer-"
+"object\" na \"menu-object\" no mamaritra ny famaha object_type ary raha tsy "
+"marina ny famaha use_custom_icon."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid "The path from which the menu contents is contructed. This key is only relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr "Ny sori-d� lana hananganana ny atin'ny karazan-tsafidy. Tsy mitombina io famaha io raha tsy marina ny famaha use_menu_path ary raha tsy \"menu-object\" no mamaritra ny famaha object_type."
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"Ny sori-d� lana hananganana ny atin'ny karazan-tsafidy. Tsy mitombina io "
+"famaha io raha tsy marina ny famaha use_menu_path ary raha tsy \"menu-object"
+"\" no mamaritra ny famaha object_type."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid "The position of this panel object. The position is specified by the number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr "Ny toerana eo amin'ny tontonana asiana ity zavatra ity. Ny toerany dia voafaritry ny isan'ny pixel manomboka amin'ny sisiny havian'ny tontonana (na sisiny ambony raha toa mitsangana)."
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Ny toerana eo amin'ny tontonana asiana ity zavatra ity. Ny toerany dia "
+"voafaritry ny isan'ny pixel manomboka amin'ny sisiny havian'ny tontonana (na "
+"sisiny ambony raha toa mitsangana)."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr "Ny andian-teny haseho anatin'ny toro-hevitra miserana mikasika ity vatasarihana ity na ity karazan-tsafidy ity. Tsy mitombina io famaha io raha tsy \"drawer-object\" na \"menu-object\" no mamaritra ny famaha object_type."
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Ny andian-teny haseho anatin'ny toro-hevitra miserana mikasika ity "
+"vatasarihana ity na ity karazan-tsafidy ity. Tsy mitombina io famaha io raha "
+"tsy \"drawer-object\" na \"menu-object\" no mamaritra ny famaha object_type."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and \"menu-bar\"."
-msgstr "Ny karazan'ity zavatry ny tontonana ity. \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" ary \"menu-bar\" no sanda azo ampiasaina."
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"Ny karazan'ity zavatry ny tontonana ity. \"drawer-object\", \"menu-object\", "
+"\"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" ary \"menu-bar\" "
+"no sanda azo ampiasaina."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "Toro-hevitra miserana aseho mikasika ny vatasarihana na ny karazan-tsafidy"
+msgstr ""
+"Toro-hevitra miserana aseho mikasika ny vatasarihana na ny karazan-tsafidy"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
msgid "Toplevel panel containing object"
@@ -2121,27 +2434,28 @@ msgstr "Mampias� kisary nosafidiana ho solon'ny tsindrin'ilay zavatra"
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Mampias� sori-d� lana nosafidiana ho an'ny mpiatin'ny karazan-tsafidy"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:799
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
#, c-format
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
-msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny sandan'ny laha-teny '%s': %s an'ny GConf"
+msgstr ""
+"Nisy olana teo am-pamakiana ny sandan'ny laha-teny '%s': %s an'ny GConf"
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
#, c-format
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny sanda feno '%s': %s an'ny GConf"
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
#, c-format
-msgid "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently available. Not loading this panel."
-msgstr "Ny tontonana '%s' dia natao hiseho eo amin'ny efijery %d nefa tsy mbola azo ampiasaina io efijery io. Tsy alefa ity tontonana ity."
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+"Ny tontonana '%s' dia natao hiseho eo amin'ny efijery %d nefa tsy mbola azo "
+"ampiasaina io efijery io. Tsy alefa ity tontonana ity."
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
#, c-format
@@ -2149,148 +2463,148 @@ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny sanda boleanina '%s': %s an'ny GConf"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr ""
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Ankavia"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:57
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Ankavanana"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:949
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
#, fuzzy
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Toetoetry ny mpandefa"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1057
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1928
-#, c-format
-msgid "Unable to load file '%s'."
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to load file '%s'."
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Tsy azo ny rakitra '%s'."
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1062
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Tsy afaka nampiseho ny takelaka kelin'ny toetoetra"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Tsy tatera-pahazavana</small>"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Tatera-pahazavana</small>"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "sio ton_dro eo amin'y tsindry fanafenana"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Background"
msgstr "Afara"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Background _image:"
msgstr "_Sary afara:"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Co_lor:"
msgstr "Lo_ko:"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand"
msgstr "V_elaro"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Image Background Details"
msgstr "Antsipirian'ny sary afara"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Panel Properties"
msgstr "Toetoetry ny tontonana"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Pick a color"
msgstr "Misafidiana loko iray"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Ahodino ilay sary raha _mitsangana ny tontonana"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "S_tyle:"
msgstr "_Endrika:"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Select background"
msgstr "Misafidiana afara"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Asehoy ireo _tsindry fanafenana"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Solid c_olor"
msgstr "L_oko miray"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Voageja ny sasany amin'ireto toetoetra ireto"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
msgid "St_retch"
msgstr "Hi_taro"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
msgid "_Autohide"
msgstr "Miafina _hoazy"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
msgid "_Icon:"
msgstr "_Kisary:"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Tsy misy (endriky ny rafitra ampiasaina)"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Fitodika:"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Scale"
msgstr "_Ovay ny habeny"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Size:"
msgstr "_Habe:"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "_Mizarazara"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Tsy voasokatra ilay tahirin-kevitra vao nampiasaina \"%s\""
@@ -2308,16 +2622,18 @@ msgstr "Foanana izay anatin'ny lisitry Tahirin-kevitra Vao Nampiasaina?"
#, fuzzy
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
-"� All items from the Places � Recent Documents menu item.\n"
-"� All items from the recent documents list in all applications."
+"â?¢ All items from the Places â?? Recent Documents menu item.\n"
+"â?¢ All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
-"Raha toa a foananao ny anatin'ny lisitry ny Tahirin-kevitra Vao Nampiasaina, dia ireto no ho foana amin'izany:\n"
+"Raha toa a foananao ny anatin'ny lisitry ny Tahirin-kevitra Vao Nampiasaina, "
+"dia ireto no ho foana amin'izany:\n"
"\n"
-"� ny zavatra rehetra ao anatin'ny karazan-tsafidin'ny Tahirin-kevitra Vao Nampiasaina.\n"
-"� ny zavatra rehetra ao anatin'ny lisitry ny Tahirin-kevitra Vao Nampiasaina amin'ny rindran'asa rehetra."
+"� ny zavatra rehetra ao anatin'ny karazan-tsafidin'ny Tahirin-kevitra Vao "
+"Nampiasaina.\n"
+"� ny zavatra rehetra ao anatin'ny lisitry ny Tahirin-kevitra Vao "
+"Nampiasaina amin'ny rindran'asa rehetra."
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Foano ireo Tahirin-kevitra Vao Nampiasaina"
@@ -2325,92 +2641,104 @@ msgstr "Foano ireo Tahirin-kevitra Vao Nampiasaina"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Tahirin-kevitra Vao Nampiasaina"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear Recent Documents"
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Foano ireo Tahirin-kevitra Vao Nampiasaina"
+
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Foano tao anatin'ny lisitry ny Tahirin-kevitra Vao Nampiasaina ny zavatra ao rehetra"
+msgstr ""
+"Foano tao anatin'ny lisitry ny Tahirin-kevitra Vao Nampiasaina ny zavatra ao "
+"rehetra"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Tsy afaka nanatanteraka ny baiko '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:378
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Tsy afaka namadika ny '%s' avy amin'ny UTF-8"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1186
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Misafidiana rakitra ampiarahana amin'ilay baiko..."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1562
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Misafidiana rindran'asa iray hijerena ny mombamomba azy."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Ho tanterahina ny baiko: '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1631
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Diso ny lamina (%d) sy ny halava (%d) an'ny lisitra URI natao teo amin'ny takelaka kelin'ny fandefasana\n"
+msgstr ""
+"Diso ny lamina (%d) sy ny halava (%d) an'ny lisitra URI natao teo amin'ny "
+"takelaka kelin'ny fandefasana\n"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1932
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Tsy afaka naneho ny takelaka kelin'ny fandefasana"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
-msgid "Click this button to browse for a file whose name to append to the command string."
-msgstr "Tsindrio ity tsindry ity hitadiavana anaran-drakitra iray ampiarahina amin'ny laha-teny baiko."
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
-msgid "Click this button to run the selected application or the command in the command entry field."
-msgstr "Tsindrio ity tsindry ity handefasana ilay rindran'asa voafidy na ilay baiko nosoratana tanatin'ny toerana fasiana azy."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+"Tsindrio ity tsindry ity hitadiavana anaran-drakitra iray ampiarahina "
+"amin'ny laha-teny baiko."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
-msgid "Command entry"
-msgstr "Fidiran'ilay baiko"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"Tsindrio ity tsindry ity handefasana ilay rindran'asa voafidy na ilay baiko "
+"nosoratana tanatin'ny toerana fasiana azy."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "Command icon"
msgstr "Kisarin'ilay baiko"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
-msgid "Enter a command string here to run it."
-msgstr "Manorata laha-teny baiko eto handefasana azy."
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "List of known applications"
msgstr "Lisitry ny rindran'asa fantatra"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
msgid "Run Application"
msgstr "Handefa rindran'asa"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny _Terminal"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid "Run with _file..."
msgstr "Alefaso miaraka amin'ny _rakitra..."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "ty takelaka kely ity ampiasaina hanatanterahana ilay baiko amin'ny alalan'ny Terminal."
+msgstr ""
+"ty takelaka kely ity ampiasaina hanatanterahana ilay baiko amin'ny alalan'ny "
+"Terminal."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Asehoy ny lisitry ny _rindran'asa fantatra"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Ny kisarin'ny baiko ho tanterahina."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "_Alefaso"
@@ -2546,50 +2874,117 @@ msgid "Fit image to panel"
msgstr "Ataovy mifanaraka amin'ny tontonana ilay sary"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hasiana tondro eo amin'ireo tsindry fanafenana. Tsy mitombina io famaha io raha tsy marina ny famaha enable_buttons."
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hasiana tondro eo amin'ireo tsindry "
+"fanafenana. Tsy mitombina io famaha io raha tsy marina ny famaha "
+"enable_buttons."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hasiana tsindry amin'ny sisin'ny tontonana roa izay azo ampiasaina hamindrana ilay tontonana eny amin'ny sisin'ny efijery. Noho izany, ireo tsindry ireo ihany no hita eo amin'ny efijery."
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hasiana tsindry amin'ny sisin'ny tontonana roa "
+"izay azo ampiasaina hamindrana ilay tontonana eny amin'ny sisin'ny efijery. "
+"Noho izany, ireo tsindry ireo ihany no hita eo amin'ny efijery."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than happening instantly."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hampanarahana fihetsika manokana ny fanafenana na ny fanehoana ity tontonana ity, fa tsy tonga dia mitranga maina be fotsiny. "
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hampanarahana fihetsika manokana ny fanafenana "
+"na ny fanehoana ity tontonana ity, fa tsy tonga dia mitranga maina be "
+"fotsiny. "
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented vertically."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia ahodina ilay sary afara raha toa ka mitsangana ny tontonana."
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia ahodina ilay sary afara raha toa ka mitsangana "
+"ny tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia ampanarahina ny haavon'ny tontonana ny haben'ilay sary raha mitsangana ny tontonana (hotanana ny aspect ratio-n'ilay sary)."
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia ampanarahina ny haavon'ny tontonana ny "
+"haben'ilay sary raha mitsangana ny tontonana (hotanana ny aspect ratio-"
+"n'ilay sary)."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio of the image will not be maintained."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia ampanarahina ny haben'ny tontonana ny haben'ilay sary. Tsy ho tanana ny aspect ratio-n'ilay sary."
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia ampanarahina ny haben'ny tontonana ny "
+"haben'ilay sary. Tsy ho tanana ny aspect ratio-n'ilay sary."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again will cause the panel to re-appear."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hisitrika hoazy any amin'ny sisin'ny efijery any ny tontonana rehefa tsy eo amboniny intsony ny tondron'ny totozy. Ny fanisahana ny tondron'ny totozy amin'iny sisiny iny dia hampivoaka ilay tontonana indray."
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hisitrika hoazy any amin'ny sisin'ny efijery "
+"any ny tontonana rehefa tsy eo amboniny intsony ny tondron'ny totozy. Ny "
+"fanisahana ny tondron'ny totozy amin'iny sisiny iny dia hampivoaka ilay "
+"tontonana indray."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, launchers and buttons on the panel."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia hameno ny lavan'ny efijery (ny sakany raha toa ka mitsangana ilay tontonana). Raha io fomba io no arahina, dia amin'ny sisin'ny efijery ihany no azo ametrahana ilay tontonana. Raha diso kosa izany, dia hanana habe antonona applet, mpandefa, ary tsindry maromaro ny tontonana."
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia hameno ny lavan'ny efijery (ny sakany raha toa "
+"ka mitsangana ilay tontonana). Raha io fomba io no arahina, dia amin'ny "
+"sisin'ny efijery ihany no azo ametrahana ilay tontonana. Raha diso kosa "
+"izany, dia hanana habe antonona applet, mpandefa, ary tsindry maromaro ny "
+"tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
#, fuzzy
-msgid "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr "Raha marina izay voalaza, dia tsy raharahaina ny famaha x ary apetraka eo afovoan'ny axe X'ny efijery ny tontonana. Na ovaina aza ny haben'ilay tontonana (samy mitombo daholo ny sisiny roa), dia hijanona eo amin'io toerana io ihany izy. Raha diso kosa izany, dia ny famaha x no mamaritra ny toeran'ny tontonana."
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Raha marina izay voalaza, dia tsy raharahaina ny famaha x ary apetraka eo "
+"afovoan'ny axe X'ny efijery ny tontonana. Na ovaina aza ny haben'ilay "
+"tontonana (samy mitombo daholo ny sisiny roa), dia hijanona eo amin'io "
+"toerana io ihany izy. Raha diso kosa izany, dia ny famaha x no mamaritra ny "
+"toeran'ny tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
#, fuzzy
-msgid "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr " Raha marina izay voalaza, dia tsy raharahaina ny famaha y ary apetraka eo afovoan'ny axe Y'ny efijery ny tontonana. Na dia ovaina aza ny haben'ilay tontonana (samy mitombo daholo ny sisiny roa), dia hijanona eo amin'io toerana io ihany izy. Raha diso kosa izany, dia ny famaha y no mamaritra ny toeran'ny tontonana."
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+" Raha marina izay voalaza, dia tsy raharahaina ny famaha y ary apetraka eo "
+"afovoan'ny axe Y'ny efijery ny tontonana. Na dia ovaina aza ny haben'ilay "
+"tontonana (samy mitombo daholo ny sisiny roa), dia hijanona eo amin'io "
+"toerana io ihany izy. Raha diso kosa izany, dia ny famaha y no mamaritra ny "
+"toeran'ny tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr "Afaka manisy tontonana isaky ny monitor ianao raha miasa anatin'ny tontolo Xinerama. Ity famaha ity dia mamantatra ilay monitor ampiasaina isehoan'ilay tontonana."
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Afaka manisy tontonana isaky ny monitor ianao raha miasa anatin'ny tontolo "
+"Xinerama. Ity famaha ity dia mamantatra ilay monitor ampiasaina isehoan'ilay "
+"tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
@@ -2620,74 +3015,187 @@ msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Mamaritra ny loko afaran'ny tontonana manaraka ny lamina #RGB."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid "Specifies the file to be used for the background image. If the image contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background image."
-msgstr "Mamaritra ny rakitra atao sary afara. Raha toa ka ahitana channel alpha ilay sary dia hamboarina mifanaraka amin'ilay sary afara eo amin'ny desktop izany."
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"Mamaritra ny rakitra atao sary afara. Raha toa ka ahitana channel alpha ilay "
+"sary dia hamboarina mifanaraka amin'ilay sary afara eo amin'ny desktop izany."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Mamaritra ny fe-potoana ara-milisegaondra ivoahan'ilay tontonana hoazy aorian'ny hikasihan'ny tondron'ny totozy ilay tontonana miafina. Tsy mitombina io famaha io raha tsy marina ny famaha auto_hide."
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Mamaritra ny fe-potoana ara-milisegaondra ivoahan'ilay tontonana hoazy "
+"aorian'ny hikasihan'ny tondron'ny totozy ilay tontonana miafina. Tsy "
+"mitombina io famaha io raha tsy marina ny famaha auto_hide."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Mamaritra ny f�©-potoana ara-milisegaondra isitrihan'ilay tontonana hoazy aorian'ny ialan'ny tondron'ny totozy teo amin'ilay tontonana miseho. Tsy mitombina ity famaha ity raha tsy marina ny famaha auto_hide."
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Mamaritra ny f�©-potoana ara-milisegaondra isitrihan'ilay tontonana hoazy "
+"aorian'ny ialan'ny tondron'ny totozy teo amin'ilay tontonana miseho. Tsy "
+"mitombina ity famaha ity raha tsy marina ny famaha auto_hide."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Maneho ny isan'ny pixel hita maso rehefa misitrika hoazy eny amin'ny sisin'ny efijery ny tontonana. Tsy mitombina io famaha io raha tsy marina ny famaha auto_hide."
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Maneho ny isan'ny pixel hita maso rehefa misitrika hoazy eny amin'ny "
+"sisin'ny efijery ny tontonana. Tsy mitombina io famaha io raha tsy marina ny "
+"famaha auto_hide."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited onto the desktop background image."
-msgstr "Mamaritra ny hatevin'ny lamin'ny loko afara. Raha toa ka tsy tena tatera-pahazavana ilay loko (sanda latsaky ny 65535), dia hamboarina mifanaraka amin'ny sary afara eo amin'ny desktop ilay izy."
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"Mamaritra ny hatevin'ny lamin'ny loko afara. Raha toa ka tsy tena tatera-"
+"pahazavana ilay loko (sanda latsaky ny 65535), dia hamboarina mifanaraka "
+"amin'ny sary afara eo amin'ny desktop ilay izy."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Itaro hatreny amin'ny tontonana ny sary"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will determine at runtime a minimum size based on the font size and other indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or width)."
-msgstr "Ny haavon'ny tontonana (ny lavany raha toa ka mitsangana). Hamaritra habe ambany indrindra, izay mifototra amin'ny haben'ny endri-tsoratra sy karazan-javatra hafa, ny tontonana mandritra ny fandefasana azy. Ny habe ambony indrindra dia ferana ho am-pahefan'ny sakan'ny efijery (na lavany raha mitsivalana ilay tontonana)."
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"Ny haavon'ny tontonana (ny lavany raha toa ka mitsangana). Hamaritra habe "
+"ambany indrindra, izay mifototra amin'ny haben'ny endri-tsoratra sy karazan-"
+"javatra hafa, ny tontonana mandritra ny fandefasana azy. Ny habe ambony "
+"indrindra dia ferana ho am-pahefan'ny sakan'ny efijery (na lavany raha "
+"mitsivalana ilay tontonana)."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
#, fuzzy
-msgid "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Ny toerana misy ny tontonana manaraka ny axe X. Tsy mitombina ity famaha ity raha tsy manaraka ny fomba tsy mivelatra. Tsy raharahaina ity famaha ity amin'ny fomba mivelatra ary apetraka amin'ny sisin'ny efijery voafaritry ny famahan'ny fitodika ilay tontonana."
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Ny toerana misy ny tontonana manaraka ny axe X. Tsy mitombina ity famaha ity "
+"raha tsy manaraka ny fomba tsy mivelatra. Tsy raharahaina ity famaha ity "
+"amin'ny fomba mivelatra ary apetraka amin'ny sisin'ny efijery voafaritry ny "
+"famahan'ny fitodika ilay tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Ny toerana misy ny tontonana manaraka ny axe X. Tsy mitombina ity famaha ity raha tsy manaraka ny fomba tsy mivelatra. Tsy raharahaina ity famaha ity amin'ny fomba mivelatra ary apetraka amin'ny sisin'ny efijery voafaritry ny famahan'ny fitodika ilay tontonana."
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Ny toerana misy ny tontonana manaraka ny axe X. Tsy mitombina ity famaha ity "
+"raha tsy manaraka ny fomba tsy mivelatra. Tsy raharahaina ity famaha ity "
+"amin'ny fomba mivelatra ary apetraka amin'ny sisin'ny efijery voafaritry ny "
+"famahan'ny fitodika ilay tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
#, fuzzy
-msgid "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Ny toerana misy ny tontonana manaraka ny axe Y. Tsy mitombina ity famaha ity raha tsy manaraka ny fomba tsy mivelatra. Tsy raharahaina ity famaha ity amin'ny fomba mivelatra ary apetraka amin'ny sisin'ny efijery voafaritry ny famahan'ny fitodika ilay tontonana."
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Ny toerana misy ny tontonana manaraka ny axe Y. Tsy mitombina ity famaha ity "
+"raha tsy manaraka ny fomba tsy mivelatra. Tsy raharahaina ity famaha ity "
+"amin'ny fomba mivelatra ary apetraka amin'ny sisin'ny efijery voafaritry ny "
+"famahan'ny fitodika ilay tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Ny toerana misy ny tontonana manaraka ny axe Y. Tsy mitombina ity famaha ity raha tsy manaraka ny fomba tsy mivelatra. Tsy raharahaina ity famaha ity amin'ny fomba mivelatra ary apetraka amin'ny sisin'ny efijery voafaritry ny famahan'ny fitodika ilay tontonana."
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Ny toerana misy ny tontonana manaraka ny axe Y. Tsy mitombina ity famaha ity "
+"raha tsy manaraka ny fomba tsy mivelatra. Tsy raharahaina ity famaha ity "
+"amin'ny fomba mivelatra ary apetraka amin'ny sisin'ny efijery voafaritry ny "
+"famahan'ny fitodika ilay tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel."
-msgstr "Ny fitodiky ny tontonana. \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\" no sanda azo ampiasaina. Ity famaha ity no mamaritra ny sisin'ny efijery hisian'ny tontonana amin'ny fomba mivelatra. Tsy dia misy fahasamihafana loatra ny sanda \"top\" sy \"bottom\" amin'ny fomba tsy mivelatra (samy milaza ireo roa ireo fa tontonana mitsivalana io), nefa mba milazalaza ny fomba fiasan'ny zavatry ny tontonana ihany izy ireo. Ohatra, ho an'ny tontonana manana sanda \"top\" dia miseho mankany ambany ny karazan-tsafidy rehefa tsindriana ny tsindry karazan-tsafidy raha toa ka mankany ambony izany ho an'ny tontonana manana sanda \"bottom\"."
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Ny fitodiky ny tontonana. \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\" no sanda "
+"azo ampiasaina. Ity famaha ity no mamaritra ny sisin'ny efijery hisian'ny "
+"tontonana amin'ny fomba mivelatra. Tsy dia misy fahasamihafana loatra ny "
+"sanda \"top\" sy \"bottom\" amin'ny fomba tsy mivelatra (samy milaza ireo "
+"roa ireo fa tontonana mitsivalana io), nefa mba milazalaza ny fomba "
+"fiasan'ny zavatry ny tontonana ihany izy ireo. Ohatra, ho an'ny tontonana "
+"manana sanda \"top\" dia miseho mankany ambany ny karazan-tsafidy rehefa "
+"tsindriana ny tsindry karazan-tsafidy raha toa ka mankany ambony izany ho "
+"an'ny tontonana manana sanda \"bottom\"."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the enable_animations key is true."
-msgstr "Ny hafaingan'ny fihetsik'ireo sary mihetsika eo amin'ny tontonana. \"slow\", \"medium\" and \"fast\" no sanda azo ampiasaina. Tsy mitombina ity famaha ity raha tsy marina ny famaha enable_animations."
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"Ny hafaingan'ny fihetsik'ireo sary mihetsika eo amin'ny tontonana. \"slow\", "
+"\"medium\" and \"fast\" no sanda azo ampiasaina. Tsy mitombina ity famaha "
+"ity raha tsy marina ny famaha enable_animations."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when navigating between panels."
-msgstr "Ity dia anaran'olona azo vakiana tsara izay azonao ampiasaina amantarana tontonana iray. Io no atao anaran'ny fikandran'ny tontonana iray izay manampy anao tokoa rehefa mizaha tontonana maromaro misokatra ianao. "
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"Ity dia anaran'olona azo vakiana tsara izay azonao ampiasaina amantarana "
+"tontonana iray. Io no atao anaran'ny fikandran'ny tontonana iray izay "
+"manampy anao tokoa rehefa mizaha tontonana maromaro misokatra ianao. "
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Isan'ny pixel hita rehefa afenina"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid "Which type of background should be used for this panel. Possible values are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the color key will be used as background color or \"image\" - the image specified by the image key will be used as background."
-msgstr "Ny karazana afara ampiasaina amin'ity tontonana ity. Ireto ny sanda azo ampiasaina: \"gtk\" - ny afaran'ny GTK+ tsotra no ampiasaina, \"color\" - ny famahan'ny loko no atao lokon'ny afara, na \"image\" - ilay sary voafaritry ny famahan'ny sary no atao afara."
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"Ny karazana afara ampiasaina amin'ity tontonana ity. Ireto ny sanda azo "
+"ampiasaina: \"gtk\" - ny afaran'ny GTK+ tsotra no ampiasaina, \"color\" - ny "
+"famahan'ny loko no atao lokon'ny afara, na \"image\" - ilay sary voafaritry "
+"ny famahan'ny sary no atao afara."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr "Afaka manisy tontonana isaky ny efijery iray ianao anatin'ny tontolo ampiasana efijery maromaro. Ity famaha ity dia mamantatra ny efijery ampiasaina isehoan'ilay tontonana."
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Afaka manisy tontonana isaky ny efijery iray ianao anatin'ny tontolo "
+"ampiasana efijery maromaro. Ity famaha ity dia mamantatra ny efijery "
+"ampiasaina isehoan'ilay tontonana."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -2727,17 +3235,17 @@ msgstr "Tsy afaka nanatanteraka ny '%s'"
msgid "file"
msgstr "rakitra"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:879
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
msgid "Home Folder"
msgstr "Laha-tahirin'ny fandraisana"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:891
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
msgid "File System"
msgstr "Rafi-drafitra"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1038
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
msgid "Search"
msgstr "Karohy"
@@ -2746,7 +3254,7 @@ msgstr "Karohy"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1084
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -2764,7 +3272,9 @@ msgstr "Fafana ity vatasarihana ity?"
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
-msgstr "Rehefa voafafa ny vatasarihana iray, dia voafafa miaraka aminy koa ireo kirakirany."
+msgstr ""
+"Rehefa voafafa ny vatasarihana iray, dia voafafa miaraka aminy koa ireo "
+"kirakirany."
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
msgid "Delete this panel?"
@@ -2790,85 +3300,147 @@ msgstr "Applet'ny fitsapana ny Bonobo"
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
msgstr "Toerana fanamboarana ny applet'ny fitsapana ny Bonobo"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Milaz� applet IID iray izay halaina"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr "Milaz� toerana iray hisian'ireo safidy manokana mikasika ny applet"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr "Lazao ny haben'ilay applet amin'ny voalohany (tena kely, antonony, lehibe sns.)"
+msgstr ""
+"Lazao ny haben'ilay applet amin'ny voalohany (tena kely, antonony, lehibe "
+"sns.)"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:38
-msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "Lazao ny fitodik'ilay applet amin'ny voalohany (ambony, ambany, ankavia na ankavanana)"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"Lazao ny fitodik'ilay applet amin'ny voalohany (ambony, ambany, ankavia na "
+"ankavanana)"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "XX Kely"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "X Kely"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Kely"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "Antonony"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Lehibehibe"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "Lehibe"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:68
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "Tena lehibe"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:130
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Tsy azo ny applet %s"
#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "Rindran'asa fitsapana applet"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
msgid "_Applet:"
msgstr "_Applet:"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_Laha-tahirin'ny safidy manokana:"
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "Tsy afaka nandefa ny fitaovana mpanefy ny ora: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
+#~ "none is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy nahita rindra'asa afaka manefy ny andro sy ny ora. Mety mbola tsy "
+#~ "misy angamba ao anaty solosainao."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Sary mihetsika</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Fandrindrana ny ora</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ity famaha ity dia mampandefa ilay rindran'asa ahafahana mikirakira ny "
+#~ "ora."
+
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>Sary mihetsika</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Ankapobe</b>"
+
+#~ msgid "<b>Switcher</b>"
+#~ msgstr "<b>Mpampifandimby</b>"
+
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>Workspace</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Kisarin'ilay baiko"
+
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "Atsaharo ny fangejana ny efijery"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha marina izay voalaza, dia tsy havelan'ny tontonana hampiasa ny "
+#~ "karazan-tsafidin'ny ahafahany mangeja ny efijery intsony ny mpampiasa."
+
+#~ msgid "Command entry"
+#~ msgstr "Fidiran'ilay baiko"
+
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "Manorata laha-teny baiko eto handefasana azy."
+
#~ msgid "_Find:"
#~ msgstr "_Mitadiava:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Location"
#~ msgstr "_Kisary:"
+
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny pejin'ny toro-l� lana: %s"
@@ -2907,12 +3479,16 @@ msgstr "_Laha-tahirin'ny safidy manokana:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit timezones..."
#~ msgstr "_Hanova karazan-tsafidy"
+
#~ msgid "GNOME Panel Shell"
#~ msgstr "Shell'ny tontonan'ny GNOME"
+
#~ msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
#~ msgstr "Nisy olana teo am-pijerena ny gconf key '%s': %s"
+
#~ msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
#~ msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny laha-tahiry gconf '%s': %s"
+
#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
#~ msgstr "Nisy olana teo am-pangalana ny sanda ho an'ny '%s': %s"
@@ -2935,12 +3511,13 @@ msgstr "_Laha-tahirin'ny safidy manokana:"
#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Hijanona hoazy ity rafitra ity afaka %d segaondra."
#~ msgstr[1] "Hijanona hoazy ity rafitra ity afaka %d segaondra."
+
#~ msgid "Log out of this system now?"
#~ msgstr "Hivoaka ity rafitra ity izao dieny izao?"
-#~ msgid "_Switch User"
-#~ msgstr "_Hiova mpampiasa"
+
#~ msgid "_Log Out"
#~ msgstr "_Hivoaka"
+
#~ msgid "Shut down this system now?"
#~ msgstr "Hajanona ity rafitra ity izao dieny izao?"
@@ -2951,24 +3528,34 @@ msgstr "_Laha-tahirin'ny safidy manokana:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hibernate"
#~ msgstr "_Hibernate"
+
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "_Avereno alefa"
+
#~ msgid "_Shut Down"
#~ msgstr "_Ajanony"
+
#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
#~ msgstr "Sehatr'asa"
+
#~ msgid "panel:showusername|1"
#~ msgstr "1"
+
#~ msgid "Could not launch menu item"
#~ msgstr "Tsy afaka nampandeha ilay zavatra tanatin'ny karazan-tsafidy"
+
#~ msgid "Orientation|Top"
#~ msgstr "Ambony"
+
#~ msgid "Orientation|Bottom"
#~ msgstr "Ambany"
+
#~ msgid "Orientation|Left"
#~ msgstr "Havia"
+
#~ msgid "Orientation|Right"
#~ msgstr "Havanana"
+
#~ msgid "Could not find a suitable application."
#~ msgstr "Tsy nahita rindran'asa mety."
@@ -2986,44 +3573,64 @@ msgstr "_Laha-tahirin'ny safidy manokana:"
#, fuzzy
#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
#~ msgstr "Nahita olana ny tontonana rehefa naka ny \"%s\"."
+
#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
#~ msgstr "Karazan-tsary afara '%s' tsy feno voaray"
+
#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
#~ msgstr "Karazan-tsary afara '%s' tsy feno voaray: %s"
+
#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
#~ msgstr "Tsy azo ny pixmap %s"
+
#~ msgid "Unknown background type received"
#~ msgstr "Karazan-tsary afara tsy fantatra voaray"
+
#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
#~ msgstr "Fitodiky ny tontonana fitoeran'ilay applet"
+
#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
#~ msgstr "Ny habe ara-pixel'ny tontonana fisy ny applet"
+
#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
#~ msgstr "Ny lokon'ny afara na pixmap'ny tontonana fisy ny applet"
+
#~ msgid "The Applet's flags"
#~ msgstr "Ny sain'ilay applet"
+
#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
#~ msgstr "Habe tahaka ny ahoana no mety ho an'ilay applet"
+
#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
#~ msgstr "Mihidy ilay tontonana fitoeran'ilay applet"
+
#~ msgid "%A %B %d"
#~ msgstr "%A %B %d"
+
#~ msgid "Clock _type:"
#~ msgstr "Rafi-_pamantaranandro:"
+
#~ msgid "12 hour"
#~ msgstr "12 ora"
+
#~ msgid "Use _UTC"
#~ msgstr "Ampiasao ny _UTC"
+
#~ msgid "<b>Window List Size</b>"
#~ msgstr "<b>Haben'ny lisitry ny fikandrana</b>"
+
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Fombafombany"
+
#~ msgid "M_inimum size:"
#~ msgstr "Habe am_bany indrindra:"
+
#~ msgid "Ma_ximum size:"
#~ msgstr "Habe _ambony indrindra:"
+
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Habe"
+
#~ msgid ""
#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
@@ -3033,6 +3640,7 @@ msgstr "_Laha-tahirin'ny safidy manokana:"
#~ "ny fikandrana. Ilaina ny famerana io habe ambony indrindra io mba tsy "
#~ "hamenoan'ny lisitry ny fikandrana izay toerana misy rehefa sendra "
#~ "tontonana lehibe."
+
#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
#~ msgstr ""
#~ "Ity famaha ity dia mamaritra ny saka ambany indrindra takian'ny lisitry "
@@ -3041,53 +3649,72 @@ msgstr "_Laha-tahirin'ny safidy manokana:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "_Rakitra:"
+
#~ msgid ""
#~ "I've detected a panel already running,\n"
#~ "and will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Nahita aho fa efa misy tontonana iray mandeha, \n"
#~ "noho izany dia ajanoko ity."
+
#~ msgid "Delete Drawer"
#~ msgstr "Fafao io vatasarihana io"
+
#~ msgid "Delete Panel"
#~ msgstr "Esory ny tontonana"
+
#~ msgid ""
#~ "%1$s\n"
#~ "%2$s%1$s, %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ "%2$s%1$s, %2$s"
+
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Fitodika"
+
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Fitodiky ny tray"
+
#~ msgid "Could not load icon"
#~ msgstr "Tsy azo ilay kisary"
+
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Foana"
+
#~ msgid "Could not save launcher to disk"
#~ msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny launcher tamin'ny kapila"
+
#~ msgid "You have to specify a name."
#~ msgstr "Mila manome anarana ianao."
+
#~ msgid "You have to specify a valid URL or command."
#~ msgstr "Mila manome URL na baiko marina ianao."
+
#~ msgid "Could not save changes to launcher"
#~ msgstr "Tsy voaraikitra ireo fanovana natao tamin'ny mpandefa"
+
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Karazan-tsafidy"
+
#~ msgid "You do not have permission to write to this location."
#~ msgstr "Tsy manana alalana hanoratra mankany amin'io toerana io ianao."
+
#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Hitady rakitra, laha-tahiry, ary tahirin-kevitra anatin'ny solosaina"
+
#~ msgid "_Delete This Panel..."
#~ msgstr "_Fafao ity tontonana ity..."
+
#~ msgid "Desktop Environment|Desktop"
#~ msgstr "Sehatr'asa"
+
#~ msgid "Could not load menu item"
#~ msgstr "Tsy azo ilay zavatra tanatin'ny karazan-tsafidy"
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "Antsipiriany: %s"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]