[nemiver/asm-support] Updated Spanish translation
- From: Dodji Seketeli <dodji src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nemiver/asm-support] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 11 Apr 2010 12:24:17 +0000 (UTC)
commit 9b8270d969e00f4a2da8e2e8fb671ce8a280078b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Mar 28 12:14:29 2010 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 1049 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 797 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 5d3c20e..c8f37e0 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,20 +1,26 @@
# translation of nemiver.help.HEAD.po to Español
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nemiver.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 10:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-10 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <<gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: C/legal.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
@@ -25,7 +31,11 @@ msgstr ""
"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
#: C/legal.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo "
"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
@@ -33,7 +43,12 @@ msgstr ""
"describe en la sección 6 de la licencia."
#: C/legal.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
msgstr ""
"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
@@ -43,7 +58,28 @@ msgstr ""
"mayúsculas."
#: C/legal.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANT�A DE NING�N TIPO, EXPRESA O "
"IMPLÃ?CITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÃ?A DE QUE EL "
@@ -69,7 +105,10 @@ msgstr ""
"DEL MISMO, AUN CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÃ?OS."
#: C/legal.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃ?N "
"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃ?N LIBRE DE GNU "
@@ -77,562 +116,1068 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nemiver.xml:133(None)
-msgid "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=98f9a8b2b358e34d5ae09619332e6557"
-msgstr "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=98f9a8b2b358e34d5ae09619332e6557"
+#: C/nemiver.xml:180(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=98f9a8b2b358e34d5ae09619332e6557"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=216a6e17325ddd6a4e96037d05a39734"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=216a6e17325ddd6a4e96037d05a39734"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nemiver.xml:293(None)
-msgid "@@image: 'figures/execute-dialog.png'; md5=4ed2b568c68c30613fe0474dadd0d6ab"
-msgstr "@@image: 'figures/execute-dialog.png'; md5=4ed2b568c68c30613fe0474dadd0d6ab"
+#: C/nemiver.xml:329(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/execute-dialog.png'; "
+#| "md5=4ed2b568c68c30613fe0474dadd0d6ab"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/execute-dialog.png'; md5=450a45378b4021176c8f093be2dedc97"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/execute-dialog.png'; md5=450a45378b4021176c8f093be2dedc97"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nemiver.xml:363(None)
-msgid "@@image: 'figures/attach-dialog.png'; md5=15875311bd98ebfa1fea19cf9af06cca"
-msgstr "@@image: 'figures/attach-dialog.png'; md5=15875311bd98ebfa1fea19cf9af06cca"
+#: C/nemiver.xml:394(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/attach-dialog.png'; md5=15875311bd98ebfa1fea19cf9af06cca"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/attach-dialog.png'; md5=9940de171b58f92ea810dc4478364976"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/attach-dialog.png'; md5=9940de171b58f92ea810dc4478364976"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nemiver.xml:412(None)
-msgid "@@image: 'figures/load-core-dialog.png'; md5=7bba55bf735e2c83a240713346b03621"
-msgstr "@@image: 'figures/load-core-dialog.png'; md5=7bba55bf735e2c83a240713346b03621"
+#: C/nemiver.xml:440(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/load-core-dialog.png'; "
+#| "md5=7bba55bf735e2c83a240713346b03621"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/load-core-dialog.png'; md5=2a3dd09883a026826d0a7036991720a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/load-core-dialog.png'; md5=2a3dd09883a026826d0a7036991720a4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nemiver.xml:530(None)
-msgid "@@image: 'figures/variable-inspector.png'; md5=288952a65ba8c54d2003c38a6f1f0eb7"
-msgstr "@@image: 'figures/variable-inspector.png'; md5=288952a65ba8c54d2003c38a6f1f0eb7"
+#: C/nemiver.xml:471(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/load-core-dialog.png'; "
+#| "md5=7bba55bf735e2c83a240713346b03621"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/connect-remote-dialog.png'; "
+"md5=0f47f358e68947aaf1330fb1c1013f72"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/connect-remote-dialog.png'; "
+"md5=0f47f358e68947aaf1330fb1c1013f72"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nemiver.xml:590(None)
-msgid "@@image: 'figures/set-breakpoint-dialog.png'; md5=d67a22068597943204b452ad59a690ce"
-msgstr "@@image: 'figures/set-breakpoint-dialog.png'; md5=d67a22068597943204b452ad59a690ce"
+#: C/nemiver.xml:593(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/variable-inspector.png'; "
+#| "md5=288952a65ba8c54d2003c38a6f1f0eb7"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/variable-inspector.png'; "
+"md5=676c2a7985aa4e41f5a77a85bcfd8a27"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/variable-inspector.png'; "
+"md5=676c2a7985aa4e41f5a77a85bcfd8a27"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:627(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/load-core-dialog.png'; "
+#| "md5=7bba55bf735e2c83a240713346b03621"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/global-variables-dialog.png'; "
+"md5=b3224457732491046fbcea9491df2383"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/global-variables-dialog.png'; "
+"md5=b3224457732491046fbcea9491df2383"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nemiver.xml:641(None)
-msgid "@@image: 'figures/open-files-target.png'; md5=372c30907bb4f1d25e7e966d85c42de2"
-msgstr "@@image: 'figures/open-files-target.png'; md5=372c30907bb4f1d25e7e966d85c42de2"
+#: C/nemiver.xml:667(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/set-breakpoint-dialog.png'; "
+#| "md5=d67a22068597943204b452ad59a690ce"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/set-breakpoint-dialog.png'; "
+"md5=86618670e2f62026adeb38ae033ec38d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/set-breakpoint-dialog.png'; "
+"md5=86618670e2f62026adeb38ae033ec38d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/nemiver.xml:704(None)
-msgid "@@image: 'figures/sessions-dialog.png'; md5=b3e9731d03539a638a366ca724463a03"
-msgstr "@@image: 'figures/sessions-dialog.png'; md5=b3e9731d03539a638a366ca724463a03"
+#: C/nemiver.xml:705(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/set-breakpoint-dialog.png'; "
+#| "md5=d67a22068597943204b452ad59a690ce"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/enabled-breakpoint.png'; "
+"md5=a51237a0756cdb7a754b24b211e40bbb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/enabled-breakpoint.png'; "
+"md5=a51237a0756cdb7a754b24b211e40bbb"
-#: C/nemiver.xml:25(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:716(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/set-breakpoint-dialog.png'; "
+#| "md5=d67a22068597943204b452ad59a690ce"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/disabled-breakpoint.png'; "
+"md5=b703d696cec0c49810de7f2a85f0ddba"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/disabled-breakpoint.png'; "
+"md5=b703d696cec0c49810de7f2a85f0ddba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:739(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/open-files-target.png'; "
+#| "md5=372c30907bb4f1d25e7e966d85c42de2"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/open-files-target.png'; "
+"md5=715003a703fc7cc112bea9e58a25f627"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/open-files-target.png'; "
+"md5=715003a703fc7cc112bea9e58a25f627"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:777(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/execute-dialog.png'; "
+#| "md5=4ed2b568c68c30613fe0474dadd0d6ab"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/registers-view.png'; md5=25b369f4f3f0a42c04ded0f8880435ba"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/registers-view.png'; md5=25b369f4f3f0a42c04ded0f8880435ba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:802(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=98f9a8b2b358e34d5ae09619332e6557"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/memory-view.png'; md5=b2a94da383551b3eaae64ddb93a7128f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/memory-view.png'; md5=b2a94da383551b3eaae64ddb93a7128f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:863(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/sessions-dialog.png'; "
+#| "md5=b3e9731d03539a638a366ca724463a03"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/sessions-dialog.png'; md5=d07fd79198e666ca9b21fee3bbb30db4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/sessions-dialog.png'; md5=d07fd79198e666ca9b21fee3bbb30db4"
+
+#: C/nemiver.xml:24(title)
msgid "Nemiver Manual"
msgstr "Manual de Nemiver"
-#: C/nemiver.xml:27(year) C/nemiver.xml:74(date)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+#: C/nemiver.xml:26(year) C/nemiver.xml:76(date)
+#| msgid "2007"
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
-#: C/nemiver.xml:28(holder)
+#: C/nemiver.xml:27(holder)
msgid "Jonathon Jongsma"
msgstr "Jonathon Jongsma"
-#: C/nemiver.xml:39(publishername)
+#: C/nemiver.xml:38(publishername)
msgid "Nemiver Project"
msgstr "Proyecto Nemiver"
-#: C/nemiver.xml:46(firstname)
+#: C/nemiver.xml:43(firstname)
msgid "Jonathon"
msgstr "Jonathon"
-#: C/nemiver.xml:47(surname)
+#: C/nemiver.xml:44(surname)
msgid "Jongsma"
msgstr "Jongsma"
-#: C/nemiver.xml:49(orgname)
+#: C/nemiver.xml:46(orgname)
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: C/nemiver.xml:73(revnumber)
+#: C/nemiver.xml:68(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: C/nemiver.xml:76(para)
+#: C/nemiver.xml:69(date)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/nemiver.xml:71(para)
msgid "Initial version"
msgstr "Versión inicial"
-#: C/nemiver.xml:80(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.3.0 of Nemiver."
-msgstr "Este manual describe la versión 0.3.0 de Nemiver."
+#: C/nemiver.xml:75(revnumber)
+#| msgid "1.0"
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: C/nemiver.xml:78(para)
+msgid "Updated for 0.5.0 Release"
+msgstr "Actualizado para la publicación 0.5.0"
-#: C/nemiver.xml:83(title)
+#: C/nemiver.xml:82(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 0.3.0 of Nemiver."
+msgid "This manual describes version 0.5.0 of Nemiver."
+msgstr "Este manual describe la versión 0.5.0 de Nemiver."
+
+#: C/nemiver.xml:85(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/nemiver.xml:84(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Nemiver</application> application or this manual, see the <ulink url=\"http://home.gna.org/nemiver/\" type=\"http\">Nemiver Project website</ulink>."
+#: C/nemiver.xml:86(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Nemiver</"
+"application> application or this manual, see the <ulink url=\"http://www."
+"gnome.org/projects/nemiver/\" type=\"http\">Nemiver Project website</ulink>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:92(para)
+#: C/nemiver.xml:94(para)
msgid "Nemiver is a graphical debugger for the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Nemiver es un depurador gráfico para el entorno de escritorio GNOME."
-#: C/nemiver.xml:97(primary)
+#: C/nemiver.xml:100(primary)
msgid "Nemiver"
msgstr "Nemiver"
-#: C/nemiver.xml:98(primary)
+#: C/nemiver.xml:103(primary)
msgid "debugger"
-msgstr ""
+msgstr "depurador"
-#: C/nemiver.xml:99(primary)
+#: C/nemiver.xml:106(primary)
msgid "gdb"
-msgstr ""
+msgstr "gdb"
-#: C/nemiver.xml:104(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
+#: C/nemiver.xml:111(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista general"
-#: C/nemiver.xml:105(para)
-msgid "Nemiver is an ongoing effort to write a standalone graphical debugger that integrates well in the GNOME desktop environment. It currently features a backend which uses the well known GNU Debugger gdb to debug C / C++ programs."
+#: C/nemiver.xml:112(para)
+msgid ""
+"Nemiver is an ongoing effort to write a standalone graphical debugger that "
+"integrates well in the GNOME desktop environment. It currently features a "
+"backend which uses the well known GNU Debugger gdb to debug C / C++ programs."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:112(title)
+#: C/nemiver.xml:119(title)
msgid "Perspectives"
+msgstr "Perspectivas"
+
+#: C/nemiver.xml:120(para)
+msgid ""
+"Nemiver is designed as a generic graphical <interface>workbench</interface> "
+"and a plugin system that can offer several different perspectives. Currently "
+"the only perspective provided is a debugging perspective, but in the future, "
+"there may be perspectives added for memory debugging with "
+"<application>valgrind</application>, or for profiling tools such as "
+"<application>oprofile</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:132(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inicio"
+
+#: C/nemiver.xml:133(para)
+msgid ""
+"This section explains how to start Nemiver and gives a basic overview of the "
+"application."
+msgstr ""
+"Esta sección explica cómo iniciar Nemiver y proporciona una vista general de "
+"la aplicación."
+
+#: C/nemiver.xml:138(title)
+msgid "Starting Nemiver"
+msgstr "Iniciar Nevimer"
+
+#: C/nemiver.xml:139(para)
+msgid "You can start Nemiver in the following ways:"
+msgstr "Puede iniciar Nemiver de las siguientes formas:"
+
+#: C/nemiver.xml:144(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
+
+#: C/nemiver.xml:146(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Programming</guisubmenu><guimenuitem>Nemiver "
+"Debugger</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Programación</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Depurador Nemiver</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/nemiver.xml:152(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "LÃnea de comandos"
+
+#: C/nemiver.xml:154(para)
+msgid "Type <command>nemiver</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:113(para)
-msgid "Nemiver is built with a plugin system that can offer several different perspectives. Currently the only perspective provided is a debugging perspective, but in the future, there may be perspectives added for valgrind, or for profiling tools such as oprofile."
+#: C/nemiver.xml:159(title)
+msgid "Additional Command-line Options"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:123(title)
+#: C/nemiver.xml:160(para)
+msgid ""
+"You can find a list of options that can be passed to Nemiver on the command "
+"line by typing <command>nemiver --help-all</command>."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:170(title)
msgid "The Nemiver window"
msgstr "La ventana de Nemiver"
-#: C/nemiver.xml:124(para)
-msgid "When you start Nemiver, you will see a window that looks very much like the following:"
+#: C/nemiver.xml:171(para)
+msgid ""
+"When you start Nemiver, you will see a window that looks very much like the "
+"following:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:129(title)
+#: C/nemiver.xml:176(title)
msgid "Nemiver Window"
msgstr "Ventana de Nemiver"
-#: C/nemiver.xml:135(phrase)
+#: C/nemiver.xml:183(phrase)
msgid "Shows Nemiver main window."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:140(para)
-msgid "The <application>Nemiver</application> window contains the following elements:"
+#: C/nemiver.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <application>Nemiver</application> window contains the following "
+"elements:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:145(term)
+#: C/nemiver.xml:194(term)
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"
-#: C/nemiver.xml:147(para)
-msgid "The menus on the menubar contain all of the commands you need to use <application>Nemiver</application>."
+#: C/nemiver.xml:196(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands you need to use "
+"<application>Nemiver</application>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:153(term)
+#: C/nemiver.xml:203(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: C/nemiver.xml:155(para)
-msgid "The toolbar contains the basic debugging actions that can be used to run or step through the program being debugged."
+#: C/nemiver.xml:205(para)
+msgid ""
+"The toolbar contains the basic debugging actions that can be used to run or "
+"step through the program being debugged."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:161(term)
+#: C/nemiver.xml:212(term)
msgid "Source View Notebook"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:163(para)
-msgid "When source files are open, this area will display source files of the program being debugged."
+#: C/nemiver.xml:214(para)
+msgid ""
+"When source files are open, this area will display source files of the "
+"program being debugged."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:169(term)
+#: C/nemiver.xml:221(term)
msgid "Status Notebook"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:171(para)
-msgid "The Status notebook contains several tabs for displaying information about the program being debugged. These include the following:"
+#: C/nemiver.xml:223(para)
+msgid ""
+"The Status notebook contains several tabs for displaying information about "
+"the program being debugged. These include the following:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:178(term)
+#: C/nemiver.xml:230(term)
msgid "Call Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Pilla de llamadas"
-#: C/nemiver.xml:182(para)
-msgid "Displays the current state of the call stack of the program being debugged."
+#: C/nemiver.xml:234(para)
+msgid ""
+"Displays the current state of the call stack of the program being debugged."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:189(term)
+#: C/nemiver.xml:241(term)
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: C/nemiver.xml:193(para)
-msgid "Displays a list of all local variables and function arguments, in addition to their values and types."
+#: C/nemiver.xml:245(para)
+msgid ""
+"Displays a list of all local variables and function arguments, in addition "
+"to their values and types."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:200(term)
+#: C/nemiver.xml:252(term)
msgid "Target Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal objetivo"
-#: C/nemiver.xml:204(para)
-msgid "If the program being debugged prints any output to the terminal, that output will be displayed in this tab."
+#: C/nemiver.xml:256(para)
+msgid ""
+"If the program being debugged prints any output to the terminal, it will be "
+"displayed in this tab."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:211(term)
+#: C/nemiver.xml:263(term)
msgid "Breakpoints"
msgstr "Puntos de parada"
-#: C/nemiver.xml:215(para)
-msgid "This tab displays a list of all breakpoints that have been set. You can view the source code of a particular breakpoint by double-clicking an item in the list or by right-clicking and selecting <menuchoice><guimenuitem>Go to Source</guimenuitem></menuchoice> from the menu. In addition, breakpoints can be deleted, enabled, or disabled in this tab."
-msgstr ""
-
-#: C/nemiver.xml:234(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Inicio"
-
-#: C/nemiver.xml:235(para)
-msgid "This section explains how to start Nemiver and gives a basic overview of the application."
-msgstr ""
-
-#: C/nemiver.xml:240(title)
-msgid "Starting Nemiver"
-msgstr ""
-
-#: C/nemiver.xml:241(para)
-msgid "You can start Nemiver in the following ways:"
+#: C/nemiver.xml:267(para)
+msgid ""
+"This tab displays a list of all breakpoints that have been set. You can view "
+"the source code of a particular breakpoint by double-clicking an item in the "
+"list or by right-clicking and selecting <menuchoice><guimenuitem>Go to "
+"Source</guimenuitem></menuchoice> from the menu. In addition, breakpoints "
+"can be deleted, enabled, or disabled in this tab. For more information about "
+"breakpoints, see <xref linkend=\"nemiver-sect-breakpoints\"/>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:246(term)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
+#: C/nemiver.xml:280(term) C/nemiver.xml:766(title)
+#| msgid "Restart"
+msgid "Registers"
+msgstr "Registros"
-#: C/nemiver.xml:248(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Programming</guisubmenu><guimenuitem>Nemiver Debugger</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/nemiver.xml:284(para)
+msgid ""
+"This tab displays all of the CPU registers and their values. For more "
+"information, see <xref linkend=\"nemiver-sect-registers\"/>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:255(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "LÃnea de comandos"
+#: C/nemiver.xml:291(term) C/nemiver.xml:793(title)
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
-#: C/nemiver.xml:257(para)
-msgid "Type <command>nemiver</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+#: C/nemiver.xml:295(para)
+msgid ""
+"This tab displays a view of the current state of a specific memory location. "
+"For more information, see <xref linkend=\"nemiver-sect-memory\"/>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:262(title)
-msgid "Additional Command-line Options"
+#: C/nemiver.xml:307(title)
+msgid "Choosing a Program to Debug"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:263(para)
-msgid "You can find a list of options that can be passed to Nemiver on the command line by typing <command>nemiver --help-all</command>."
+#: C/nemiver.xml:308(para)
+msgid ""
+"There are several ways to begin debugging a program. Nemiver allows you to "
+"load a local executable file, load a core file, attach to a running process, "
+"or connect to a remote debugging server."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:273(title)
-msgid "Debugging an Executable"
+#: C/nemiver.xml:313(title)
+msgid "Debugging an Executable Program"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:276(title) C/nemiver.xml:346(title) C/nemiver.xml:394(title) C/nemiver.xml:690(title)
+#: C/nemiver.xml:315(title) C/nemiver.xml:380(title) C/nemiver.xml:425(title)
+#: C/nemiver.xml:462(title) C/nemiver.xml:852(title)
msgid "Using the Workbench"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:277(para)
-msgid "To select an executable program to debug, select <menuchoice><guimenu> File </guimenu><guimenuitem> Execute... </guimenuitem></menuchoice>, which should display the following dialog:"
+#: C/nemiver.xml:316(para)
+msgid ""
+"To select an executable program to debug, select <menuchoice><guimenu> File "
+"</guimenu><guimenuitem> Execute... </guimenuitem></menuchoice>, which should "
+"display the following dialog:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:289(title)
+#: C/nemiver.xml:325(title)
msgid "Execute Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo ejecutar"
-#: C/nemiver.xml:295(phrase)
+#: C/nemiver.xml:332(phrase)
msgid "Shows dialog for selecting an executable to run"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:300(para)
-msgid "In this dialog, you can select the program to be debugged, any arguments or options to be passed to the executable on the command line, the working directory to run the executable in, and any Environment Variables that should be set when the executable is being debugged."
+#: C/nemiver.xml:337(para)
+msgid ""
+"In this dialog, you can select the program to be debugged, any arguments or "
+"options to be passed to the executable on the command line, the working "
+"directory to run the executable in, and any Environment Variables that "
+"should be set when the executable is being debugged."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:309(title) C/nemiver.xml:380(title) C/nemiver.xml:422(title)
+#: C/nemiver.xml:345(title) C/nemiver.xml:411(title) C/nemiver.xml:450(title)
+#: C/nemiver.xml:485(title)
msgid "Using the Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la lÃnea de comandos"
-#: C/nemiver.xml:310(para)
-msgid "To start an executable program to debug from the command line, simply specify the name of the executable. You can either give an absolute path to the executable, or if it is in the path, you can simply give the basename of the executable. For example, if <filename>/usr/bin</filename> is in your path, both of the following are valid:"
+#: C/nemiver.xml:346(para)
+msgid ""
+"To start an executable program to debug from the command line, simply "
+"specify the name of the executable. You can either give an absolute path to "
+"the executable, or if it is in the path, you can simply give the basename of "
+"the executable. For example, if <filename>/usr/bin</filename> is in your "
+"path, both of the following are valid:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:321(command)
+#: C/nemiver.xml:357(command)
msgid "nemiver /usr/bin/progname"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:326(command)
+#: C/nemiver.xml:362(command)
msgid "nemiver progname"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:331(title)
+#: C/nemiver.xml:367(title)
msgid "Passing Options on the Command Line"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:332(para)
-msgid "If you would like to pass command line options to the program that you are debugging, you should enclose them in quotes to prevent Nemiver from processing them: <command>nemiver \"prognam --arg1 --arg2\"</command>."
+#: C/nemiver.xml:368(para)
+msgid ""
+"If you would like to pass command line options to the program that you are "
+"debugging, you should enclose them in quotes to prevent Nemiver from "
+"processing them: <command>nemiver \"prognam --arg1 --arg2\"</command>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:344(title)
+#: C/nemiver.xml:378(title)
msgid "Attaching to a Running Program"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:347(para)
-msgid "Select the menu item <menuchoice><guimenu> File </guimenu><guimenuitem> Attach to Running Program... </guimenuitem></menuchoice>, which should display the following dialog:"
+#: C/nemiver.xml:381(para)
+msgid ""
+"Select the menu item <menuchoice><guimenu> File </guimenu><guimenuitem> "
+"Attach to Running Program... </guimenuitem></menuchoice>, which should "
+"display the following dialog:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:359(title)
+#: C/nemiver.xml:390(title)
msgid "Attach Dialog"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:365(phrase)
+#: C/nemiver.xml:397(phrase)
msgid "Shows dialog for attaching to a running program"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:370(para)
-msgid "Select a process from the list and click <guibutton>OK</guibutton> to start debugging the selected program. There may be a lot of processes listed in the dialog, so you can filter the list to only ones that that you are interested in by typing some text into the text entry located just below the list."
+#: C/nemiver.xml:402(para)
+msgid ""
+"Select a process from the list and click <guibutton>OK</guibutton> to start "
+"debugging the selected program. There may be a lot of processes listed in "
+"the dialog, so you can filter the list to only ones that that you are "
+"interested in by typing some text into the text entry located just below the "
+"list."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:381(para)
-msgid "To attach to a running program from the command line, use the <option>--attach</option> option. The <option>--attach</option> option accepts either a pid or a process name. So, for example, to debug the running process <command>foo</command> which has a pid of 1121, you could either type <command>nemiver --attach foo</command> or <command>nemiver --attach 1121</command>."
+#: C/nemiver.xml:412(para)
+msgid ""
+"To attach to a running program from the command line, use the <option>--"
+"attach</option> option. The <option>--attach</option> option accepts either "
+"a pid or a process name. So, for example, to debug the running process "
+"<command>foo</command> which has a pid of 1121, you could either type "
+"<command>nemiver --attach foo</command> or <command>nemiver --attach 1121</"
+"command>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:392(title)
+#: C/nemiver.xml:423(title)
msgid "Loading a Core File"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:395(para)
-msgid "Select the menu item <menuchoice><guimenu> File </guimenu><guimenuitem> Load Core File... </guimenuitem></menuchoice> to bring up the following dialog, which will let you load a core file:"
+#: C/nemiver.xml:426(para)
+msgid ""
+"Select the menu item <menuchoice><guimenu> File </guimenu><guimenuitem> Load "
+"Core File... </guimenuitem></menuchoice> to bring up the following dialog, "
+"which will let you load a core file:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:408(title)
+#: C/nemiver.xml:436(title)
msgid "Load Core File Dialog"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:414(phrase)
+#: C/nemiver.xml:443(phrase)
msgid "Shows dialog for loading a core file"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:423(para)
+#: C/nemiver.xml:451(para)
msgid "Core files cannot be loaded from the command line."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:431(title)
+#: C/nemiver.xml:457(title)
+msgid "Remote Debugging"
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:458(para)
+msgid "Nemiver allows you to connect to a remote debugging server."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:463(para)
+msgid ""
+"To connect to a remote debugging server, select <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Connect to Remote Target...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:474(phrase)
+msgid "Remote Debugging Dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:478(para)
+msgid ""
+"Select the executable to load and the location where any shared libraries "
+"are located, and then fill in the details about connecting to the remote "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:486(para)
+msgid ""
+"Nemiver does not provide a way to connect to a remote server using the "
+"command line"
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:495(title)
msgid "Using Nemiver"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:433(title)
+#: C/nemiver.xml:496(para)
+msgid "This section describes how to use Nemiver to debug your application."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:500(title)
msgid "Basic Debugging Actions"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:434(para)
-msgid "The basic debugging actions are available on the main toolbar, in the <menu>Debug</menu> menu, and as keyboard shortcuts. The most common actions are listed below:"
+#: C/nemiver.xml:501(para)
+msgid ""
+"The basic debugging actions are available on the main toolbar, in the "
+"<guimenu>Debug</guimenu> menu, and as keyboard shortcuts. The most common "
+"actions are listed below:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:440(term)
+#: C/nemiver.xml:508(term)
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: C/nemiver.xml:442(para)
-msgid "Starts the program. The program will run until it hits a breakpoint or until the program ends, unless it is interrupted manually by the user by clicking <action>Stop</action>. This action can be activated from the keyboard with <keycap>F5</keycap>."
+#: C/nemiver.xml:510(para)
+msgid ""
+"Starts the program. The program will run until it hits a breakpoint or until "
+"the program ends, unless it is interrupted manually by the user by clicking "
+"<action>Stop</action>. This action can be activated from the keyboard with "
+"<keycap>F5</keycap>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:451(term)
+#: C/nemiver.xml:520(term)
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: C/nemiver.xml:453(para)
-msgid "Executes the next statement, and stops when it reaches the next line in this file. Some debuggers may call this action \"Step Over\". This action can be activated from the keyboard with <keycap>F6</keycap>."
+#: C/nemiver.xml:522(para)
+msgid ""
+"Executes the next statement, and stops when it reaches the next line in this "
+"file. Some debuggers may call this action \"Step Over\". This action can be "
+"activated from the keyboard with <keycap>F6</keycap>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:461(term)
+#: C/nemiver.xml:531(term)
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: C/nemiver.xml:463(para)
-msgid "Executes the next statement, stepping into the function if possible. Some debuggers may call this action \"Step In\". This action can be activated from the keyboard with <keycap>F7</keycap>."
+#: C/nemiver.xml:533(para)
+msgid ""
+"Executes the next statement, stepping into the function if possible. Some "
+"debuggers may call this action \"Step In\". This action can be activated "
+"from the keyboard with <keycap>F7</keycap>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:470(term)
+#: C/nemiver.xml:541(term)
msgid "Step Out"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:472(para)
-msgid "Finishes execution of the current function and stops when it returns to the calling function. This action can be activated from the keyboard with <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>."
+#: C/nemiver.xml:543(para)
+msgid ""
+"Finishes execution of the current function and stops when it returns to the "
+"calling function. This action can be activated from the keyboard with "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:483(term)
+#: C/nemiver.xml:552(term)
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: C/nemiver.xml:485(para)
-msgid "Reloads the current executable and starts execution from the beginning. This action can be activated from the keyboard with <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>."
+#: C/nemiver.xml:554(para)
+msgid ""
+"Reloads the current executable and starts execution from the beginning. This "
+"action can be activated from the keyboard with <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:495(term)
+#: C/nemiver.xml:562(term)
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: C/nemiver.xml:497(para)
-msgid "Manually interrupt execution of the program. This action is only available when the debugger is running the executable (e.g. after a user has clicked <action>Continue</action>). This action can be activated from the keyboard with <keycap>F9</keycap>."
+#: C/nemiver.xml:564(para)
+msgid ""
+"Manually interrupt execution of the program. This action is only available "
+"when the debugger is running the executable (e.g. after a user has clicked "
+"<action>Continue</action>). This action can be activated from the keyboard "
+"with <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:506(para)
-msgid "By default, after loading an executable, Nemiver creates a breakpoint at <function>main()</function>, so when execution reaches <function>main()</function>, it will stop and wait for input. You can then step through the program and examine variables (see <xref linkend=\"nemiver-sect-inspecting-variables\"/>), or set breakpoints (see <xref linkend=\"nemiver-sect-breakpoints\"/>)."
+#: C/nemiver.xml:573(para)
+msgid ""
+"By default, after loading an executable, Nemiver creates a breakpoint at "
+"<function>main()</function>, so when execution reaches <function>main()</"
+"function>, it will stop and wait for input. You can then step through the "
+"program, examine variables (see <xref linkend=\"nemiver-sect-inspecting-"
+"variables\"/>), or set additional breakpoints (see <xref linkend=\"nemiver-"
+"sect-breakpoints\"/>)."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:516(title)
-msgid "Inspecting variables"
-msgstr ""
+#: C/nemiver.xml:582(title)
+#| msgid "Variables"
+msgid "Inspecting Variables"
+msgstr "Inspeccionar variables"
-#: C/nemiver.xml:517(para)
-msgid "Nemiver displays a list of all local variables in the <interface>Variables</interface> tab of the <interface>Status Notebook</interface>. If you'd like to examine a different variable (or even an arbitrary expression), you can use the <interface>Variable Inspector</interface>. To bring up the <interface>Variable Inspector</interface>, select <menuchoice><guimenu>Debug</guimenu><guimenuitem>Inspect a Variable</guimenuitem></menuchoice>. When the variable inspector comes up, you'll see a window that looks similar to the following:"
+#: C/nemiver.xml:583(para)
+msgid ""
+"Nemiver displays a list of all local variables in the <interface>Variables</"
+"interface> tab of the <interface>Status Notebook</interface>. If you'd like "
+"to examine a different variable (or even an arbitrary expression), you can "
+"use the <interface>Variable Inspector</interface>. To bring up the "
+"<interface>Variable Inspector</interface>, select "
+"<menuchoice><guimenu>Debug</guimenu><guimenuitem>Inspect a Variable</"
+"guimenuitem></menuchoice>. When the variable inspector comes up, you'll see "
+"a window that looks similar to the following:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:532(phrase)
+#: C/nemiver.xml:596(phrase)
msgid "Variable Inspector Dialog"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:536(para)
-msgid "You can type any variable name or a simple expression (such as <literal>pFoo->bar</literal>) into the input box, and if the variable is valid and in scope, it will be display details about that expression."
+#: C/nemiver.xml:600(para)
+msgid ""
+"You can type any variable name or a simple expression (such as <literal>pFoo-"
+">bar</literal>) into the input box, and if the variable is valid and in "
+"scope, it will be display details about that expression."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:541(para)
-msgid "Alternately, if you select the name of a variable in the <interface>source editor</interface>, and then launch the <interface>Variable Inspector</interface>, it will attempt to display information about the selected variable name."
+#: C/nemiver.xml:605(para)
+msgid ""
+"Alternately, if you select the name of a variable in the <interface>source "
+"editor</interface>, and then launch the <interface>Variable Inspector</"
+"interface>, it will attempt to display information about the selected "
+"variable name."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:548(title)
+#: C/nemiver.xml:612(title)
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Combinaciones de teclas"
-#: C/nemiver.xml:549(para)
-msgid "You can also start the <interface>Variable Inspector</interface> by pressing <keycap>F12</keycap>."
+#: C/nemiver.xml:613(para)
+msgid ""
+"You can also start the <interface>Variable Inspector</interface> by pressing "
+"<keycap>F12</keycap>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:556(title)
+#: C/nemiver.xml:618(para)
+msgid ""
+"Nemiver will also let you display a list of all global variables in an "
+"application in a separate dialog. To display the <interface>Global "
+"Variables</interface> dialog, select <menuchoice><guimenu>Debug</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Global Variables</guimenuitem></menuchoice> or "
+"press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:630(phrase)
+msgid "Global Variables Dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:635(para)
+msgid ""
+"For some programs (especially C++ programs), listing all of the global "
+"variables may take a very long time."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:642(title)
msgid "Setting Breakpoints"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:557(para)
-msgid "There are several different ways to set breakpoints in Nemiver. Nemiver automatically sets a breakpoint at <function>main()</function> when you first begin debugging a new executable. If you want to set additional breakpoints you can do one of the following:"
+#: C/nemiver.xml:643(para)
+msgid ""
+"There are several different ways to set breakpoints in Nemiver. Nemiver "
+"automatically sets a breakpoint at <function>main()</function> when you "
+"first begin debugging a new executable. If you want to set additional "
+"breakpoints you can do one of the following:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:565(para)
-msgid "Click in the margin next to the line where you want the breakpoint to be set"
+#: C/nemiver.xml:651(para)
+msgid ""
+"Click in the margin next to the line where you want the breakpoint to be set"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:569(para)
-msgid "Place your cursor on a line where you want the breakpoint to be set and set the breakpoint by either selecting <menuchoice><menu>Debug</menu><menuitem>Toggle Breakpoint at Cursor</menuitem></menuchoice>, or by pressing <keycap>F8</keycap>"
+#: C/nemiver.xml:655(para)
+msgid ""
+"Place your cursor on a line where you want the breakpoint to be set and set "
+"the breakpoint by either selecting <menuchoice><guimenu>Debug</"
+"guimenu><guimenuitem>Toggle Breakpoint at Cursor</guimenuitem></menuchoice>, "
+"or by pressing <keycap>F8</keycap>"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:577(para)
-msgid "Set a breakpoint at a specific function name or at a specific location in a file by selecting <menuchoice><menu>Debug</menu><menuitem>Set Breakpoint...</menuitem></menuchoice> or by pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>. This will bring up a dialog that looks like the following:"
+#: C/nemiver.xml:660(para)
+msgid ""
+"Set a breakpoint at a specific function name or at a specific location in a "
+"file by selecting <menuchoice><guimenu>Debug</guimenu><guimenuitem>Set "
+"Breakpoint...</guimenuitem></menuchoice> or by pressing "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>. This will "
+"bring up a dialog that looks like the following:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:592(phrase)
+#: C/nemiver.xml:670(phrase)
msgid "Set Breakpoint Dialog"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:596(para)
-msgid "You can specify a breakpoint at a particular location in a file, or by function name. If there are more than one function with the same name, Nemiver will display a list of all matching functions and ask you to pick the one you want."
+#: C/nemiver.xml:674(para)
+msgid ""
+"You can specify a breakpoint at a particular location in a file, or by "
+"function name. If there are more than one function with the same name, "
+"Nemiver will display a list of all matching functions and ask you to pick "
+"the one you want."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:605(title)
+#: C/nemiver.xml:683(title)
msgid "Disabled Breakpoints"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:606(para)
-msgid "Breakpoints can be either enabled or disabled. The debugger will stop execution whenever it reaches an enabled breakpoint but will not be affected by any breakpoints in the disabled state. This allows you to temporarily remove a breakpoint without actually deleting it."
+#: C/nemiver.xml:684(para)
+msgid ""
+"Breakpoints can be either enabled or disabled. The debugger will stop "
+"execution whenever it reaches an enabled breakpoint but will not be affected "
+"by any breakpoints in the disabled state. This allows you to temporarily "
+"remove a breakpoint without actually deleting it."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:690(para)
+msgid ""
+"To disable or enable a breakpoint, click the checkbox next to the breakpoint "
+"number you want to enable or disable in the <interface>Breakpoints</"
+"interface> tab of the <interface>Status Notebook</interface>. Alternately, "
+"you can press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> "
+"to enable or disable a breakpoint that is set on the line that the cursor is "
+"currently on."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:698(para)
+msgid ""
+"The following figures show the difference between enabled and disabled "
+"breakpoints in the source editor."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:708(phrase)
+msgid "Illustration of an enabled breakpoint"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:612(para)
-msgid "To disable or enable a breakpoint, click the checkbox next to the breakpoint number you want to enable or disable in the <interface>Breakpoints</interface> tab of the <interface>Status Notebook</interface>. Alternately, you can press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> to enable or disable a breakpoint that is set on the line that the cursor is currently on."
+#: C/nemiver.xml:710(para)
+#| msgid "Breakpoints"
+msgid "Enabled Breakpoint"
+msgstr "Punto de parada activado"
+
+#: C/nemiver.xml:719(phrase)
+msgid "Illustration of a disabled breakpoint"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:625(title)
+#: C/nemiver.xml:721(para)
+#| msgid "Breakpoints"
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Punto de parada desactivado"
+
+#: C/nemiver.xml:726(title)
msgid "Opening Source Files"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:626(para)
-msgid "Sometimes you don't know exactly the function name or line number where you want a breakpoint to be set, so you must open a source file to figure it out. You could just open arbitrary files from the filesystem, but Nemiver can also provide a list of source files that were used to build the executable and allow you to select from this list. When you select <menuchoice><menu>File</menu><menuitem>Open Source File...</menuitem></menuchoice>, the following window should be displayed:"
+#: C/nemiver.xml:727(para)
+msgid ""
+"Sometimes you don't know exactly the function name or line number where you "
+"want a breakpoint to be set, so you must open a source file to figure it "
+"out. You could just open arbitrary files from the filesystem, but Nemiver "
+"can also provide a list of source files that were used to build the "
+"executable and allow you to select from this list. When you select "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Source File...</"
+"guimenuitem></menuchoice>, the following window should be displayed:"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:643(phrase)
+#: C/nemiver.xml:742(phrase)
msgid "Shows dialog for opening source files"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:647(para)
-msgid "To select an arbitrary file from the filesystem, choose the <guilabel>Select from Filesystem</guilabel> option. To select from a list of files that produced the executable, choose <guilabel>Select from Target Executable</guilabel>."
+#: C/nemiver.xml:746(para)
+msgid ""
+"To select an arbitrary file from the filesystem, choose the <guilabel>Select "
+"from Filesystem</guilabel> option. To select from a list of files that "
+"produced the executable, choose <guilabel>Select from Target Executable</"
+"guilabel>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:654(title)
+#: C/nemiver.xml:753(title)
msgid "Determining Source Files for Dynamically Loaded Modules"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:655(para)
-msgid "If the target executable loads modules at runtime (e.g. using <function>dlopen()</function>), Nemiver will not be able to determine which files were used to build these modules until they are actually loaded."
+#: C/nemiver.xml:754(para)
+msgid ""
+"If the target executable loads modules at runtime (e.g. using "
+"<function>dlopen()</function>), Nemiver will not be able to determine which "
+"files were used to build these modules until they are actually loaded."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:666(title)
-msgid "Debugging Sessions"
+#: C/nemiver.xml:764(title)
+msgid "Advanced Debugging"
+msgstr "Depuración avanzada"
+
+#: C/nemiver.xml:767(para)
+msgid ""
+"The register editing widget is located in the <interface>Registers</"
+"interface> tab of the <interface>Status Notebook</interface>. Alternately, "
+"you can press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> "
+"to jump directly to the correct tab."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:667(para)
-msgid "Nemiver can save your debugging sessions for you so that you can resume them at a later time. This includes saving information such as which executable is being debugged, what environment variables are set, what command-line options are passed to the executable, which files are open, and which breakpoints are set so that you can get back to where you left off last time as quickly as possible."
+#: C/nemiver.xml:780(phrase)
+msgid "The Register Editing Widget"
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:676(title)
-msgid "Saving Sessions"
+#: C/nemiver.xml:784(para)
+msgid ""
+"This widget shows the current values of all of the CPU registers. You can "
+"edit the register values by clicking in the <interface>Value</interface> "
+"column and entering a new value. If the value for the register changed since "
+"the last time the debugger stopped, it will be highlighted in red."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:677(para)
-msgid "Nemiver will save your session automatically on exit, so you don't even have to worry about it. However, if you want to explicitly save the session before closing Nemiver, you can do so by selecting <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save Session To Disk</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/nemiver.xml:794(para)
+msgid ""
+"The memory widget allows you to view a section of memory directly. This "
+"enables you to get a lower-level view of what's happening while your program "
+"is running."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:688(title)
-msgid "Resuming Saved Sessions"
+#: C/nemiver.xml:805(phrase)
+msgid "The Memory Editing Widget"
+msgstr "El widget de edición de memoria"
+
+#: C/nemiver.xml:809(para)
+msgid ""
+"To display a segment of memory in the memory view widget, enter a memory "
+"address in the <interface>Address</interface> field. If the address is valid "
+"for the program being debugged, the memory view will display the memory "
+"values starting at the specified address. Memory values can be displayed in "
+"byte format, word format (2 bytes), or long word format (4 bytes) by "
+"choosing an option from the <interface>Group By</interface> drop-down menu. "
+"The memory values will automatically be updated as you step through the "
+"program."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:820(para)
+msgid ""
+"In addition to viewing the memory values, you can also use the memory widget "
+"to modify memory values. You can edit either the hex byte representation "
+"(the left-hand section of the memory widget), or the ASCII representation "
+"(the right-hand section of the memory widget). All changes will be applied "
+"immediately."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:831(title)
+msgid "Session Save and Restore"
+msgstr "Guardado y restauración de sesiones"
+
+#: C/nemiver.xml:832(para)
+msgid ""
+"Nemiver can save your debugging sessions for you so that you can resume them "
+"at a later time. This includes saving information such as which executable "
+"is being debugged, what environment variables are set, what command-line "
+"options are passed to the executable, which files are open, and which "
+"breakpoints are set so that you can get back to where you left off last time "
+"as quickly as possible."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:691(para)
-msgid "Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Resume Saved Session...</guimenuitem></menuchoice> and select a session from the list."
+#: C/nemiver.xml:841(title)
+msgid "Saving Sessions"
+msgstr "Guardar sesiones"
+
+#: C/nemiver.xml:842(para)
+msgid ""
+"Nemiver will save your session automatically on exit, so you don't even have "
+"to worry about it. However, if you want to explicitly save the session "
+"before closing Nemiver, you can do so by selecting "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save Session To Disk</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/nemiver.xml:850(title)
+msgid "Resuming Saved Sessions"
+msgstr "Resumir sesiones guardadas"
+
+#: C/nemiver.xml:853(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Resume Saved "
+"Session...</guimenuitem></menuchoice> and select a session from the list."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:700(title)
+#: C/nemiver.xml:859(title)
msgid "Session Dialog"
msgstr "Diálogo de sesión"
-#: C/nemiver.xml:706(phrase)
+#: C/nemiver.xml:866(phrase)
msgid "Shows dialog for resuming a saved session"
msgstr "Muestra el diálogo de una sesión guardada y continuada"
-#: C/nemiver.xml:713(title)
+#: C/nemiver.xml:873(title)
msgid "From the Command Line"
msgstr "Desde la lÃnea de comandos"
-#: C/nemiver.xml:714(para)
-msgid "If you know the session ID of the session you want to run, you can start that debugging session from the command line. For example, if you want to run session number 3, you can do so with the following command: <command>nemiver --executesession 3</command>."
+#: C/nemiver.xml:874(para)
+msgid ""
+"If you know the session ID of the session you want to run, you can start "
+"that debugging session from the command line. For example, if you want to "
+"run session number 3, you can do so with the following command: "
+"<command>nemiver --session 3</command>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:727(title)
+#: C/nemiver.xml:886(title)
msgid "About Nemiver"
msgstr "Acerca de Nemiver"
-#: C/nemiver.xml:728(para)
-msgid "<application>Nemiver</application> was written by Dodji Seketeli and Jonathon Jongsma, with contributions from many others. To find more information about Nemiver, please visit the <ulink url=\"http://home.gna.org/nemiver/\" type=\"http\">Nemiver project website</ulink>."
+#: C/nemiver.xml:887(para)
+msgid ""
+"<application>Nemiver</application> was written by Dodji Seketeli and "
+"Jonathon Jongsma, with contributions from many others. To find more "
+"information about Nemiver, please visit the <ulink url=\"http://www.gnome."
+"org/projects/nemiver/\" type=\"http\">Nemiver project website</ulink>."
msgstr ""
-#: C/nemiver.xml:734(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, see the Feedback section of the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink>."
+#: C/nemiver.xml:891(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, see the Feedback section of the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink>."
msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente esta "
+"aplicación o manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
-#: C/nemiver.xml:741(para)
-msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr ""
+#: C/nemiver.xml:896(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
+"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2 "
+"de la Licencia , o (a su opción) cualquier otra versión posterior. Puede "
+"encontrarse una copia de esta licencia en este <ulink url=\"ghelp:gpl\" type="
+"\"help\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el código "
+"fuente de este programa."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/nemiver.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008."
+msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010."
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introducción"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]