[nemiver/asm-support] Add Czech help translation by Marek Cernocky
- From: Dodji Seketeli <dodji src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nemiver/asm-support] Add Czech help translation by Marek Cernocky
- Date: Sun, 11 Apr 2010 12:23:36 +0000 (UTC)
commit 4da9145e07765121039fca5e499d71d55e766f58
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Thu Feb 4 20:49:41 2010 +0100
Add Czech help translation by Marek Cernocky
help/Makefile.am | 2 +-
help/cs/cs.po | 774 +++++++++++++++++++++++++++
help/cs/figures/attach-dialog.png | Bin 0 -> 74515 bytes
help/cs/figures/connect-remote-dialog.png | Bin 0 -> 33608 bytes
help/cs/figures/disabled-breakpoint.png | Bin 0 -> 8065 bytes
help/cs/figures/enabled-breakpoint.png | Bin 0 -> 8091 bytes
help/cs/figures/execute-dialog.png | Bin 0 -> 33476 bytes
help/cs/figures/global-variables-dialog.png | Bin 0 -> 36669 bytes
help/cs/figures/load-core-dialog.png | Bin 0 -> 21232 bytes
help/cs/figures/main-window.png | Bin 0 -> 24684 bytes
help/cs/figures/memory-view.png | Bin 0 -> 11230 bytes
help/cs/figures/open-files-target.png | Bin 0 -> 39863 bytes
help/cs/figures/registers-view.png | Bin 0 -> 9839 bytes
help/cs/figures/sessions-dialog.png | Bin 0 -> 25428 bytes
help/cs/figures/set-breakpoint-dialog.png | Bin 0 -> 27312 bytes
help/cs/figures/variable-inspector.png | Bin 0 -> 22175 bytes
16 files changed, 775 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 16d9fb2..065bbad 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -18,4 +18,4 @@ DOC_FIGURES = \
figures/connect-remote-dialog.png \
figures/enabled-breakpoint.png \
figures/disabled-breakpoint.png
-DOC_LINGUAS = de es oc sv
+DOC_LINGUAS = cs de es oc sv
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..c30bd44
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,774 @@
+# Czech translation for nemiver.
+# Copyright (C) 2010 nemiver's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the nemiver help.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nemiver master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-12 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 17:17+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je povoleno kopÃrovat, Å¡ÃÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli dalÅ¡Ã verze vydané nadacà Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddÃlů, bez textů pÅ?ednÃch desek a bez textů zadnÃch desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddÃlu jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?ÃruÄ?kou."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tato pÅ?ÃruÄ?ka je souÄ?ástà kolekce pÅ?ÃruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument Å¡ÃÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, musÃte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho užÃvaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?nà produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na mÃstech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a Ä?lenové DokumentaÄ?nÃho projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými pÃsmeny celé nebo s velkým pÃsmenem na zaÄ?átku."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, NEPOSKYTUJÃ? SE ANI ODVOZENÃ? ZÃ?RUKY, ZÃ?RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, LEŽÃ? NA VÃ?S. POKUD KVÅ®LI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZI, NASTANE PROBLÃ?M, VY (NIKOLIV PÅ®VODNÃ? AUTOR NEBO JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃ?Å ENÃ? NENÃ?, PODLE TÃ?TO DOHODY, POVOLENO UŽÃ?VÃ?NÃ? ANI Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRI
BUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:180(None)
+msgid "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=216a6e17325ddd6a4e96037d05a39734"
+msgstr "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=24400b52cd228ebc96c7bb4d96513b3b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:329(None)
+msgid "@@image: 'figures/execute-dialog.png'; md5=450a45378b4021176c8f093be2dedc97"
+msgstr "@@image: 'figures/execute-dialog.png'; md5=227d93b8d0094691ff83e83d06017c12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:394(None)
+msgid "@@image: 'figures/attach-dialog.png'; md5=9940de171b58f92ea810dc4478364976"
+msgstr "@@image: 'figures/attach-dialog.png'; md5=d7e7d7cdd27e56acab0d7c14b0508da0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:440(None)
+msgid "@@image: 'figures/load-core-dialog.png'; md5=2a3dd09883a026826d0a7036991720a4"
+msgstr "@@image: 'figures/load-core-dialog.png'; md5=2fadefbec77da3074f89a342292ae35d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:471(None)
+msgid "@@image: 'figures/connect-remote-dialog.png'; md5=0f47f358e68947aaf1330fb1c1013f72"
+msgstr "@@image: 'figures/connect-remote-dialog.png'; md5=1eebcd322e0124795fae797633805ba9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:593(None)
+msgid "@@image: 'figures/variable-inspector.png'; md5=676c2a7985aa4e41f5a77a85bcfd8a27"
+msgstr "@@image: 'figures/variable-inspector.png'; md5=dc7b0efec578b54080514c4dd085ba77"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:627(None)
+msgid "@@image: 'figures/global-variables-dialog.png'; md5=b3224457732491046fbcea9491df2383"
+msgstr "@@image: 'figures/global-variables-dialog.png'; md5=e618838268bca2639b45e3129a143434"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:667(None)
+msgid "@@image: 'figures/set-breakpoint-dialog.png'; md5=86618670e2f62026adeb38ae033ec38d"
+msgstr "@@image: 'figures/set-breakpoint-dialog.png'; md5=6d71b7e484e0d915b4f0686e2711bb76"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:705(None)
+msgid "@@image: 'figures/enabled-breakpoint.png'; md5=a51237a0756cdb7a754b24b211e40bbb"
+msgstr "@@image: 'figures/enabled-breakpoint.png'; md5=a34c984749594da32b4ef863381df6fc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:716(None)
+msgid "@@image: 'figures/disabled-breakpoint.png'; md5=b703d696cec0c49810de7f2a85f0ddba"
+msgstr "@@image: 'figures/disabled-breakpoint.png'; md5=b6ad6722594534a23ca04ca77ea1c01b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:739(None)
+msgid "@@image: 'figures/open-files-target.png'; md5=715003a703fc7cc112bea9e58a25f627"
+msgstr "@@image: 'figures/open-files-target.png'; md5=ea6ee912667457ffa23d9e5dbe2f3f84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:777(None)
+msgid "@@image: 'figures/registers-view.png'; md5=25b369f4f3f0a42c04ded0f8880435ba"
+msgstr "@@image: 'figures/registers-view.png'; md5=5e991e6c920ec04c86946e4326ef6655"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:802(None)
+msgid "@@image: 'figures/memory-view.png'; md5=b2a94da383551b3eaae64ddb93a7128f"
+msgstr "@@image: 'figures/memory-view.png'; md5=b1fdbabc1a25e3ec22fde6e382aa55bb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/nemiver.xml:863(None)
+msgid "@@image: 'figures/sessions-dialog.png'; md5=d07fd79198e666ca9b21fee3bbb30db4"
+msgstr "@@image: 'figures/sessions-dialog.png'; md5=e095c42c6c09c8dc4bd4d515ce5aeb01"
+
+#: C/nemiver.xml:24(title)
+msgid "Nemiver Manual"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k aplikaci Nemiver"
+
+#: C/nemiver.xml:26(year)
+#: C/nemiver.xml:76(date)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/nemiver.xml:27(holder)
+msgid "Jonathon Jongsma"
+msgstr "Jonathon Jongsma"
+
+#: C/nemiver.xml:38(publishername)
+msgid "Nemiver Project"
+msgstr "Projekt Nemiver"
+
+#: C/nemiver.xml:43(firstname)
+msgid "Jonathon"
+msgstr "Jonathon"
+
+#: C/nemiver.xml:44(surname)
+msgid "Jongsma"
+msgstr "Jongsma"
+
+#: C/nemiver.xml:46(orgname)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: C/nemiver.xml:68(revnumber)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: C/nemiver.xml:69(date)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/nemiver.xml:71(para)
+msgid "Initial version"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?nà verze"
+
+#: C/nemiver.xml:75(revnumber)
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: C/nemiver.xml:78(para)
+msgid "Updated for 0.5.0 Release"
+msgstr "Aktualizováno pro vydánà 0.5.0"
+
+#: C/nemiver.xml:82(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.5.0 of Nemiver."
+msgstr "Tato pÅ?ÃruÄ?ka popisuje aplikaci Nemiver ve verzi 0.5.0"
+
+#: C/nemiver.xml:85(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/nemiver.xml:86(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Nemiver</application> application or this manual, see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/nemiver/\" type=\"http\">Nemiver Project website</ulink>."
+msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡enà vztahujÃcà se k aplikaci <application>Nemiver</application> nebo této pÅ?ÃruÄ?ce, postupujte dle instrukcà na <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/nemiver/\" type=\"http\">webových stránkách Nemiver</ulink>."
+
+#: C/nemiver.xml:94(para)
+msgid "Nemiver is a graphical debugger for the GNOME desktop environment."
+msgstr "Nemiver je grafický ladicà program pro pracovnà prostÅ?edà GNOME."
+
+#: C/nemiver.xml:100(primary)
+msgid "Nemiver"
+msgstr "Nemiver"
+
+#: C/nemiver.xml:103(primary)
+msgid "debugger"
+msgstr "ladicà program"
+
+#: C/nemiver.xml:106(primary)
+msgid "gdb"
+msgstr "gdb"
+
+#: C/nemiver.xml:111(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "PÅ?ehled"
+
+#: C/nemiver.xml:112(para)
+msgid "Nemiver is an ongoing effort to write a standalone graphical debugger that integrates well in the GNOME desktop environment. It currently features a backend which uses the well known GNU Debugger gdb to debug C / C++ programs."
+msgstr "Aplikace Nemiver je trvalou snahou o napsánà samostatného grafického ladicÃho programu, který je dobÅ?e integrován s pracovnÃm prostÅ?edÃm GNOME. V souÄ?asné dobÄ? funkÄ?nÄ? podporuje dobÅ?e známý ladicà program GNU gdb sloužÃcà k ladÄ?nà programů v C / C++."
+
+#: C/nemiver.xml:119(title)
+msgid "Perspectives"
+msgstr "VyhlÃdky do budoucna"
+
+#: C/nemiver.xml:120(para)
+msgid "Nemiver is designed as a generic graphical <interface>workbench</interface> and a plugin system that can offer several different perspectives. Currently the only perspective provided is a debugging perspective, but in the future, there may be perspectives added for memory debugging with <application>valgrind</application>, or for profiling tools such as <application>oprofile</application>."
+msgstr "Nemiver je navržen jako obecný grafický <interface>pracovnà nástroj</interface> a systém zásuvných modulů, který může sloužit nÄ?kolika různým úÄ?elům. V souÄ?asnosti sloužà pouze pro úÄ?ely ladÄ?nÃ, ale do budoucna může výhledovÄ? pÅ?idat podporu pro ladÄ?nà pamÄ?ti pomocà nástroje <application>valgrind</application> nebo profilovacà nástroje, jako je <application>oprofile</application>."
+
+#: C/nemiver.xml:132(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ZaÄ?Ãnáme"
+
+#: C/nemiver.xml:133(para)
+msgid "This section explains how to start Nemiver and gives a basic overview of the application."
+msgstr "Tento oddÃl vysvÄ?tluje, jak aplikaci Nemiver spustit a podává o aplikaci základnà pÅ?ehled."
+
+#: C/nemiver.xml:138(title)
+msgid "Starting Nemiver"
+msgstr "SpuÅ¡tÄ?nà aplikace Nemiver"
+
+#: C/nemiver.xml:139(para)
+msgid "You can start Nemiver in the following ways:"
+msgstr "Aplikaci Nemiver můžete spustit následujÃcÃmi způsoby:"
+
+#: C/nemiver.xml:144(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "NabÃdka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
+
+#: C/nemiver.xml:146(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Programming</guisubmenu><guimenuitem>Nemiver Debugger</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>ProgramovánÃ</guisubmenu><guimenuitem>Ladicà program Nemiver</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/nemiver.xml:152(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "PÅ?Ãkazový Å?ádek"
+
+#: C/nemiver.xml:154(para)
+msgid "Type <command>nemiver</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "NapiÅ¡te <command>nemiver</command> a stisknÄ?te <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: C/nemiver.xml:159(title)
+msgid "Additional Command-line Options"
+msgstr "DoplÅ?ujÃcà pÅ?epÃnaÄ?e pÅ?Ãkazového Å?ádku"
+
+#: C/nemiver.xml:160(para)
+msgid "You can find a list of options that can be passed to Nemiver on the command line by typing <command>nemiver --help-all</command>."
+msgstr "PÅ?ehled pÅ?epÃnaÄ?ů, které můžete aplikaci Nemiver na pÅ?Ãkazovém Å?ádku pÅ?edat, zÃskáte napsánÃm <command>nemiver --help-all</command>."
+
+#: C/nemiver.xml:170(title)
+msgid "The Nemiver window"
+msgstr "Okno aplikace Nemiver"
+
+#: C/nemiver.xml:171(para)
+msgid "When you start Nemiver, you will see a window that looks very much like the following:"
+msgstr "Když aplikaci Nemiver spustÃte, uvidÃte okno, které vypadá podobnÄ? jako na následujÃcÃm obrázku:"
+
+#: C/nemiver.xml:176(title)
+msgid "Nemiver Window"
+msgstr "Okno aplikace Nemiver"
+
+#: C/nemiver.xml:183(phrase)
+msgid "Shows Nemiver main window."
+msgstr "Ukazuje hlavnà okno aplikace Nemiver."
+
+#: C/nemiver.xml:188(para)
+msgid "The <application>Nemiver</application> window contains the following elements:"
+msgstr "Okno aplikace <application>Nemiver</application> obsahuje následujÃcà prvky:"
+
+#: C/nemiver.xml:194(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Panel nabÃdek"
+
+#: C/nemiver.xml:196(para)
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands you need to use <application>Nemiver</application>."
+msgstr "NabÃdky v panelu nabÃdek obsahujà vÅ¡echny pÅ?Ãkazy, které potÅ?ebujete k použÃvánà aplikace <application>Nemiver</application>."
+
+#: C/nemiver.xml:203(term)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojů"
+
+#: C/nemiver.xml:205(para)
+msgid "The toolbar contains the basic debugging actions that can be used to run or step through the program being debugged."
+msgstr "Panel nástrojů obsahuje základnà ladicà Ä?innosti, které mohou být použity ke spuÅ¡tÄ?nà nebo krokovánà programu, který je ladÄ?n."
+
+#: C/nemiver.xml:212(term)
+msgid "Source View Notebook"
+msgstr "Sešit zdrojových kódů"
+
+#: C/nemiver.xml:214(para)
+msgid "When source files are open, this area will display source files of the program being debugged."
+msgstr "Když se otevÅ?ou soubory se zdrojovými kódy ladÄ?ného programu, zobrazà se v právÄ? tomto mÃstÄ?."
+
+#: C/nemiver.xml:221(term)
+msgid "Status Notebook"
+msgstr "Sešit stavů"
+
+#: C/nemiver.xml:223(para)
+msgid "The Status notebook contains several tabs for displaying information about the program being debugged. These include the following:"
+msgstr "SeÅ¡it stavů obsahuje nÄ?kolik karet, které zobrazujà informace o ladÄ?ném programu. Jsou to následujÃcÃ:"
+
+#: C/nemiver.xml:230(term)
+msgid "Call Stack"
+msgstr "ZásobnÃk volánÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:234(para)
+msgid "Displays the current state of the call stack of the program being debugged."
+msgstr "Zobrazuje souÄ?asný stav zásobnÃku volánà programu, který je právÄ? ladÄ?n."
+
+#: C/nemiver.xml:241(term)
+msgid "Variables"
+msgstr "PromÄ?nné"
+
+#: C/nemiver.xml:245(para)
+msgid "Displays a list of all local variables and function arguments, in addition to their values and types."
+msgstr "Zobrazuje seznam lokálnÃch promÄ?nných a argumentů funkcà a navÃc i jejich hodnotu a typ."
+
+#: C/nemiver.xml:252(term)
+msgid "Target Terminal"
+msgstr "CÃlový terminál"
+
+#: C/nemiver.xml:256(para)
+msgid "If the program being debugged prints any output to the terminal, it will be displayed in this tab."
+msgstr "Když ladÄ?ný program vypisuje nÄ?jaké výstupy na terminál, zobrazà se právÄ? na této kartÄ?."
+
+#: C/nemiver.xml:263(term)
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Body pÅ?eruÅ¡enÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:267(para)
+msgid "This tab displays a list of all breakpoints that have been set. You can view the source code of a particular breakpoint by double-clicking an item in the list or by right-clicking and selecting <menuchoice><guimenuitem>Go to Source</guimenuitem></menuchoice> from the menu. In addition, breakpoints can be deleted, enabled, or disabled in this tab. For more information about breakpoints, see <xref linkend=\"nemiver-sect-breakpoints\"/>."
+msgstr "Tato karta zobrazuje seznam vÅ¡ech bodů pÅ?eruÅ¡enÃ, které jsou nastavené. Dvojitým kliknutÃm na položku v seznamu, pÅ?ÃpadnÄ? volbou <menuchoice><guimenuitem>PÅ?ejÃt do zdrojového kódu</guimenuitem></menuchoice> z nabÃdky, si můžete zobrazit mÃsto ve zdrojovém kódu, kde se bod pÅ?eruÅ¡enà nacházÃ. Na kartÄ? můžete body pÅ?eruÅ¡enà také mazat a zakazovat nebo povolovat. VÃce informacà o bodech pÅ?eruÅ¡enà viz <xref linkend=\"nemiver-sect-breakpoints\"/>."
+
+#: C/nemiver.xml:280(term)
+#: C/nemiver.xml:766(title)
+msgid "Registers"
+msgstr "Registry"
+
+#: C/nemiver.xml:284(para)
+msgid "This tab displays all of the CPU registers and their values. For more information, see <xref linkend=\"nemiver-sect-registers\"/>."
+msgstr "Tato karta zobrazuje seznam vÅ¡ech registrů CPU a jejich hodnoty. VÃce informacà viz <xref linkend=\"nemiver-sect-registers\"/>."
+
+#: C/nemiver.xml:291(term)
+#: C/nemiver.xml:793(title)
+msgid "Memory"
+msgstr "PamÄ?Å¥"
+
+#: C/nemiver.xml:295(para)
+msgid "This tab displays a view of the current state of a specific memory location. For more information, see <xref linkend=\"nemiver-sect-memory\"/>."
+msgstr "Tato karta zobrazuje souÄ?asný stav zadaného mÃsta v pamÄ?ti. VÃce informacà viz <xref linkend=\"nemiver-sect-memory\"/>."
+
+#: C/nemiver.xml:307(title)
+msgid "Choosing a Program to Debug"
+msgstr "VýbÄ?r ladÄ?ného programu"
+
+#: C/nemiver.xml:308(para)
+msgid "There are several ways to begin debugging a program. Nemiver allows you to load a local executable file, load a core file, attach to a running process, or connect to a remote debugging server."
+msgstr "Existuje nÄ?kolik způsobů, jak program ladit. Nemiver umožÅ?uje naÄ?Ãst mÃstnà spustitelný soubor, naÄ?Ãst obraz pamÄ?ti, napojit se na bÄ?žÃcà proces a nebo se pÅ?ipojit ke vzdálenému ladicÃmu serveru."
+
+#: C/nemiver.xml:313(title)
+msgid "Debugging an Executable Program"
+msgstr "LadÄ?nà spustitelného programu"
+
+#: C/nemiver.xml:315(title)
+#: C/nemiver.xml:380(title)
+#: C/nemiver.xml:425(title)
+#: C/nemiver.xml:462(title)
+#: C/nemiver.xml:852(title)
+msgid "Using the Workbench"
+msgstr "Použità pracovnÃho nástroje"
+
+#: C/nemiver.xml:316(para)
+msgid "To select an executable program to debug, select <menuchoice><guimenu> File </guimenu><guimenuitem> Execute... </guimenuitem></menuchoice>, which should display the following dialog:"
+msgstr "Když chcete vybrat spustitelný program k ladÄ?nÃ, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>NaÄ?Ãst spustitelný souborâ?¦</guimenuitem></menuchoice>, Ä?Ãmž by se mÄ?lo zobrazit následujÃcà dialogové okno:"
+
+#: C/nemiver.xml:325(title)
+msgid "Execute Dialog"
+msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r programu ke spuÅ¡tÄ?nÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:332(phrase)
+msgid "Shows dialog for selecting an executable to run"
+msgstr "Ukazuje dialogové okno sloužÃcà k výbÄ?ru spustitelného souboru, který má bÄ?žet"
+
+#: C/nemiver.xml:337(para)
+msgid "In this dialog, you can select the program to be debugged, any arguments or options to be passed to the executable on the command line, the working directory to run the executable in, and any Environment Variables that should be set when the executable is being debugged."
+msgstr "V tomto dialogovém oknÄ? můžete vybrat program, který se má ladit, zadat argumenty nebo pÅ?epÃnaÄ?e, které se majà spustitelnému souboru pÅ?edat na pÅ?Ãkazové Å?ádce, vybrat pracovnà složku, ve kterém má spustitelný soubor bÄ?žet a nadefinovat promÄ?nné prostÅ?edÃ, které by se mÄ?li nastavit, když se spustitelný soubor zaÄ?ne ladit."
+
+#: C/nemiver.xml:345(title)
+#: C/nemiver.xml:411(title)
+#: C/nemiver.xml:450(title)
+#: C/nemiver.xml:485(title)
+msgid "Using the Command Line"
+msgstr "Použità pÅ?Ãkazového Å?ádku"
+
+#: C/nemiver.xml:346(para)
+msgid "To start an executable program to debug from the command line, simply specify the name of the executable. You can either give an absolute path to the executable, or if it is in the path, you can simply give the basename of the executable. For example, if <filename>/usr/bin</filename> is in your path, both of the following are valid:"
+msgstr "Spustitelný soubor, který chcete ladit, spustÃte z pÅ?Ãkazové Å?ádky jednoduÅ¡e tak, že zadáte název spustitelného souboru. Můžete uvést buÄ? absolutnà cestu ke spustitelnému programu nebo, pokud se nacházà v prohledávané cestÄ?, pouze základnà název spustitelného souboru. NapÅ?Ãklad, pokud patÅ?à cesta <filename>/usr/bin</filename> mezi prohledávané, jsou platné oba následujÃcà pÅ?Ãpady:"
+
+#: C/nemiver.xml:357(command)
+msgid "nemiver /usr/bin/progname"
+msgstr "nemiver /usr/bin/nazevprogramu"
+
+#: C/nemiver.xml:362(command)
+msgid "nemiver progname"
+msgstr "nemiver nazevprogramu"
+
+#: C/nemiver.xml:367(title)
+msgid "Passing Options on the Command Line"
+msgstr "PÅ?edávánà argumentů v pÅ?Ãkazovém Å?ádku"
+
+#: C/nemiver.xml:368(para)
+msgid "If you would like to pass command line options to the program that you are debugging, you should enclose them in quotes to prevent Nemiver from processing them: <command>nemiver \"prognam --arg1 --arg2\"</command>."
+msgstr "Pokud byste potÅ?ebovali pÅ?edat argumenty pÅ?Ãkazového Å?ádku programu, který ladÃte, mÄ?li byste je uzavÅ?Ãt do uvozovek, abyste pÅ?edeÅ¡li jejich zpracovánà aplikacà Nemiver: <command>nemiver \"prognam --arg1 --arg2\"</command>."
+
+#: C/nemiver.xml:378(title)
+msgid "Attaching to a Running Program"
+msgstr "Napojovánà na bÄ?žÃcà program"
+
+#: C/nemiver.xml:381(para)
+msgid "Select the menu item <menuchoice><guimenu> File </guimenu><guimenuitem> Attach to Running Program... </guimenuitem></menuchoice>, which should display the following dialog:"
+msgstr "Zvolte položku nabÃdky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Napojit na bÄ?žÃcà programâ?¦</guimenuitem></menuchoice>, která by mÄ?la zobrazit následujÃcà dialogové okno:"
+
+#: C/nemiver.xml:390(title)
+msgid "Attach Dialog"
+msgstr "Dialogové okno Napojenà na bÄ?žÃcà program"
+
+#: C/nemiver.xml:397(phrase)
+msgid "Shows dialog for attaching to a running program"
+msgstr "Ukazuje dialogové okno sloužÃcà k napojenà na bÄ?žÃcà program"
+
+#: C/nemiver.xml:402(para)
+msgid "Select a process from the list and click <guibutton>OK</guibutton> to start debugging the selected program. There may be a lot of processes listed in the dialog, so you can filter the list to only ones that that you are interested in by typing some text into the text entry located just below the list."
+msgstr "Vyberte ze seznamu proces a kliknutÃm na <guibutton>OK</guibutton> zapoÄ?nÄ?te ladÄ?nà vybraného programu. V dialogovém oknÄ? může být procesů vypsáno hodnÄ?, takže máte možnost si vyfiltrovat jen ten, který vás zajÃmá, tak, že napÃÅ¡ete text do textového pole umÃstÄ?ného pod seznamem."
+
+#: C/nemiver.xml:412(para)
+msgid "To attach to a running program from the command line, use the <option>--attach</option> option. The <option>--attach</option> option accepts either a pid or a process name. So, for example, to debug the running process <command>foo</command> which has a pid of 1121, you could either type <command>nemiver --attach foo</command> or <command>nemiver --attach 1121</command>."
+msgstr "Pokud se chcete napojit na bÄ?žÃcà program z pÅ?Ãkazového Å?ádku, použijte pÅ?epÃnaÄ? <option>--attach</option>. PÅ?epÃnaÄ? <option>--attach</option> pÅ?ijÃmá buÄ? PID procesu nebo jeho název. Takže když napÅ?Ãklad chcete ladit bÄ?žÃcà proces <command>pokus</command>, který má PID 1121, můžete napsat buÄ? <command>nemiver --attach pokus</command> nebo <command>nemiver --attach 1121</command>."
+
+#: C/nemiver.xml:423(title)
+msgid "Loading a Core File"
+msgstr "NaÄ?Ãtánà obrazu pamÄ?ti"
+
+#: C/nemiver.xml:426(para)
+msgid "Select the menu item <menuchoice><guimenu> File </guimenu><guimenuitem> Load Core File... </guimenuitem></menuchoice> to bring up the following dialog, which will let you load a core file:"
+msgstr "Zvolte položku nabÃdky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>NaÄ?Ãst soubor s obrazem pamÄ?tiâ?¦</guimenuitem></menuchoice a tÃm se zobrazà dialogové okno, které vám umožnà soubor s obrazem pamÄ?ti naÄ?Ãst:"
+
+#: C/nemiver.xml:436(title)
+msgid "Load Core File Dialog"
+msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r obrazu pamÄ?ti k ladÄ?nÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:443(phrase)
+msgid "Shows dialog for loading a core file"
+msgstr "Ukazuje dialogové okno sloužÃcà k naÄ?tenà souboru s obrazem pamÄ?ti"
+
+#: C/nemiver.xml:451(para)
+msgid "Core files cannot be loaded from the command line."
+msgstr "Soubory s obrazem pamÄ?ti nelze naÄ?Ãst z pÅ?Ãkazového Å?ádku."
+
+#: C/nemiver.xml:457(title)
+msgid "Remote Debugging"
+msgstr "Vzdálené ladÄ?nÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:458(para)
+msgid "Nemiver allows you to connect to a remote debugging server."
+msgstr "Aplikace Nemiver umožÅ?uje pÅ?ipojenà ke vzdálenému ladicÃmu serveru."
+
+#: C/nemiver.xml:463(para)
+msgid "To connect to a remote debugging server, select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Connect to Remote Target...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Když se chcete pÅ?ipojit ke vzdálenému ladicÃmu serveru, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>PÅ?ipojit ke vzdálenému cÃliâ?¦</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/nemiver.xml:474(phrase)
+msgid "Remote Debugging Dialog"
+msgstr "Dialogové okno Vzdálené ladÄ?nÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:478(para)
+msgid "Select the executable to load and the location where any shared libraries are located, and then fill in the details about connecting to the remote server."
+msgstr "Vyberte spustitelný soubor, který se má naÄ?Ãst a umÃstÄ?nÃ, kde se nacházà pÅ?Ãpadné sdÃlené knihovny, a potom vyplÅ?te údaje pro pÅ?ipojenà ke vzdálenému serveru."
+
+#: C/nemiver.xml:486(para)
+msgid "Nemiver does not provide a way to connect to a remote server using the command line"
+msgstr "Nemiver nenabÃzà žádný způsob, jak se pÅ?ipojit ke vzdálenému serveru pomocà pÅ?Ãkazového Å?ádku."
+
+#: C/nemiver.xml:495(title)
+msgid "Using Nemiver"
+msgstr "PoužÃvánà aplikace Nemiver"
+
+#: C/nemiver.xml:496(para)
+msgid "This section describes how to use Nemiver to debug your application."
+msgstr "Tento oddÃl popisuje, jak použÃt aplikaci Nemiver k ladÄ?nà vaÅ¡Ã aplikace."
+
+#: C/nemiver.xml:500(title)
+msgid "Basic Debugging Actions"
+msgstr "Základnà ladicà Ä?innosti"
+
+#: C/nemiver.xml:501(para)
+msgid "The basic debugging actions are available on the main toolbar, in the <guimenu>Debug</guimenu> menu, and as keyboard shortcuts. The most common actions are listed below:"
+msgstr "Základnà ladicà Ä?innosti jsou dostupné na hlavnÃm panelu nástrojů, v nabÃdce <guimenu>Ladit</guimenu> a pÅ?es klávesové zkratky. VÄ?tÅ¡ina bÄ?žných Ä?innostà je uvedena nÞe:"
+
+#: C/nemiver.xml:508(term)
+msgid "Continue"
+msgstr "PokraÄ?ovat"
+
+#: C/nemiver.xml:510(para)
+msgid "Starts the program. The program will run until it hits a breakpoint or until the program ends, unless it is interrupted manually by the user by clicking <action>Stop</action>. This action can be activated from the keyboard with <keycap>F5</keycap>."
+msgstr "Spustà program. Program pobÄ?žà dokud nenarazà na bod pÅ?eruÅ¡enà nebo dokud program neskonÄ?Ã, ledaže bude pÅ?eruÅ¡en ruÄ?nÄ? uživatelem kliknutÃm na <action>Zastavit</action>. Tuto Ä?innost lze vyvolat z klávesnice pomocà <keycap>F5</keycap>."
+
+#: C/nemiver.xml:520(term)
+msgid "Next"
+msgstr "NásledujÃcÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:522(para)
+msgid "Executes the next statement, and stops when it reaches the next line in this file. Some debuggers may call this action \"Step Over\". This action can be activated from the keyboard with <keycap>F6</keycap>."
+msgstr "Provede následujÃcà pÅ?Ãkaz a zastavà se, jakmile dosáhne následujÃcÃho Å?ádku v souboru. V nÄ?kterých ladicÃch programech je to nazýváno â??Step Overâ?? (â??Krok pÅ?esâ??). Tuto Ä?innost lze vyvolat z klávesnice pomocà <keycap>F6</keycap>."
+
+#: C/nemiver.xml:531(term)
+msgid "Step"
+msgstr "Krokovat"
+
+#: C/nemiver.xml:533(para)
+msgid "Executes the next statement, stepping into the function if possible. Some debuggers may call this action \"Step In\". This action can be activated from the keyboard with <keycap>F7</keycap>."
+msgstr "Provede následujÃcà pÅ?Ãkaz, pÅ?iÄ?emž se zanoÅ?à do funkce, pokud je to možné. V nÄ?kterých ladicÃch programech je to nazýváno â??Step inâ?? (â??Krok dovnitÅ?â??). Tuto Ä?innost lze vyvolat z klávesnice pomocà <keycap>F7</keycap>."
+
+#: C/nemiver.xml:541(term)
+msgid "Step Out"
+msgstr "Krokovat ven"
+
+#: C/nemiver.xml:543(para)
+msgid "Finishes execution of the current function and stops when it returns to the calling function. This action can be activated from the keyboard with <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>."
+msgstr "DokonÄ?à provádÄ?nà souÄ?asné funkce a zastavà se hned po návratu z této funkce. Tuto Ä?innost lze vyvolat z klávesnice pomocà <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>."
+
+#: C/nemiver.xml:552(term)
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartovat"
+
+#: C/nemiver.xml:554(para)
+msgid "Reloads the current executable and starts execution from the beginning. This action can be activated from the keyboard with <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>."
+msgstr "Znovu naÄ?te souÄ?asný spustitelný soubor a zaÄ?ne provádÄ?nà od zaÄ?átku. Tuto Ä?innost lze vyvolat z klávesnice pomocà <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>."
+
+#: C/nemiver.xml:562(term)
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: C/nemiver.xml:564(para)
+msgid "Manually interrupt execution of the program. This action is only available when the debugger is running the executable (e.g. after a user has clicked <action>Continue</action>). This action can be activated from the keyboard with <keycap>F9</keycap>."
+msgstr "RuÄ?nÄ? pÅ?eruÅ¡Ã provádÄ?nà programu. Tato Ä?innost je pÅ?Ãstupná jen v pÅ?ÃpadÄ?, že v ladicÃm programu bÄ?žà spustitelný soubor (napÅ?. po té, co uživatel klikne na <action>PokraÄ?ovat</action>). Tuto Ä?innost lze vyvolat z klávesnice pomocà <keycap>F9</keycap>."
+
+#: C/nemiver.xml:573(para)
+msgid "By default, after loading an executable, Nemiver creates a breakpoint at <function>main()</function>, so when execution reaches <function>main()</function>, it will stop and wait for input. You can then step through the program, examine variables (see <xref linkend=\"nemiver-sect-inspecting-variables\"/>), or set additional breakpoints (see <xref linkend=\"nemiver-sect-breakpoints\"/>)."
+msgstr "Po naÄ?tenà spustitelného souboru vytvoÅ?à Nemiver výchozà bod pÅ?eruÅ¡enà ve funkci <function>main()</function>, takže když provádÄ?nà dojde k funkci <function>main()</function>, zastavà se bÄ?h a Ä?eká se na vstup. V tu chvÃli můžete program krokovat, zkoumat promÄ?nné (viz <xref linkend=\"nemiver-sect-inspecting-variables\"/>) nebo nastavit dalÅ¡Ã body pÅ?eruÅ¡enà (viz <xref linkend=\"nemiver-sect-breakpoints\"/>)."
+
+#: C/nemiver.xml:582(title)
+msgid "Inspecting Variables"
+msgstr "ProhlÞenà promÄ?nných"
+
+#: C/nemiver.xml:583(para)
+msgid "Nemiver displays a list of all local variables in the <interface>Variables</interface> tab of the <interface>Status Notebook</interface>. If you'd like to examine a different variable (or even an arbitrary expression), you can use the <interface>Variable Inspector</interface>. To bring up the <interface>Variable Inspector</interface>, select <menuchoice><guimenu>Debug</guimenu><guimenuitem>Inspect a Variable</guimenuitem></menuchoice>. When the variable inspector comes up, you'll see a window that looks similar to the following:"
+msgstr "Aplikace Nemiver zobrazuje seznam lokálnÃch promÄ?nných na kartÄ? <interface>PromÄ?nné</interface> v <interface>seÅ¡itu stavů</interface>. Když chcete studovat jinou promÄ?nnou (nebo i jakýkoliv výraz), můžete použÃt <interface>ProhlÞeÄ? promÄ?nných</interface>. Ten zobrazÃte tak, že vyberete <menuchoice><guimenu>Ladit</guimenu><guimenuitem>Prohlédnout promÄ?nnou</guimenuitem></menuchoice>. Objevà se prohlÞeÄ? promÄ?nných, který vypadá nÄ?jak následovnÄ?:"
+
+#: C/nemiver.xml:596(phrase)
+msgid "Variable Inspector Dialog"
+msgstr "Dialogové okno prohlÞeÄ?e promÄ?nných"
+
+#: C/nemiver.xml:600(para)
+msgid "You can type any variable name or a simple expression (such as <literal>pFoo->bar</literal>) into the input box, and if the variable is valid and in scope, it will be display details about that expression."
+msgstr "Do vstupnÃho pole můžete zapsal název libovolné promÄ?nné nebo jednoduchý výraz (jako <literal>pZbozi->Skladem</literal> a pokud bude promÄ?nná platná a v rozsahu působnosti, zobrazà se podrobné údaje daného výrazu."
+
+#: C/nemiver.xml:605(para)
+msgid "Alternately, if you select the name of a variable in the <interface>source editor</interface>, and then launch the <interface>Variable Inspector</interface>, it will attempt to display information about the selected variable name."
+msgstr "Můžete také promÄ?nnou vybrat v <interface>editoru zdrojového kódu</interface> a potom spustit <interface>ProhlÞeÄ? promÄ?nné</interface>. Ten se pak pokusà zobrazit informace vztahujÃcà se k vybranému názvu promÄ?nné."
+
+#: C/nemiver.xml:612(title)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+#: C/nemiver.xml:613(para)
+msgid "You can also start the <interface>Variable Inspector</interface> by pressing <keycap>F12</keycap>."
+msgstr "<interface>ProhlÞeÄ? promÄ?nných</interface> můžete spustit rovnÄ?ž stiskem klávesy <keycap>F12</keycap>."
+
+#: C/nemiver.xml:618(para)
+msgid "Nemiver will also let you display a list of all global variables in an application in a separate dialog. To display the <interface>Global Variables</interface> dialog, select <menuchoice><guimenu>Debug</guimenu><guimenuitem>Show Global Variables</guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
+msgstr "Nemiver vám také umožÅ?uje zobrazit seznam vÅ¡ech globálnÃch promÄ?nných aplikace ve zvláštnÃm oknÄ?. Dialogové okno <interface>Globálnà promÄ?nné</interface> zobrazÃte výbÄ?rem <menuchoice><guimenu>Ladit</guimenu><guimenuitem>Zobrazit globálnà promÄ?nné</guimenuitem></menuchoice> nebo stiskem <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
+
+#: C/nemiver.xml:630(phrase)
+msgid "Global Variables Dialog"
+msgstr "Dialogové okno Globálnà promÄ?nné"
+
+#: C/nemiver.xml:635(para)
+msgid "For some programs (especially C++ programs), listing all of the global variables may take a very long time."
+msgstr "U nÄ?kterých programů (zvláštÄ? programů v C++) může vypsánà vÅ¡ech globálnÃch promÄ?nných zabrat dlouhou dobu."
+
+#: C/nemiver.xml:642(title)
+msgid "Setting Breakpoints"
+msgstr "Nastavenà bodu pÅ?eruÅ¡enÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:643(para)
+msgid "There are several different ways to set breakpoints in Nemiver. Nemiver automatically sets a breakpoint at <function>main()</function> when you first begin debugging a new executable. If you want to set additional breakpoints you can do one of the following:"
+msgstr "V aplikaci Nemiver je nÄ?kolik různých způsobů, jak nastavit body pÅ?eruÅ¡enÃ. Nemiver automaticky nastavuje bod pÅ?eruÅ¡enà ve funkci <function>main()</function>, když poprvé zaÄ?nete ladit nový spustitelný soubor. Pokud chcete nastavit dalÅ¡Ã body pÅ?eruÅ¡enÃ, můžete to udÄ?lat následovnÄ?:"
+
+#: C/nemiver.xml:651(para)
+msgid "Click in the margin next to the line where you want the breakpoint to be set"
+msgstr "KliknÄ?te na okraj vedle Å?ádku, na kterém chcete bod pÅ?eruÅ¡enà nastavit."
+
+#: C/nemiver.xml:655(para)
+msgid "Place your cursor on a line where you want the breakpoint to be set and set the breakpoint by either selecting <menuchoice><guimenu>Debug</guimenu><guimenuitem>Toggle Breakpoint at Cursor</guimenuitem></menuchoice>, or by pressing <keycap>F8</keycap>"
+msgstr "UmÃstÄ?te kurzor na Å?ádek, kde chcete bod pÅ?eruÅ¡enà nastavit a v nabÃdce vyberte <menuchoice><guimenu>Ladit</guimenu><guimenuitem>Nastavit bod pÅ?eruÅ¡enÃ</guimenuitem></menuchoice> nebo zmáÄ?knÄ?te klávesu <keycap>F8</keycap>."
+
+#: C/nemiver.xml:660(para)
+msgid "Set a breakpoint at a specific function name or at a specific location in a file by selecting <menuchoice><guimenu>Debug</guimenu><guimenuitem>Set Breakpoint...</guimenuitem></menuchoice> or by pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>. This will bring up a dialog that looks like the following:"
+msgstr "Nastavte bod pÅ?eruÅ¡enà uvedenÃm názvu funkce nebo mÃsta v souboru tÃm, že vyberete <menuchoice><guimenu>Ladit</guimenu><guimenuitem>Nastavit bod pÅ?eruÅ¡enÃâ?¦</guimenuitem></menuchoice> nebo zmáÄ?knete <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>. Zobrazà se dialogové okno, které vypadá nÄ?jak následovnÄ?:"
+
+#: C/nemiver.xml:670(phrase)
+msgid "Set Breakpoint Dialog"
+msgstr "Dialogové okno Nastavit bod pÅ?eruÅ¡enÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:674(para)
+msgid "You can specify a breakpoint at a particular location in a file, or by function name. If there are more than one function with the same name, Nemiver will display a list of all matching functions and ask you to pick the one you want."
+msgstr "Bod pÅ?eruÅ¡enà můžete zadat jako konkrétnà mÃsto v souboru nebo jako název funkce. V pÅ?ÃpadÄ?, že existuje vÃce než jedna funkce se stejným názvem, zobrazà aplikace Nemiver seznam vÅ¡ech odpovÃdajÃcÃch funkci a požádá vás o výbÄ?r jedné z nich."
+
+#: C/nemiver.xml:683(title)
+msgid "Disabled Breakpoints"
+msgstr "Zakázané body pÅ?eruÅ¡enÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:684(para)
+msgid "Breakpoints can be either enabled or disabled. The debugger will stop execution whenever it reaches an enabled breakpoint but will not be affected by any breakpoints in the disabled state. This allows you to temporarily remove a breakpoint without actually deleting it."
+msgstr "Body pÅ?eruÅ¡enà mohou být buÄ? povolené nebo zakázané. Ladicà program zastavà provádÄ?nà vždy, když dosáhne povoleného bodu pÅ?eruÅ¡enÃ, ale zakázaný bod pÅ?eruÅ¡en se nijak neprojevÃ. DÃky tomu můžete bod pÅ?eruÅ¡enà doÄ?asnÄ? odstranit, aniž byste jej museli smazat."
+
+#: C/nemiver.xml:690(para)
+msgid "To disable or enable a breakpoint, click the checkbox next to the breakpoint number you want to enable or disable in the <interface>Breakpoints</interface> tab of the <interface>Status Notebook</interface>. Alternately, you can press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> to enable or disable a breakpoint that is set on the line that the cursor is currently on."
+msgstr "Když chcete bod pÅ?eruÅ¡enà zakázat nebo povolit, kliknÄ?te na zaÅ¡krtávacà polÃÄ?ko vedle Ä?Ãsla bodu pÅ?eruÅ¡enà na kartÄ? <interface>Body pÅ?eruÅ¡enÃ</interface> v <interface>seÅ¡itÄ? stavů</interface>. Jinou možnostÃ, jak povolit nebo zakázat bod pÅ?eruÅ¡enà na Å?ádku, kde se právÄ? nacházà kurzor, je zmáÄ?knout <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>."
+
+#: C/nemiver.xml:698(para)
+msgid "The following figures show the difference between enabled and disabled breakpoints in the source editor."
+msgstr "NásledujÃcà obrázky ukazujà ve zdrojovém kódu rozdÃl mezi povoleným a zakázaným bodem pÅ?eruÅ¡enÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:708(phrase)
+msgid "Illustration of an enabled breakpoint"
+msgstr "Ukázka povoleného bodu pÅ?eruÅ¡enÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:710(para)
+msgid "Enabled Breakpoint"
+msgstr "Povolený bod pÅ?eruÅ¡enÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:719(phrase)
+msgid "Illustration of a disabled breakpoint"
+msgstr "Ukázka zakázaného bodu pÅ?eruÅ¡enÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:721(para)
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Zakázaný bod pÅ?eruÅ¡enÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:726(title)
+msgid "Opening Source Files"
+msgstr "OtevÅ?enà zdrojových souborů"
+
+#: C/nemiver.xml:727(para)
+msgid "Sometimes you don't know exactly the function name or line number where you want a breakpoint to be set, so you must open a source file to figure it out. You could just open arbitrary files from the filesystem, but Nemiver can also provide a list of source files that were used to build the executable and allow you to select from this list. When you select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Source File...</guimenuitem></menuchoice>, the following window should be displayed:"
+msgstr "NÄ?kdy se může stát, že neznáte pÅ?esný název funkce nebo Ä?Ãslo Å?ádku, kde chcete nastavit bod pÅ?eruÅ¡enÃ, takže musÃte otevÅ?Ãt zdrojový soubor. Můžete sice otevÅ?Ãt jakýkoliv soubor nacházejÃcà se v souborovém systému, ale aplikace Nemiver vám také umà nabÃdnout seznam zdrojových souborů, které byly použité k sestavenà spustitelného souboru a vy si můžete jednoduÅ¡e vybrat z nich. Když zvolÃte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>OtevÅ?Ãt zdrojový souborâ?¦</guimenuitem></menuchoice>, zobrazà se následujÃcÃ:"
+
+#: C/nemiver.xml:742(phrase)
+msgid "Shows dialog for opening source files"
+msgstr "Ukazuje dialogové okno sloužÃcà k otevÃránà zdrojových souborů"
+
+#: C/nemiver.xml:746(para)
+msgid "To select an arbitrary file from the filesystem, choose the <guilabel>Select from Filesystem</guilabel> option. To select from a list of files that produced the executable, choose <guilabel>Select from Target Executable</guilabel>."
+msgstr "Pokud chcete vybÃrat v souborovém systému jakýkoliv soubor, použijte volbu <guilabel>Vybrat v souborovém systému</guilabel>. Pokud chcete vybÃrat v seznamu souborů použitých k vytvoÅ?enà spustitelného souboru, použijte volbu <guilabel>Vybrat v cÃlovém spustitelném souboru</guilabel>."
+
+#: C/nemiver.xml:753(title)
+msgid "Determining Source Files for Dynamically Loaded Modules"
+msgstr "UrÄ?ovánà zdrojových souborů pro dynamicky naÄ?Ãtané moduly"
+
+#: C/nemiver.xml:754(para)
+msgid "If the target executable loads modules at runtime (e.g. using <function>dlopen()</function>), Nemiver will not be able to determine which files were used to build these modules until they are actually loaded."
+msgstr "V pÅ?ÃpadÄ?, že cÃlový spustitelný soubor naÄ?te moduly za bÄ?hu (napÅ?. pomocà <function>dlopen()</function>), nebude Nemiver schopen urÄ?it, které soubory byly použity k sestavenà tÄ?chto modulů, pokud nebudou zrovna naÄ?tené."
+
+#: C/nemiver.xml:764(title)
+msgid "Advanced Debugging"
+msgstr "PokroÄ?ilé ladÄ?nÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:767(para)
+msgid "The register editing widget is located in the <interface>Registers</interface> tab of the <interface>Status Notebook</interface>. Alternately, you can press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> to jump directly to the correct tab."
+msgstr "Widget na úpravu registrů se nacházà na kartÄ? <interface>Registry</interface> v <interface>seÅ¡itÄ? stavů</interface>. PÅ?ÃpadnÄ? můžete zmáÄ?knout <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> a tÃm se pÅ?Ãmo dostanete na tuto kartu."
+
+#: C/nemiver.xml:780(phrase)
+msgid "The Register Editing Widget"
+msgstr "Widget na úpravu obsahu registrů"
+
+#: C/nemiver.xml:784(para)
+msgid "This widget shows the current values of all of the CPU registers. You can edit the register values by clicking in the <interface>Value</interface> column and entering a new value. If the value for the register changed since the last time the debugger stopped, it will be highlighted in red."
+msgstr "Tento widget zobrazuje souÄ?asné hodnoty vÅ¡ech registrů CPU. Můžete hodnoty registru upravit kliknutÃm ve sloupci <interface>Hodnota</interface> a zadánÃm nové hodnoty. V pÅ?ÃpadÄ?, že se hodnota registru zmÄ?nila od poslednÃho zastavenà ladÄ?nÃ, bude zvýraznÄ?ná Ä?ervenÄ?."
+
+#: C/nemiver.xml:794(para)
+msgid "The memory widget allows you to view a section of memory directly. This enables you to get a lower-level view of what's happening while your program is running."
+msgstr "Widget PamÄ?Å¥ umožÅ?uje zobrazit pÅ?Ãmo Ä?ást pamÄ?ti. DÃky tomu můžete zÃskat na nižšà úrovni zobrazenà toho, co se dÄ?je, když váš program bÄ?žÃ."
+
+#: C/nemiver.xml:805(phrase)
+msgid "The Memory Editing Widget"
+msgstr "Widget na úpravu obsahu pamÄ?ti"
+
+#: C/nemiver.xml:809(para)
+msgid "To display a segment of memory in the memory view widget, enter a memory address in the <interface>Address</interface> field. If the address is valid for the program being debugged, the memory view will display the memory values starting at the specified address. Memory values can be displayed in byte format, word format (2 bytes), or long word format (4 bytes) by choosing an option from the <interface>Group By</interface> drop-down menu. The memory values will automatically be updated as you step through the program."
+msgstr "Do pole <interface>Adresa</interface> ve widgetu PamÄ?Å¥ zadejte adresu pamÄ?Å¥ového segmentu, který chcete zobrazit. Pokud bude adresa platná pro ladÄ?ný program, zobrazà se hodnoty v pamÄ?ti od zadané adresy. Mohou být zobrazeny jako bajty, slova (2 bajty) nebo dlouhá slova (4 bajty), podle volby ve vyskakovacà nabÃdce <interface>Seskupovat podle</interface>. BÄ?hem krokovánà programu se hodnoty automaticky aktualizujÃ."
+
+#: C/nemiver.xml:820(para)
+msgid "In addition to viewing the memory values, you can also use the memory widget to modify memory values. You can edit either the hex byte representation (the left-hand section of the memory widget), or the ASCII representation (the right-hand section of the memory widget). All changes will be applied immediately."
+msgstr "Widget můžete použÃvat nejenom k prohlÞenà hodnot v pamÄ?ti, ale i k jejich úpravÄ?. Můžete je upravovat jak v podobÄ? Å¡estnáctkových Ä?Ãsel (v levé Ä?ásti widgetu PamÄ?Å¥), tak v podobÄ? znaků ASCII (v pravé Ä?ásti widgetu PamÄ?Å¥). VÅ¡echny zmÄ?ny se projevà ihned."
+
+#: C/nemiver.xml:831(title)
+msgid "Session Save and Restore"
+msgstr "Uloženà a obnovenà sezenÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:832(para)
+msgid "Nemiver can save your debugging sessions for you so that you can resume them at a later time. This includes saving information such as which executable is being debugged, what environment variables are set, what command-line options are passed to the executable, which files are open, and which breakpoints are set so that you can get back to where you left off last time as quickly as possible."
+msgstr "Nemiver umà uložit vaÅ¡e ladicà sezenÃ, takže si jej pozdÄ?ji můžete obnovit. SouÄ?ástà je ukládánà takových informacÃ, jako je ladÄ?ný spustitelný soubor, nastavené promÄ?nné prostÅ?edÃ, argumenty pÅ?Ãkazového Å?ádku pÅ?edané ladÄ?nému programu, seznam otevÅ?ených souborů a nastavené body pÅ?eruÅ¡enÃ. DÃky tomu vÅ¡emu se můžete vrátit zpÄ?t do stavu, kde jste naposledy skonÄ?ili, tak rychle, jak jen to je možné."
+
+#: C/nemiver.xml:841(title)
+msgid "Saving Sessions"
+msgstr "Ukládánà sezenÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:842(para)
+msgid "Nemiver will save your session automatically on exit, so you don't even have to worry about it. However, if you want to explicitly save the session before closing Nemiver, you can do so by selecting <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save Session To Disk</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Aplikace Nemiver ukládá vaÅ¡e sezenà automaticky pÅ?i ukonÄ?enÃ, takže se o to nemusÃte starat. Pokud vÅ¡ak chcete sezenà výslovnÄ? uložit pÅ?ed zavÅ?enÃm aplikace Nemiver, můžete tak uÄ?init výbÄ?rem <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Uložit sezenà na disk</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/nemiver.xml:850(title)
+msgid "Resuming Saved Sessions"
+msgstr "Obnovenà uloženého sezenÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:853(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Resume Saved Session...</guimenuitem></menuchoice> and select a session from the list."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Obnovit uložené sezenÃâ?¦</guimenuitem></menuchoice> a vyberte sezenà ze seznamu."
+
+#: C/nemiver.xml:859(title)
+msgid "Session Dialog"
+msgstr "Dialogové okno Uložená sezenÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:866(phrase)
+msgid "Shows dialog for resuming a saved session"
+msgstr "Ukazuje dialogové okno na obnovenà uloženého sezenÃ"
+
+#: C/nemiver.xml:873(title)
+msgid "From the Command Line"
+msgstr "Z pÅ?Ãkazového Å?ádku"
+
+#: C/nemiver.xml:874(para)
+msgid "If you know the session ID of the session you want to run, you can start that debugging session from the command line. For example, if you want to run session number 3, you can do so with the following command: <command>nemiver --session 3</command>."
+msgstr "Pokud znáte ID sezenÃ, které chcete provozovat, můžete spustit ladicà sezenà z pÅ?Ãkazového Å?ádku. NapÅ?Ãklad, pokud chcete spustit sezenà Ä?Ãslo 3, můžete tak uÄ?init následujÃcÃm pÅ?Ãkazem: <command>nemiver --session 3</command>."
+
+#: C/nemiver.xml:886(title)
+msgid "About Nemiver"
+msgstr "O aplikaci Nemiver"
+
+#: C/nemiver.xml:887(para)
+msgid "<application>Nemiver</application> was written by Dodji Seketeli and Jonathon Jongsma, with contributions from many others. To find more information about Nemiver, please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/nemiver/\" type=\"http\">Nemiver project website</ulink>."
+msgstr "Aplikaci <application>Nemiver</application> napsali Dodji Seketeli a Jonathon Jongsma za pÅ?ispÄ?nà mnoha dalÅ¡Ãch. Pokud se chcete o aplikaci Nemiver dovÄ?dÄ?t vÃce, navÅ¡tivte <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/nemiver/\" type=\"http\">webové stránky projektu Nemiver</ulink>."
+
+#: C/nemiver.xml:891(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, see the Feedback section of the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡enà vztahujÃcà se k této aplikaci nebo této pÅ?ÃruÄ?ce, podÃvejte se na oddÃl Ohlasy v <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Uživatelské pÅ?ÃruÄ?ce GNOME</ulink>."
+
+#: C/nemiver.xml:896(para)
+msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr "Tento program je Å¡ÃÅ?en podle ustanovenà GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle vlastnÃho uváženÃ) kterékoliv pozdÄ?jÅ¡Ã verze. Kopii této licence naleznete pod tÃmto <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING pÅ?iloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/nemiver.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010"
+
diff --git a/help/cs/figures/attach-dialog.png b/help/cs/figures/attach-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..cb52fcb
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/attach-dialog.png differ
diff --git a/help/cs/figures/connect-remote-dialog.png b/help/cs/figures/connect-remote-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..d876e69
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/connect-remote-dialog.png differ
diff --git a/help/cs/figures/disabled-breakpoint.png b/help/cs/figures/disabled-breakpoint.png
new file mode 100644
index 0000000..d360cc7
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/disabled-breakpoint.png differ
diff --git a/help/cs/figures/enabled-breakpoint.png b/help/cs/figures/enabled-breakpoint.png
new file mode 100644
index 0000000..3996cd3
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/enabled-breakpoint.png differ
diff --git a/help/cs/figures/execute-dialog.png b/help/cs/figures/execute-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..94b58ba
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/execute-dialog.png differ
diff --git a/help/cs/figures/global-variables-dialog.png b/help/cs/figures/global-variables-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..8add27a
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/global-variables-dialog.png differ
diff --git a/help/cs/figures/load-core-dialog.png b/help/cs/figures/load-core-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..2a810a2
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/load-core-dialog.png differ
diff --git a/help/cs/figures/main-window.png b/help/cs/figures/main-window.png
new file mode 100644
index 0000000..2a61ab9
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/main-window.png differ
diff --git a/help/cs/figures/memory-view.png b/help/cs/figures/memory-view.png
new file mode 100644
index 0000000..f468043
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/memory-view.png differ
diff --git a/help/cs/figures/open-files-target.png b/help/cs/figures/open-files-target.png
new file mode 100644
index 0000000..22bd9ad
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/open-files-target.png differ
diff --git a/help/cs/figures/registers-view.png b/help/cs/figures/registers-view.png
new file mode 100644
index 0000000..a9ed95f
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/registers-view.png differ
diff --git a/help/cs/figures/sessions-dialog.png b/help/cs/figures/sessions-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..48c141e
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/sessions-dialog.png differ
diff --git a/help/cs/figures/set-breakpoint-dialog.png b/help/cs/figures/set-breakpoint-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..cd99d3f
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/set-breakpoint-dialog.png differ
diff --git a/help/cs/figures/variable-inspector.png b/help/cs/figures/variable-inspector.png
new file mode 100644
index 0000000..377a0d2
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/variable-inspector.png differ
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]