[network-manager-vpnc] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-vpnc] Updated Galician translations
- Date: Fri, 9 Apr 2010 17:54:14 +0000 (UTC)
commit c150dfb80d0ad8c9f19381c21490c2cd923b279c
Author: Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Apr 9 19:54:03 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 43 ++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b96281e..24e747a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,18 +4,19 @@
#
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-24 13:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 14:09+0100\n"
-"Last-Translator: Suso Baleato <suso baleato xunta es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-09 19:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
@@ -26,15 +27,15 @@ msgstr "Contrasinal _secundario:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:240
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:239
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "M_ostrar os contrasinais"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:299
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "_Lembrar os contrasinais para esta sesión"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:301
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:300
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "_Gardar os contrasinais no anel de chaves"
@@ -94,22 +95,26 @@ msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Ningunha (totalmente insegura)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "UDP Cisco (predeterminado)"
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T cando estea dispoñÃbel (predefinido)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "Sempre NAT-T"
#: ../properties/nm-vpnc.c:485
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "UDP Cisco"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:492
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1116
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1138
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Non se soporta o túnel TCP"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1118
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1140
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -177,6 +182,12 @@ msgstr "_Pasarela:"
msgid "_User password:"
msgstr "Contrasinal de _usuario:"
+#~ msgid "Cisco UDP (default)"
+#~ msgstr "UDP Cisco (predeterminado)"
+
+#~ msgid "NAT-T"
+#~ msgstr "NAT-T"
+
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "Nome de _usuario:"
@@ -188,9 +199,3 @@ msgstr "Contrasinal de _usuario:"
#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "Conectarse como _usuario:"
-
-#~ msgid "NAT-T (default)"
-#~ msgstr "NAT-T (predeterminado)"
-
-#~ msgid "Cisco UDP"
-#~ msgstr "UDP Cisco"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]