[damned-lies] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Galician translations
- Date: Fri, 9 Apr 2010 16:17:46 +0000 (UTC)
commit 53e0dcacf19c8a413e0ef382bb493939ebc86ac0
Author: Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Apr 9 18:17:28 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 79373d6..67d8c71 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Antón Méixome <certima certima net>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Antón Méixome <meixome certima net>, 2009,2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 08:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 10:59+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-09 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 01:32+0100\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome certima net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1363,8 +1363,10 @@ msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estábel antiga)"
#: database-content.py:319
-msgid "GNOME 2.28 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (estábel)"
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
+msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.18 (estábel antiga)"
#: database-content.py:320
msgid "Obsolete GNOME Applications"
@@ -1375,8 +1377,10 @@ msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Depencias externas (GNOME)"
#: database-content.py:322
-msgid "GNOME 2.30 (development)"
-msgstr "GNOME 2.30 (desenvolvemento)"
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME 2.28 (stable)"
+msgid "GNOME 2.30 (stable)"
+msgstr "GNOME 2.28 (estábel)"
#: database-content.py:323
msgid "GIMP and Friends"
@@ -1590,19 +1594,23 @@ msgstr "Foi borrado do equipo '%s'."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Modificouse o seu contrasinal."
-#: stats/models.py:351
+#: stats/models.py:201
+msgid "This branch is not linked from any release"
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:356
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Non é posÃbel xerar o ficheiro POT, usarase un antigo."
-#: stats/models.py:353
+#: stats/models.py:358
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Non é posÃbel xerar o ficheiro POT, interrómpense as estatÃsticas."
-#: stats/models.py:373
+#: stats/models.py:378
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Non é posÃbel copiar o novo ficheiro POT á localización pública."
-#: stats/models.py:692
+#: stats/models.py:697
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1613,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:714
+#: stats/models.py:719
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1621,73 +1629,73 @@ msgstr ""
"A entrada para este idioma non está presente no ficheiro de configuración %"
"(var)s variábel en %(file)s."
-#: stats/models.py:968
+#: stats/models.py:973
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ferramentas de administración"
-#: stats/models.py:969
+#: stats/models.py:974
msgid "Development Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
-#: stats/models.py:970
+#: stats/models.py:975
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: stats/models.py:971
+#: stats/models.py:976
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desenvolvemento GNOME"
-#: stats/models.py:972
+#: stats/models.py:977
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propostas para un novo módulo"
-#: stats/models.py:1051 stats/models.py:1353
+#: stats/models.py:1056 stats/models.py:1360
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1084
+#: stats/models.py:1089
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensaxe"
msgstr[1] "%(count)s mensaxes"
-#: stats/models.py:1085
+#: stats/models.py:1090
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado o %(date)s"
#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1087 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: stats/models.py:1092 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y g:i a O"
-#: stats/models.py:1090
+#: stats/models.py:1095
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s elemento"
msgstr[1] "%(count)s elementos"
-#: stats/models.py:1091
+#: stats/models.py:1096
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:1094
+#: stats/models.py:1099
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:1178
+#: stats/models.py:1183
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Este ficheiro POT non foi xerado co método intltool estándar.."
-#: stats/models.py:1179
+#: stats/models.py:1184
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -1802,7 +1810,7 @@ msgstr "Lista de correo"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para subscribirse"
-#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
+#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:536 vertimus/models.py:586
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta é unha mensaxe automática enviada desde %s."
@@ -2109,7 +2117,7 @@ msgstr "Informar dun problema"
msgid "Branches:"
msgstr "Ramificacións:"
-#: templates/module_detail.html:97
+#: templates/module_detail.html:100
msgid "Browse Repository"
msgstr "Navegar o repositorio"
@@ -2657,7 +2665,7 @@ msgstr "Accións"
#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:831
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:832
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Accións arquivadas (%(human_level)s archived series)"
@@ -2759,14 +2767,20 @@ msgstr ""
"xusto antes que vostede."
#: vertimus/forms.py:77
-msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr "Un comentario ou un ficheiro é preciso para esta acción."
+#, fuzzy
+#| msgid "A comment or a file is needed for this action."
+msgid "A comment is needed for this action."
+msgstr "PrecÃsase un comentario ou un ficheiro para esta acción."
#: vertimus/forms.py:80
+msgid "A comment or a file is needed for this action."
+msgstr "PrecÃsase un comentario ou un ficheiro para esta acción."
+
+#: vertimus/forms.py:83
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "NecesÃtase un ficheiro para esta acción."
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:86
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Non envÃe un ficheiro que teña unha acción de 'Reservado'."
@@ -2780,12 +2794,12 @@ msgstr "Traducindo"
#: vertimus/models.py:206
msgid "Proofreading"
-msgstr "Correxindo"
+msgstr "Corrixindo"
#. Translators: This is a status, not a verb
#: vertimus/models.py:221
msgid "Proofread"
-msgstr "Correxido"
+msgstr "Corrixido"
#: vertimus/models.py:236
msgid "To Review"
@@ -2813,7 +2827,7 @@ msgstr "Ficheiro no repositorio"
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Ficheiro enviado por %(name)s o %(date)s"
-#: vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:521
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2830,15 +2844,15 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:583
+#: vertimus/models.py:534 vertimus/models.py:584
msgid "Without comment"
msgstr "Sen comentarios"
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:543
msgid "Write a comment"
msgstr "Escribir un comentario"
-#: vertimus/models.py:571
+#: vertimus/models.py:572
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2855,57 +2869,57 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:593
+#: vertimus/models.py:594
msgid "Reserve for translation"
-msgstr "Reservada para traducir"
+msgstr "Reservar para traducir"
-#: vertimus/models.py:605
+#: vertimus/models.py:606
msgid "Upload the new translation"
-msgstr "Subida a nova tradución"
+msgstr "Cargar a nova tradución"
-#: vertimus/models.py:620
+#: vertimus/models.py:621
msgid "Reserve for proofreading"
-msgstr "Reservada para correxir"
+msgstr "Reservada para corrixir"
-#: vertimus/models.py:632
+#: vertimus/models.py:633
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Cargar a tradución corrixida"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:648
+#: vertimus/models.py:649
msgid "Ready for submission"
-msgstr "Listo para remitir"
+msgstr "Lista para mandar"
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:665
msgid "Submit to repository"
-msgstr "Remitir ao repositorio"
+msgstr "Mandar ao repositorio"
#. Commit failed, state unchanged
-#: vertimus/models.py:678
+#: vertimus/models.py:679
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Produciuse un erro ao remitir. O error foi: '%s'"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:688
+#: vertimus/models.py:689
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservado para mandar"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:701
+#: vertimus/models.py:702
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar da remisión"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:716
+#: vertimus/models.py:717
msgid "Review required"
msgstr "RequÃrese unha revisión"
-#: vertimus/models.py:731
+#: vertimus/models.py:732
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arquivar as accións"
-#: vertimus/models.py:770
+#: vertimus/models.py:771
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Desfacer o último cambio de estado"
@@ -2923,3 +2937,5 @@ msgstr "Ã?ltimo ficheiro remitido para %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ã?ltimo ficheiro POT"
+#~ msgid "GNOME 2.30 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 2.30 (desenvolvemento)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]