[gnome-terminal/gnome-2-30] Updated German translation



commit 0f486dff41691d53041a8502e73655ba92aa479f
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Wed Apr 7 21:50:59 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  230 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f8046d5..a0d562f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 07:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 11:01+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 16:48+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -1201,26 +1201,26 @@ msgstr "Grün auf schwarz"
 msgid "White on black"
 msgstr "WeiÃ? auf schwarz"
 
-#: ../src/profile-editor.c:479
+#: ../src/profile-editor.c:472
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Befehls: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:499
+#: ../src/profile-editor.c:490
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "Profil »%s« bearbeiten"
 
-#: ../src/profile-editor.c:637
+#: ../src/profile-editor.c:628
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/profile-editor.c:763
+#: ../src/profile-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "Palettenfarbe %d auswählen"
 
-#: ../src/profile-editor.c:767
+#: ../src/profile-editor.c:758
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "Paletteneintrag %d"
@@ -1604,166 +1604,166 @@ msgstr "Neuer Reiter"
 msgid "New Window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:128
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Inhalt speichern"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:131
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Reiter schlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:133
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenster schlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:141
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "Menüleiste anzeigen bzw. verbergen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:151
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ansicht vergrö�ern"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:155
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Ansichtsgrö�e"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487
 msgid "Set Title"
 msgstr "Titel festlegen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:165
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Zurücksetzen und löschen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:175
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Reiter nach links verschieben"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Reiter nach rechts verschieben"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Reiter abtrennen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:181
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "Zum 1. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "Zu 2. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:187
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "Zum 3. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:190
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "Zum 4. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:193
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "Zum 5. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "Zum 6. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:199
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "Zum 7. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "Zum 8. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "Zum 9. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "Zum 10. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "Zum 11. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "Zum 12. Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:227
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:230
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:759
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "Die Tastenkombination »%s« ist bereits der Aktion »%s« zugeordnet."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:917
 msgid "_Action"
 msgstr "_Aktion"
 
 # CHECK
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:936
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Tasten_kombination"
 
@@ -1801,12 +1801,12 @@ msgstr ""
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "Basisprofil wählen"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1794
+#: ../src/terminal-app.c:1800
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "Profil »%s« existiert nicht, Vorgabe-Profil wird verwendet\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1818
+#: ../src/terminal-app.c:1824
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ungültige Geometrie-Zeichenkette »%s«\n"
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "sollten ein Profil mit den gewünschten Einstellungen anlegen und die neue "
 "Option »--profile« verwenden\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME-Terminal"
 
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "GEOMETRIE"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1046
 msgid "Set the window role"
-msgstr "Den Funktion des Terminals festlegen"
+msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
@@ -2198,11 +2198,11 @@ msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1307
+#: ../src/terminal-screen.c:1309
 msgid "There was a problem with the command for this terminal"
 msgstr "Es ist ein Problem mit dem Befehl für das Terminal aufgetreten"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1744
+#: ../src/terminal-screen.c:1513
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 "Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler "
@@ -2216,16 +2216,16 @@ msgstr "Reiter schlieÃ?en"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-util.c:183
+#: ../src/terminal-util.c:185
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../src/terminal-util.c:256
+#: ../src/terminal-util.c:258
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/terminal-util.c:363
+#: ../src/terminal-util.c:365
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr ""
 "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
 "folgenden Lizenz."
 
-#: ../src/terminal-util.c:367
+#: ../src/terminal-util.c:369
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../src/terminal-util.c:371
+#: ../src/terminal-util.c:373
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:434
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2275,194 +2275,194 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:440
+#: ../src/terminal-window.c:442
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1848
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Neues _Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1851
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Neuer _Reiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1712
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1713
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1714
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1715
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "R_eiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1716
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1727
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "Neues _Profil â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:1731
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "I_nhalt speichern"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
+#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Reiter _schlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1734
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fenster s_chlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
+#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "_Dateinamen einfügen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "P_rofile â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1758
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "Tasten_kombinationen â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "Profilei_nstellungen"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1777
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profil wechseln"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1774
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "T_itel festlegen â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1782
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1785
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "_Hinzufügen / entfernen �"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Vorheriger Reiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nächster Reiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1801
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Reiter nach _links verschieben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1804
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "Reiter ab_trennen"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1816
+#: ../src/terminal-window.c:1820
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "E-_Mail senden an â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1823
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1822
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "_Anrufen â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1825
+#: ../src/terminal-window.c:1829
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "Rufadresse _kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1832
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link ö_ffnen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1838
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofile"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Fenster _schlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1860
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1859
+#: ../src/terminal-window.c:1863
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Eingabemethoden"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1869
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Menü_leiste anzeigen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1873
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3036
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schlie�en?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3036
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schlie�en?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3040
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 "Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein "
 "SchlieÃ?en des Fensters wird alle beenden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3044
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2478,31 +2478,31 @@ msgstr ""
 "Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schlie�en des Terminals "
 "wird ihn beenden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:3049
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Terminal _schlieÃ?en"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3117
+#: ../src/terminal-window.c:3122
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichertt werden"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3139
+#: ../src/terminal-window.c:3144
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3499
+#: ../src/terminal-window.c:3504
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3686
+#: ../src/terminal-window.c:3691
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Mitwirkende:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3705
+#: ../src/terminal-window.c:3710
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Eine Terminalumgebung für den GNOME-Desktop."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3712
+#: ../src/terminal-window.c:3717
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]