[gnome-desktop] Updated Malay translation for gnome-desktop
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Malay translation for gnome-desktop
- Date: Tue, 6 Apr 2010 20:35:38 +0000 (UTC)
commit da969dc613c57e61539a0882b2b775a45410f9de
Author: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir ade gmail com>
Date: Tue Apr 6 23:34:50 2010 +0300
Updated Malay translation for gnome-desktop
po/ms.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index f8681a0..ad08d0b 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 07:40+0730\n"
-"Last-Translator: Umarzuki bin Mochlis Moktar <umarzuki gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-06 23:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 22:10+0800\n"
+"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir ade gmail com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -99,39 +99,67 @@ msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Papar maklumat mengenai versi GNOME ini"
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "GNOME juga disertakan dengan satu platform pembangunan bagi pengaturcara aplikasi, membolehkan penciptaan aplikasi yang berkuasan dan kompleks."
+msgid ""
+"GNOME also includes a complete development platform for applications "
+"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+msgstr ""
+"GNOME juga disertakan dengan satu platform pembangunan bagi pengaturcara "
+"aplikasi, membolehkan penciptaan aplikasi yang berkuasan dan kompleks."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr "GNOME disertakan kebanyakan drpd apa yang anda lihat pada komputer anda, termasuk pengurus fail, pelungsur web, menu dan banyak aplikasi."
+msgid ""
+"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+"manager, web browser, menus, and many applications."
+msgstr ""
+"GNOME disertakan kebanyakan drpd apa yang anda lihat pada komputer anda, "
+"termasuk pengurus fail, pelungsur web, menu dan banyak aplikasi."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
-msgstr "GNOME adalah persekitaran desktop yang Bebas, bolehguna, stabil, bolehcapai bagi sistem pengoperasian keluarga seperti-Unix."
+msgid ""
+"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
+"like family of operating systems."
+msgstr ""
+"GNOME adalah persekitaran desktop yang Bebas, bolehguna, stabil, bolehcapai "
+"bagi sistem pengoperasian keluarga seperti-Unix."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr "Tumpuan GNOME pada kebolehgunaan dan kebolehcapaian, kitaran keluaran biasa, dan sokongan korporat yang kuat membuatkan ia unik di antara desktop Perisian Bebas."
+msgid ""
+"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+msgstr ""
+"Tumpuan GNOME pada kebolehgunaan dan kebolehcapaian, kitaran keluaran biasa, "
+"dan sokongan korporat yang kuat membuatkan ia unik di antara desktop "
+"Perisian Bebas."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "Kekuatan GNOME terkuat adalah komuniti yang kuat. Secara virtual semua orang, dengan atau tanpa kemahiran mengkod, boleh menyumbang untuk menjadukan GNOME lebih baik."
+msgid ""
+"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
+"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+msgstr ""
+"Kekuatan GNOME terkuat adalah komuniti yang kuat. Secara virtual semua "
+"orang, dengan atau tanpa kemahiran mengkod, boleh menyumbang untuk "
+"menjadukan GNOME lebih baik."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr "Beratus-ratus orang telah menyumbangkan kod ke GNOME sejak ia ditubuhkan pada 1997, banyak lagi telah menyumbangkan dalam bentuk penting lain, termasuk terjemahan, dokumentasi, dan pemeriksaan kualiti."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
-msgid "Laptop"
-msgstr "Komputer riba"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
+msgid ""
+"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+"1997; many more have contributed in other important ways, including "
+"translations, documentation, and quality assurance."
+msgstr ""
+"Beratus-ratus orang telah menyumbangkan kod ke GNOME sejak ia ditubuhkan "
+"pada 1997, banyak lagi telah menyumbangkan dalam bentuk penting lain, "
+"termasuk terjemahan, dokumentasi, dan pemeriksaan kualiti."
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
+msgstr "Tidak diketahui"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
#, c-format
@@ -143,81 +171,89 @@ msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Ralat rewind fail '%s': %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
msgid "No name"
msgstr "Tiada Nama"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail atau direktori biasa"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Ralat tidak jumpa id fail '%s'"
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "Tidak dapat jumpa fail '%s'"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Tiada namafail untuk disimpan"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulakan %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Tiada URL untuk dilancarkan"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Tiada item boleh dilancarkan"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Tiada arahan (Exec) untuk dilancarkan"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Arahan (Exec) untuk dilancarkan adalah salah"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Pengkodan tidak diketahui: %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Tidak menjumpai terminal, menggunakan xterm meskipun ia mungkin tidak boleh dijalankan"
+msgstr ""
+"Tidak menjumpai terminal, menggunakan xterm meskipun ia mungkin tidak boleh "
+"dijalankan"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "tidak dapat "
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "ralat X tak dapat ditangani semasa mendapatkan julat saiz skrin"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "tidak mendapat julat saiz skrin"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Sambungan RANDR tiada"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "tidak dapat maklumat output %d"
@@ -225,35 +261,50 @@ msgstr "tidak dapat maklumat output %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
#, c-format
-msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "posisi/saiz CRTC %d yang diminta berada di luar had dibenarkan: posisi=(%d, %d), saiz=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"posisi/saiz CRTC %d yang diminta berada di luar had dibenarkan: posisi=(%d, %"
+"d), saiz=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "tidak dapat menetapkan konfigurasi untuk CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "tidak dapat maklumat tentang CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+msgid "Laptop"
+msgstr "Komputer riba"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
#, c-format
-msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr "tiada satu pun konfigurasi paparan tersimpan sepadan dengan konfigurasi aktif "
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+"tiada satu pun konfigurasi paparan tersimpan sepadan dengan konfigurasi "
+"aktif "
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689
#, c-format
-msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "saiz maya yang diperlukan tidak muat saiz sedia ada: diminta=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"saiz maya yang diperlukan tidak muat saiz sedia ada: diminta=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1703
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "tidak dapat cari konfigurasi skrin yang sesuai"
@@ -264,6 +315,6 @@ msgstr "tidak dapat cari konfigurasi skrin yang sesuai"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Skrin-skrin cermin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]