[glabels/glabels_2_2] Updated Portuguese translation



commit be60f3c5d947d9ae66ec16f5b61045deb76d1b59
Author: Filipe Roque <fliproque gmail com>
Date:   Sun Apr 4 12:58:47 2010 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/pt.po   | 2741 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2742 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index f0b8695..3e3d59e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -14,6 +14,7 @@ ja
 ko
 nb
 pl
+pt
 pt_BR
 ru
 sl
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..0fcc7b8
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,2741 @@
+# Portuguese translation of Glabels.
+# Copyright © 2010 Glabels
+# Filipe Roque <fliproque gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-04 12:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 02:02+0000\n"
+"Last-Translator: Filipe Roque <fliproque gmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHEIRO...]"
+
+#: ../src/glabels.c:91
+msgid "- gLabels label designer"
+msgstr "- Criador de etiquetas gLabels"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:54
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "define o nome do ficheiro de saída (padrão=\"output.ps\")"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
+msgid "filename"
+msgstr "nome do ficheiro"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:56
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "número de páginas (padrão=1)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:56
+msgid "sheets"
+msgstr "páginas"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:58
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "número de cópias (padrão=1)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:58
+msgid "copies"
+msgstr "cópias"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:60
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "primeira etiqueta na primeira página (padrão=1)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:60
+msgid "first"
+msgstr "primeiro"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
+msgid "print crop marks"
+msgstr "imprimir marcas de cortes"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:68
+msgid "input file for merging"
+msgstr "introduza ficheiro para fusão"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:96
+msgid "- batch process gLabels label files"
+msgstr "- processamento em lote de ficheiros gLabels"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "não foi possível fundir com o ficheiro gLabels %s\n"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:164
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "impossível abrir o ficheiro gLabels %s\n"
+
+#: ../src/window.c:259
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(nenhum) - gLabels"
+
+#: ../src/window.c:432
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificado)"
+
+#: ../src/stock.c:72
+msgid "_Select Mode"
+msgstr "_Seleccionar Modo"
+
+#: ../src/stock.c:73
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: ../src/stock.c:74
+msgid "_Line"
+msgstr "_Linha"
+
+#: ../src/stock.c:75
+msgid "_Box"
+msgstr "_Caixa"
+
+#: ../src/stock.c:76
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Elipse"
+
+#: ../src/stock.c:77
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagem"
+
+#: ../src/stock.c:78
+msgid "Bar_code"
+msgstr "_Código de barras"
+
+#: ../src/stock.c:79
+msgid "_Merge Properties"
+msgstr "Propriedades de _Fusão"
+
+#: ../src/stock.c:80
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Propriedades de Objecto"
+
+#: ../src/stock.c:81
+msgid "Bring to _Front"
+msgstr "Trazer para a _Frente"
+
+#: ../src/stock.c:82
+msgid "Send to _Back"
+msgstr "Enviar para _Trás"
+
+#: ../src/stock.c:83
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Girar para a_Esquerda"
+
+#: ../src/stock.c:84
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Girar para a _Direita"
+
+#: ../src/stock.c:85
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Inverter _Horizontalmente"
+
+#: ../src/stock.c:86
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Inverter _Verticalmente"
+
+#: ../src/stock.c:87
+msgid "_Lefts"
+msgstr "_Esquerdas"
+
+#: ../src/stock.c:88
+msgid "_Rights"
+msgstr "_Direitas"
+
+#: ../src/stock.c:89
+msgid "_Centers"
+msgstr "_Centros"
+
+#: ../src/stock.c:90
+msgid "_Tops"
+msgstr "_Topos"
+
+#: ../src/stock.c:91
+msgid "Bottoms"
+msgstr "Bases"
+
+#: ../src/stock.c:92
+msgid "Centers"
+msgstr "Centros"
+
+#: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
+msgid "Label Ce_nter"
+msgstr "Ce_ntro da Etiqueta"
+
+#: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "Encher cor"
+
+#: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "Cor da linha"
+
+#: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
+msgid "Linked"
+msgstr "Ligado"
+
+#: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
+msgid "Not Linked"
+msgstr "Não ligado"
+
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "Abir _Ficheiros Recentes"
+
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "Personalizar barra de ferramentas principal"
+
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "Personalizar barra de ferramentas de desenho"
+
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "Personalizar propriedades da barras de ferramentas"
+
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objectos"
+
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Create"
+msgstr "_Criar"
+
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Order"
+msgstr "_Ordem"
+
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "_Girar/Inverter"
+
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "Align _Horizontal"
+msgstr "Alinhar na _Horizontal"
+
+#: ../src/ui.c:105
+msgid "Align _Vertical"
+msgstr "Alinhar na _Vertical"
+
+#: ../src/ui.c:106
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menu de contexto"
+
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/ui.c:117
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Cria um novo ficheiro"
+
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../src/ui.c:124
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir um ficheiro"
+
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../src/ui.c:131
+msgid "Save current file"
+msgstr "Guarda o ficheiro actual"
+
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como..."
+
+#: ../src/ui.c:138
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "Guarda o ficheiro actual com um nome diferente"
+
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
+
+#: ../src/ui.c:145
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprime o ficheiro actual"
+
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
+
+#: ../src/ui.c:152
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "Editar propriedades do documento"
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "_Editor de Modelos..."
+
+#: ../src/ui.c:159
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "Cria um novo modelo personalizado"
+
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../src/ui.c:166
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fechar o ficheiro actual"
+
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../src/ui.c:173
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sai do programa"
+
+#: ../src/ui.c:180
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../src/ui.c:182
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Corta a selecção"
+
+#: ../src/ui.c:187
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/ui.c:189
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia a selecção"
+
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../src/ui.c:196
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Cola a área de transferência"
+
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/ui.c:203
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Apaga os objectos seleccionados"
+
+#: ../src/ui.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
+
+#: ../src/ui.c:210
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Selecciona todos os objectos"
+
+#: ../src/ui.c:215
+msgid "Un-select All"
+msgstr "Desmarcar Tudo"
+
+#: ../src/ui.c:217
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Remover todas as selecções"
+
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../src/ui.c:224
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar a aplicação"
+
+#: ../src/ui.c:231
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mais Zoom"
+
+#: ../src/ui.c:233
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "Aumentar ampliação"
+
+#: ../src/ui.c:238
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Menos Zoom"
+
+#: ../src/ui.c:240
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "Diminuir amplificação"
+
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../src/ui.c:247
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "Restaura escala para 100%"
+
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoom para caber"
+
+#: ../src/ui.c:254
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "Definir a escala para caber na janela"
+
+#: ../src/ui.c:261
+msgid "Select Mode"
+msgstr "_Seleccionar Modo"
+
+#: ../src/ui.c:263
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Selecciona, movimenta e modifica objectos"
+
+#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/ui.c:270
+msgid "Create text object"
+msgstr "Criar objecto de texto"
+
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../src/ui.c:277
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Criar caixa/rectângulo"
+
+#: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../src/ui.c:284
+msgid "Create line object"
+msgstr "Criar linha"
+
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Ellipse"
+msgstr "_Elipse"
+
+#: ../src/ui.c:291
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Criar elipse/círculo"
+
+#: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/ui.c:298
+msgid "Create image object"
+msgstr "Criar objecto de imagem"
+
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
+
+#: ../src/ui.c:305
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Criar código de barras"
+
+#: ../src/ui.c:310
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Trazer para a frente"
+
+#: ../src/ui.c:312
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Sobe objectos para o topo"
+
+#: ../src/ui.c:317
+msgid "Send to back"
+msgstr "Enviar para trás"
+
+#: ../src/ui.c:319
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Descer objecto para o fundo"
+
+#: ../src/ui.c:324
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Girar para a esquerda"
+
+#: ../src/ui.c:326
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Girar objecto 90º sentido anti-horário"
+
+#: ../src/ui.c:331
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Girar para a direita"
+
+#: ../src/ui.c:333
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "Girar objecto 90º sentido horário"
+
+#: ../src/ui.c:338
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
+
+#: ../src/ui.c:340
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Inverter objecto horizontalmente"
+
+#: ../src/ui.c:345
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#: ../src/ui.c:347
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Inverter objecto verticalmente"
+
+#: ../src/ui.c:352
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#: ../src/ui.c:354
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "Alinhar pela margem esquerda"
+
+#: ../src/ui.c:359
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita"
+
+#: ../src/ui.c:361
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Alinhar pela margem direita"
+
+#: ../src/ui.c:366
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "Alinhar centros horizontais"
+
+#: ../src/ui.c:368
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Alinhar objectos pelos centros horizontais"
+
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align tops"
+msgstr "Alinhar pelos topos"
+
+#: ../src/ui.c:375
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "Alinhar objectos pela margem superior"
+
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Alinhar pelas bases"
+
+#: ../src/ui.c:382
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Alinhar objectos pela margem inferior"
+
+#: ../src/ui.c:387
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "Alinhar centros verticais"
+
+#: ../src/ui.c:389
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "Alinhar objectos pelos centros verticais"
+
+#: ../src/ui.c:394
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Centra horizontalmente"
+
+#: ../src/ui.c:396
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Centra objectos pelo centro horizontal da etiqueta"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Centra verticalmente"
+
+#: ../src/ui.c:403
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "Centra objectos pelo centro vertical da etiqueta"
+
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Merge properties"
+msgstr "Propriedades de Fusão"
+
+#: ../src/ui.c:410
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Editar propriedades de fusão"
+
+#: ../src/ui.c:417
+msgid "Contents"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../src/ui.c:419
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "Abre o manual do gLabels"
+
+#: ../src/ui.c:424
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca..."
+
+#: ../src/ui.c:426
+msgid "About glabels"
+msgstr "Acerca do gLabels"
+
+#: ../src/ui.c:436
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "Propriedades da barra de ferramentas"
+
+#: ../src/ui.c:438
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr ""
+"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela actual"
+
+#: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar dicas"
+
+#: ../src/ui.c:446
+msgid "Show tooltips for property toolbar"
+msgstr "Mostrar dicas na barra de ferramentas de propriedades"
+
+#: ../src/ui.c:452
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
+
+#: ../src/ui.c:454
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade da grelha na janela actual"
+
+#: ../src/ui.c:460
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcação"
+
+#: ../src/ui.c:462
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela actual"
+
+#: ../src/ui.c:473
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas principal"
+
+#: ../src/ui.c:475
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela actual"
+
+#: ../src/ui.c:481
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
+
+#: ../src/ui.c:483
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr ""
+"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela actual"
+
+#: ../src/ui.c:491
+msgid "Show tooltips for main toolbar"
+msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+
+#: ../src/ui.c:499
+msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
+msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
+
+#: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
+#: ../src/object-editor.c:593
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
+msgid "No line"
+msgstr "Nenhuma linha"
+
+#: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
+msgid "No fill"
+msgstr "Sem enchimento"
+
+#: ../src/ui-sidebar.c:152
+msgid "Object properties"
+msgstr "Propriedades de objecto"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1084
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "gLabels inclui contribuições de:"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1090
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "Veja o ficheiro AUTHORS para ver créditos adicionais,"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1091
+msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/";
+msgstr "ou visite http://gLabels.sourceforge.net/";
+
+#: ../src/ui-commands.c:1103
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "Um programa de criação de etiquetas e cartões de visita.\n"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1107
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1110
+msgid ""
+"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
+"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo \n"
+"sob os termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada \n"
+"pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (sob \n"
+"sua opção) qualquer versão posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM \n"
+"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de \n"
+"COMERCIALIZAÃ?Ã?O ou AJUSTES A UM PROPÃ?SITO PARTICULAR. Veja \n"
+"a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1136
+msgid "glabels"
+msgstr "gLabels"
+
+#: ../src/file.c:91
+msgid "New Label or Card"
+msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão"
+
+#: ../src/file.c:191
+msgid "Label properties"
+msgstr "Propriedades de etiqueta"
+
+#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
+msgid "gLabels documents"
+msgstr "Documentos do gLabels"
+
+#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
+msgid "Empty file name selection"
+msgstr "Selecção de nome do ficheiro vazia"
+
+#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
+msgid "Please select a file or supply a valid file name"
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione um ficheiro ou forneça um nome de ficheiro válido"
+
+#: ../src/file.c:359
+msgid "File does not exist"
+msgstr "ficheiro inexistente"
+
+#: ../src/file.c:433
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\""
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro \"%s\""
+
+#: ../src/file.c:436
+msgid "Not a supported file format"
+msgstr "Formato de ficheiro não suportado"
+
+#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
+#, c-format
+msgid "Could not save file \"%s\""
+msgstr "Impossível guardar o ficheiro \"%s\""
+
+#: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
+msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
+msgstr "Erro encontrado ao guardar. O ficheiro ainda não foi guardado."
+
+#: ../src/file.c:556
+#, c-format
+msgid "Save \"%s\" as"
+msgstr "Guardar \"%s\" como"
+
+#: ../src/file.c:643
+msgid "Please supply a valid file name"
+msgstr "Por favor, forneça um nome de ficheiro válido"
+
+#: ../src/file.c:664
+#, c-format
+msgid "Overwrite file \"%s\"?"
+msgstr "Sobrescrever o ficheiro \"%s\"?"
+
+#: ../src/file.c:668
+msgid "File already exists."
+msgstr "O ficheiro já existe."
+
+#: ../src/file.c:764
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "Guardar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?"
+
+#: ../src/file.c:768
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "As suas modificações serão perdidas se você não as guardar."
+
+#: ../src/file.c:771
+msgid "Close without saving"
+msgstr "Fechar sem guardar"
+
+#. Should not happen
+#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "points"
+msgstr "pontos"
+
+#: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
+
+#: ../src/prefs.c:163
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "Preferências do gLabels"
+
+#. Build editor.
+#: ../src/view-box.c:175
+msgid "Box object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto caixa"
+
+#. Build editor.
+#: ../src/view-ellipse.c:175
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto elipse"
+
+#. Build editor.
+#: ../src/view-line.c:174
+msgid "Line object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto linha"
+
+#. Build editor.
+#: ../src/view-image.c:174
+msgid "Image object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto imagem"
+
+#. Build editor.
+#: ../src/view-text.c:178
+msgid "Text object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto texto"
+
+#. Build editor.
+#: ../src/view-barcode.c:174
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "Propriedades do objecto código de barras"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:270
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:275
+msgid "All Images"
+msgstr "Todas as imagens"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:290
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:263
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "Propriedades de Fusão"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Seleccionar a fonte da base de dados da fusão"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
+msgid "N/A"
+msgstr "Não definido"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:324
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:332
+msgid "Record/Field"
+msgstr "Registro/Campo"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:410
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#. ===================================================================
+#: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../src/template-designer.c:358
+msgid "gLabels Template Designer"
+msgstr "Criador de modelos do gLabels"
+
+#: ../src/template-designer.c:419
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-vindo"
+
+#: ../src/template-designer.c:463
+msgid "Name and Description"
+msgstr "Nome e Descrição"
+
+#: ../src/template-designer.c:516
+msgid "Page Size"
+msgstr "Tamanho da página"
+
+#: ../src/template-designer.c:587
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "Forma da Etiqueta ou Cartão"
+
+#: ../src/template-designer.c:637
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "Tamanho da Etiqueta ou Cartão"
+
+#: ../src/template-designer.c:737
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "Tamanho da etiqueta (redonda)"
+
+#: ../src/template-designer.c:820
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "Tamanho da etiqueta (CD/DVD)"
+
+#: ../src/template-designer.c:913
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "Número de disposições"
+
+#: ../src/template-designer.c:976
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "Disposição"
+
+#: ../src/template-designer.c:1087
+msgid "Design Completed"
+msgstr "Desenho Completo"
+
+#: ../src/template-designer.c:1253
+msgid ""
+"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
+"template!</span>"
+msgstr ""
+"<span foreground='red' weight='bold'>Marca e série # coincidem com um modelo "
+"existente!</span>"
+
+#: ../src/bc.c:67
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (qualquer)"
+
+#: ../src/bc.c:70
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (ZIP apenas)"
+
+#: ../src/bc.c:73
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+
+#: ../src/bc.c:76
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
+
+#: ../src/bc.c:79
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
+
+#: ../src/bc.c:82
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (qualquer)"
+
+#: ../src/bc.c:85
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
+
+#: ../src/bc.c:88
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
+
+#: ../src/bc.c:91
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
+
+#: ../src/bc.c:94
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
+
+#: ../src/bc.c:97
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
+
+#: ../src/bc.c:100
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
+
+#: ../src/bc.c:103
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)"
+
+#: ../src/bc.c:106
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
+
+#: ../src/bc.c:109
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
+
+#: ../src/bc.c:112
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
+
+#: ../src/bc.c:115
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
+
+#: ../src/bc.c:118
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
+
+#: ../src/bc.c:121
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
+
+#: ../src/bc.c:124
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: ../src/bc.c:127
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
+
+#: ../src/bc.c:130
+msgid "Code 39"
+msgstr "Código 39"
+
+#: ../src/bc.c:133
+msgid "Code 128"
+msgstr "Código 128"
+
+#: ../src/bc.c:136
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Código 128C"
+
+#: ../src/bc.c:139
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Código 128B"
+
+#: ../src/bc.c:142
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Interleaved 2 of 5"
+
+#: ../src/bc.c:145
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: ../src/bc.c:148
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: ../src/bc.c:151
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: ../src/bc.c:154
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+
+#: ../src/label.c:531
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: ../src/label-barcode.c:426
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "Dados do Código de Barras vazio"
+
+#: ../src/label-barcode.c:430
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "Código de barras inválido"
+
+#: ../src/xml-label.c:193
+msgid "xmlParseFile error"
+msgstr "erro: xmlParseFile"
+
+#: ../src/xml-label.c:234
+msgid "xmlParseDoc error"
+msgstr "erro: xmlParseDoc"
+
+#: ../src/xml-label.c:270
+msgid "No document root"
+msgstr "Sem documento raiz"
+
+#: ../src/xml-label.c:278
+msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+msgstr "Importando do formato do gLabels 0.1"
+
+#: ../src/xml-label.c:287
+msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+msgstr "Importando do formato do gLabels 0.4"
+
+#: ../src/xml-label.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+msgstr "Espaço de nome gLabels desconhecido -- Usando %s"
+
+#: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
+#, c-format
+msgid "Bad root node = \"%s\""
+msgstr "Mau nó de raiz  = \"%s\""
+
+#: ../src/xml-label.c:364
+#, c-format
+msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+msgstr "Mau nó do documento = \"%s\""
+
+#: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
+#, c-format
+msgid "bad node =  \"%s\""
+msgstr "Mau nó = \"%s\""
+
+#: ../src/xml-label.c:851
+#, c-format
+msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+msgstr "Mau nó de dados  = \"%s\""
+
+#: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
+msgid "Utf8 conversion error."
+msgstr "Erro de conversão UTF8"
+
+#: ../src/xml-label.c:1095
+msgid "Problem saving xml file."
+msgstr "Problema a gravar um ficheiro xml."
+
+#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../src/merge-init.c:59
+msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
+msgstr "Ficheiro de texto separado com vírgulas (CSV)"
+
+#: ../src/merge-init.c:66
+msgid "Text file with colon delimeters"
+msgstr "Ficheiro de texto separado com dois pontos"
+
+#: ../src/merge-init.c:73
+msgid "Text file with tab delimeters"
+msgstr "Ficheiro de texto separado por tabulações"
+
+#: ../src/merge-init.c:82
+msgid "Data from default Evolution Addressbook"
+msgstr "Dados do Livro de Endereços padrão do Evolution"
+
+#: ../src/merge-init.c:88
+msgid "Data from a file containing VCards"
+msgstr "Dados de um ficheiro com VCards"
+
+#: ../src/merge-evolution.c:309
+msgid "Couldn't construct query"
+msgstr "Impossível construir consulta"
+
+#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
+msgid "Couldn't open addressbook."
+msgstr "Impossível abrir livro de endereços."
+
+#: ../src/merge-evolution.c:341
+msgid "Couldn't list available fields."
+msgstr "Impossível listar campos disponíveis."
+
+#: ../src/merge-evolution.c:377
+msgid "Couldn't get contacts."
+msgstr "Impossível obter contactos."
+
+#: ../src/wdgt-print-copies.c:153
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: ../src/wdgt-print-copies.c:173
+msgid "from:"
+msgstr "de:"
+
+#: ../src/wdgt-print-copies.c:178
+msgid "to:"
+msgstr "para:"
+
+#: ../src/wdgt-print-merge.c:154
+msgid "Start on label"
+msgstr "Iniciar na etiqueta"
+
+#: ../src/wdgt-print-merge.c:159
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "na primeira folha"
+
+#: ../src/wdgt-print-merge.c:168
+msgid "Copies:"
+msgstr "Cópias:"
+
+#: ../src/wdgt-print-merge.c:173
+msgid "Collate"
+msgstr "Comparar"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
+#: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
+#: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
+#: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:643
+#, c-format
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d por página"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:673
+#, c-format
+msgid "%s x %s %s"
+msgstr "%s x %s %s"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:678
+#, c-format
+msgid "%.5g x %.5g %s"
+msgstr "%.5g x %.5g %s"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
+#, c-format
+msgid "%s %s diameter"
+msgstr "%s %s diâmetro"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
+#, c-format
+msgid "%.5g %s diameter"
+msgstr "%.5g %s diâmetro"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:781
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "Nenhum modelo recente encontrado."
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:782
+msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
+msgstr "Tente seleccionar um modelo da página \"Procure todos os modelos\"."
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:861
+msgid "No match."
+msgstr "Sem correspondência."
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:862
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr ""
+"Tente seleccionar uma marca, tamanho de pagina ou categorias diferentes."
+
+#. This is the default custom color
+#: ../src/mygal/color-palette.c:389
+msgid "custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
+#: ../src/mygal/color-palette.c:431
+msgid "Custom Color:"
+msgstr "Personalizar cor"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:439
+msgid "Choose Custom Color"
+msgstr "Escolher cor personalizada"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:572
+msgid "black"
+msgstr "preto"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:573
+msgid "light brown"
+msgstr "castanho claro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:574
+msgid "brown gold"
+msgstr "castanho dourado"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:575
+msgid "dark green #2"
+msgstr "verde escuro #2"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:576
+msgid "navy"
+msgstr "azul-marinho"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
+msgid "dark blue"
+msgstr "azul escuro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:578
+msgid "purple #2"
+msgstr "violeta #2"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:579
+msgid "very dark gray"
+msgstr "cinzento muito escuro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
+msgid "dark red"
+msgstr "vermelho escuro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:583
+msgid "red-orange"
+msgstr "vermelho-laranja"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:584
+msgid "gold"
+msgstr "dourado"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:585
+msgid "dark green"
+msgstr "verde escuro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
+msgid "dull blue"
+msgstr "azul (dull)"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:588
+msgid "dull purple"
+msgstr "violeta (dull)"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:589
+msgid "dark grey"
+msgstr "cizento escuro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:592
+msgid "red"
+msgstr "vermelho"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:593
+msgid "orange"
+msgstr "laranja"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:594
+msgid "lime"
+msgstr "lima"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:595
+msgid "dull green"
+msgstr "verde (dull)"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:596
+msgid "dull blue #2"
+msgstr "azul (dull) #2"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:597
+msgid "sky blue #2"
+msgstr "azul celeste #2"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
+msgid "purple"
+msgstr "violeta"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:599
+msgid "gray"
+msgstr "cinzento"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:603
+msgid "bright orange"
+msgstr "laranja brilhante"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
+msgid "yellow"
+msgstr "amarelo"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:605
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
+msgid "cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:607
+msgid "bright blue"
+msgstr "azul brilhante"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
+msgid "red purple"
+msgstr "violeta-vermelho"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:609
+msgid "light grey"
+msgstr "cinzento claro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:613
+msgid "light orange"
+msgstr "laranja claro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
+msgid "light yellow"
+msgstr "amarelo claro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:615
+msgid "light green"
+msgstr "verde claro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:616
+msgid "light cyan"
+msgstr "ciano claro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
+msgid "light blue"
+msgstr "azul claro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
+msgid "light purple"
+msgstr "violeta claro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:619
+msgid "white"
+msgstr "branco"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:624
+msgid "purplish blue"
+msgstr "azul-violeta"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:628
+msgid "dark purple"
+msgstr "violeta escuro"
+
+#: ../src/mygal/color-palette.c:630
+msgid "sky blue"
+msgstr "azul celeste"
+
+#: ../src/critical-error-handler.c:73
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "Erro fatal do gLabels"
+
+#: ../src/warning-handler.c:73
+msgid "gLabels Error!"
+msgstr "Erro do gLabels"
+
+#. Create and append an "Other" entry.
+#: ../libglabels/db.c:118
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#. Create and append a "User defined" entry.
+#: ../libglabels/db.c:131
+msgid "User defined"
+msgstr "Utilizador definido"
+
+#: ../libglabels/db.c:482
+msgid ""
+"Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Incapaz de localizar definições de tamanhos de papel. Libglabels pode não "
+"estar instalado correctamente!"
+
+#: ../libglabels/db.c:875
+msgid ""
+"Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Incapaz de localizar definições de categoria. Libglabels pode não estar "
+"instalado correctamente!"
+
+#: ../libglabels/db.c:1461
+msgid ""
+"Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Incapaz de localizar modelos. Libglabels pode não estar instalado "
+"correctamente!"
+
+#: ../libglabels/db.c:1538
+#, c-format
+msgid "Generic %s full page template"
+msgstr "Modelo completo %s genérico"
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:227
+msgid "Missing name or brand/part attributes."
+msgstr "Falta atributos de nome ou marca/série"
+
+#. This should always be an id, but just in case a name
+#. slips by!
+#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+msgstr ""
+"Tamanho de página identificador \"%s\" desconhecido, tentando como nome"
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:256
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+msgstr "Tamanho de página identificador ou nome \"%s\" desconhecido"
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:627
+msgid ""
+"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+msgstr ""
+"Falta atributo \"marca\" ou \"série\" requerido, tentando nome obsoleto."
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:637
+msgid "Name attribute also missing."
+msgstr "Atributo nome também falta."
+
+#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Record selection/preview</b>"
+msgstr "<b>Selecção/previsão de registro</b>"
+
+#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Source</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
+
+#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
+
+#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Desmarcar Tudo"
+
+#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Label orientation</b>"
+msgstr "<b>Orientação da etiqueta</b>"
+
+#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Media type</b>"
+msgstr "<b>Tipo de media</b>"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
+msgid "00000000000 00000"
+msgstr "00000000000 00000"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">propriedades do objecto Xxx</span>"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alinhamento:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
+msgid "Allow merge to automatically shrink text"
+msgstr "Permitir que fusão encolha o texto automaticamente"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ã?ngulo:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
+msgid "Checksum"
+msgstr "Soma de verificação"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "Activar sombra"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
+msgid "Family:"
+msgstr "Família:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
+msgid "Fill"
+msgstr "Preencher"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Inserir campo de fusão"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
+msgid "Key:"
+msgstr "Chave:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Espaçamento de linhas:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
+msgid "Literal:"
+msgstr "Literal:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
+msgid "Reset image size"
+msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
+msgid "Select A File"
+msgstr "Seleccionar um ficheiro"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Deslocamento X:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Deslocamento Y:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
+msgid "digits:"
+msgstr "dígitos:"
+
+#: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
+msgid "format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "   "
+msgstr "..."
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tamanho de página padrão</span>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Preencher</span>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Linha</span>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Texto</span>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Unidades</span>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Inches"
+msgstr "Polegadas"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Locale"
+msgstr "Local"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Object defaults"
+msgstr "Padrões do objecto"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Points"
+msgstr "Pontos"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Select default properties for new objects."
+msgstr "Seleccione as propriedades padrões para novos objectos."
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "Seleccione comportamento específico do local."
+
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opções</b>"
+
+#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
+msgstr "<b>Controlo de Impressão (Fusão)</b>"
+
+#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
+msgstr "<b>Controlo de Impressão (Simples)</b>"
+
+#: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
+msgid "Center align"
+msgstr "Alinhar pelos centros"
+
+#: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "Família de fontes"
+
+#: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho de fonte"
+
+#: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
+msgid "Left align"
+msgstr "Alinhamento à esquerda"
+
+#: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "Espessura da linha"
+
+#: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
+msgid "Right align"
+msgstr "Alinhamento à direita"
+
+#: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
+msgid "Text Color"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
+msgid "Text color"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
+msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
+msgstr "(ex., \"Etiquetas de correio,\" \"Cartões de visita,\" ...)"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
+msgid "(e.g., 8163A)"
+msgstr "(ex., 8163A)"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
+msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(ex., Avery, Acme, ...)"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
+msgid "1. Outer radius:"
+msgstr "1. Raio exterior:"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
+msgid "1. Radius:"
+msgstr "1. Raio"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
+msgid "1. Width:"
+msgstr "1. Largura:"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
+msgid "2. Height:"
+msgstr "2. Altura:"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
+msgid "2. Inner radius:"
+msgstr "2. Raio interior"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
+msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. Desperdício (impressão sobreposta permitida)"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
+msgid "3. Clipping width:"
+msgstr "3. Largura de corte:"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
+msgid "3. Margin"
+msgstr "3. Margem"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
+msgid "3. Round (radius of corner):"
+msgstr "3. Arredondar (raio do canto):"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
+msgid "4. Clipping height:"
+msgstr "4. Altura de corte:"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
+msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
+msgstr "4. Desperdício horizontal (impressão sobreposta permitida):"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
+msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. Desperdício vertical (impressão sobreposta permitida):"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
+msgid "5. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. Desperdício (impressão sobreposta permitida):"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
+msgid "6. Margin"
+msgstr "6. Margem"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
+msgid "Brand/Manufacturer:"
+msgstr "Marca/Fabricante:"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
+msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
+msgstr "CD/DVD (incluindo Mini-CD)"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
+msgid ""
+"Congratulations!\n"
+"\n"
+"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
+"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
+"\n"
+"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
+"or \"Back\" to continue editing this design."
+msgstr ""
+"Parabéns!\n"
+"\n"
+"Você completou o criador de modelos do gLabels.\n"
+"Se desejar aceitar e guardar o seu desenho, carregue \"Aplicar\"\n"
+"\n"
+"Caso contrário, você poderá carregar \"Cancelar\" para abandonar este "
+"desenho\n"
+"ou \"Retroceder\" para continuar a editar."
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
+msgid "Distance from left edge (x0):"
+msgstr "Distância da margem esquerda (x0):"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
+msgid "Distance from top edge (y0):"
+msgstr "Distância da margem superior (y0):"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
+msgid "Horizontal pitch (dx):"
+msgstr "Espaçamento horizontal (dx):"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
+msgid ""
+"How many layouts will your template contain? \n"
+"\n"
+"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
+"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
+"The second example illustrates when two layouts are needed."
+msgstr ""
+"Quantas disposições o seu modelo vai conter?\n"
+"\n"
+"Uma disposição é um conjunto de etiquetas ou cartões que podem ser "
+"arranjados numa grelha simples.\n"
+"Muitos modelos só precisam de uma disposição, como no primeiro exemplo.\n"
+"O segundo exemplo ilustra quando duas disposições são necessárias."
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
+msgid "Layout #1"
+msgstr "Disposição #1"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
+msgid "Layout #2"
+msgstr "Disposição #2"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
+msgid "Number across (nx):"
+msgstr "Número de colunas (nx):"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
+msgid "Number down (ny):"
+msgstr "Número de linhas (ny):"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
+msgid "Number of layouts:"
+msgstr "Número de disposições:"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
+#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
+msgid "Page size:"
+msgstr "Tamanho da página:"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
+msgid "Part #:"
+msgstr "Série #:"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
+msgid ""
+"Please enter the following identifying information about the template "
+"stationery."
+msgstr ""
+"Por favor introduza a seguinte informação identificativa acerca do modelo."
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
+msgid "Please enter the following layout information."
+msgstr "Por favor introduza a seguinte informação da disposição."
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label in your "
+"template."
+msgstr ""
+"Por favor introduza a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma "
+"etiqueta simples no seu modelo"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
+"template."
+msgstr ""
+"Por favor introduza a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma "
+"etiqueta simples ou cartão no seu modelo"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
+msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
+msgstr "Por favor seleccione a forma básica das suas etiquetas ou cartões."
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
+msgid "Please select the page size of the template stationery."
+msgstr "Por favor seleccione o tamanho da página do modelo"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
+msgid "Print test sheet"
+msgstr "Imprimir folha de teste"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
+msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
+msgstr "Rectangular ou quadrado (pode ter cantos redondos)"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
+msgid "Round"
+msgstr "Redondo"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
+msgid ""
+"Templates needing\n"
+"two layouts."
+msgstr "Modelos que precisam de duas disposições."
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
+msgid ""
+"Templates needing only\n"
+"one layout."
+msgstr "Modelos que precisam apenas de uma disposição."
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
+msgid "Vertical pitch (dy):"
+msgstr "Espaçamento vertical (dy):"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
+msgid ""
+"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"\n"
+"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao criador de modelos do gLabels.\n"
+"\n"
+"Este diálogo o ajudará na criação de um modelo personalizado."
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
+msgid "cd_size_page"
+msgstr "cd_size_page"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
+msgid "finish_page"
+msgstr "finish_page"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
+msgid "layout_page"
+msgstr "layout_page"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
+msgid "name_page"
+msgstr "name_page"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
+msgid "nlayouts_page"
+msgstr "nlayouts_page"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
+msgid "pg_size_page"
+msgstr "pg_size_page"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
+msgid "rect_size_page"
+msgstr "rect_size_page"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
+msgid "round_size_page"
+msgstr "round_size_page"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
+msgid "shape_page"
+msgstr "shape_page"
+
+#: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
+msgid "start_page"
+msgstr "start_page"
+
+#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "Série:"
+
+#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
+msgid "Recent templates"
+msgstr "Modelos recentes"
+
+#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
+msgid "Search all templates"
+msgstr "Procura em todos os modelos"
+
+#: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
+
+#. Other ISO A series sizes
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#. ISO B series sizes
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#. Other US paper sizes
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:1
+msgid "Any card"
+msgstr "Qualquer cartão"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:2
+msgid "Any label"
+msgstr "Qualquer etiqueta"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:3
+msgid "Business cards"
+msgstr "Cartões de visita"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:4
+msgid "CD/DVD or other media"
+msgstr "CD/DVD ou outros"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:5
+msgid "Mailing/shipping products"
+msgstr "Produtos para correio/expedição"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:6
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "Etiquetas rectangulares"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:7
+msgid "Round labels"
+msgstr "Etiquetas arredondadas"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:8
+msgid "Square labels"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereços"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address labels"
+msgstr "Etiquetas de endereços"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Allround labels"
+msgstr "Etiquetas redondas"
+
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Cartões de visita"
+
+#. ===============================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "Livro de CD"
+
+#. ===============================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "Folheto de CD "
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "Etiquetas de correio"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "Etiquetas de correio"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "Mini etiquetas de correio"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Mini etiquetas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Etiquetas de expedição"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Etiquetas para pastas de papéis"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (Etiquetas de disco)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (Etiquetas de lombada)"
+
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "Etiquetas de divisão"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
+msgid "Filing Labels"
+msgstr "Etiquetas de enchimento"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
+msgid "Full Sheet Labels"
+msgstr "Etiquetas de folha inteira"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
+msgid "ID Labels"
+msgstr "Etiquetas de identificação"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
+msgid "Index Cards"
+msgstr "Cartões de índice"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
+msgid "Large Round Labels"
+msgstr "Etiquetas grandes arredondadas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
+msgid "Name Badge Labels"
+msgstr "Etiquetas de crachá "
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
+msgid "Post cards"
+msgstr "Postais"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+msgid "Return Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereço de retorno"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
+msgid "Round Labels"
+msgstr "Etiquetas arredondadas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
+msgid "Shipping Labels"
+msgstr "Etiquetas de expedição"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
+msgid "Small Round Labels"
+msgstr "Etiquetas pequenas arredondadas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
+msgid "Square Labels"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "Cartões tenda"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
+msgid "Video Tape Face Labels"
+msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (lombada)"
+
+#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "Etiquetas genéricas 17mm x 54mm"
+
+#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm"
+
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
+#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
+#. these printers.
+#.
+#. One difference from typical templates is that the template size is
+#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
+#. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
+#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "Disquete 3,5 polegadas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+msgid "File Folder"
+msgstr "Pasta de ficheiros"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "Pasta"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "Etiquetas grandes de endereços"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereços de expedição"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Etiquetas redondas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetas de dossier"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Etiquetas de dossier (grande)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Etiquetas de dossier (pequeno)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Etiquetas de CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD - formato padrão (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas de disquete (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "Autocolantes EPSON Photo Stickers 16"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Etiketten"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "Autocolantes de íman de frigorífico"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+msgid "General Labels"
+msgstr "Etiquetas genéricas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "Etiquetas Inkjet/Laser 70x37mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Mailing Labels-2 columns"
+msgstr "Etiquetas de correio de 2 colunas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Mailing Labels-3 columns"
+msgstr "Etiquetas de correio de 3 colunas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Etiquetas rectangulares"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Etiquetas Universais"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:48
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Etiquetas de vídeo (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Etiquetas genéricas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "Mini CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "Modelo de rectângulos de CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "Etiquetas CD/DVD (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Etiquetas de cassete"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "Etiquetas DLT"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Livro de CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "Etiquetas Microtube"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Etiquetas Mini-CD"
+
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:25
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (lomba do CD apenas)"
+
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (face apenas)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:32
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "Caixa Slimline CD (lado direito para cima)"
+
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:33
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "Caixa Slimline CD (invertido)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "Etiquetas de correcção e cobrir"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "File Back Labels"
+msgstr "Etiquetas de ficheiro"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetas de dossier"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
+msgstr "Etiquetas genéricas Stick+Lift"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "Etiquetas QSL-Karten 70mm x 50,8mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Rectangular Copier Labels"
+msgstr "Etiquetas de cópia rectangulares"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "Etiquetas de vídeo (traseira)"
+
+#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Criar etiquetas, cartões de visita e capas de media"
+
+#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer"
+msgstr "Editor de etiquetas gLabels"
+
+#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "Propriedades de ficheiro gLabels"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `%c%s' não permite argumento\n"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+
+#. --option
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]