[gnome-control-center] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Indonesian translation
- Date: Sat, 3 Apr 2010 11:35:37 +0000 (UTC)
commit 41058e1e77c46deae75c942e206c3d1c91ce4ce1
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sat Apr 3 18:25:56 2010 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 968 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 451 insertions(+), 517 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b8fc9db..ff7078c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,16 +6,18 @@
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-29 12:43+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 18:34+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -23,15 +25,15 @@ msgstr "Lokasi jaringan kini"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
msgid "More backgrounds URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL latar belakang lain"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
msgid "More themes URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL tema lain"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
msgid "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tata ini ke nama lokasi Anda kini. Ini dipakai untuk menentukan konfigurasi proksi jaringan yang tepat."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear."
@@ -194,25 +196,25 @@ msgstr "Jari anda tidak di tengah, coba gesekkan jari anda lagi"
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Angkat jari anda, lalu coba gesekkan lagi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Pilih Gambar"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
msgid "No Image"
msgstr "Tanpa Gambar"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "Images"
msgstr "Citra"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -220,19 +222,18 @@ msgstr ""
"Ada kesalahan saat mencoba untuk mengambil informasi alamat\n"
"ada masalah pada protokol Server Data Evolution"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Buku alamat tak dapat dibuka"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tentang %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "Konteks IM"
+msgstr "A_IM/iChat:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
@@ -244,9 +245,8 @@ msgstr "A_sisten:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Me"
-msgstr "Informasi Pribadi"
+msgstr "Tentang Saya"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Address"
@@ -265,7 +265,6 @@ msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Kale_nder:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Ganti Sand_i..."
@@ -301,139 +300,139 @@ msgstr "_Fungsikan Login Sidik Jari..."
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Lengkap"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
msgstr "_Rumah:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "Job"
msgstr "Pekerjaan"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
msgstr "Kotak _pos:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
msgstr "K_otak pos:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
msgstr "Informasi Pribadi"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
msgid "Select your photo"
msgstr "Pilih foto anda"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "Negara Bagian/Pro_vinsi:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
msgid "Telephone"
msgstr "Telepon"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
msgstr "Nama pengguna:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr "B_log:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "_Kantor:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Work"
msgstr "Kantor"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr "_Fax kantor:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "Kode _pos:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "_Alamat:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "_Bagian:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_Groupwise:"
msgstr "_GroupWise:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "_Laman web:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "Ruma_h:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Jabber:"
msgstr "_Jabber:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Manager:"
msgstr "_Manajer:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Bergerak"
+msgstr "Telepon Gengga_m:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_Profession:"
msgstr "_Profesi:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_State/Province:"
msgstr "N_egara Bagian/Provinsi:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Title:"
-msgstr "_Judul:"
+msgstr "_Gelar:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
msgid "_Work:"
msgstr "_Kantor:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "K_ode pos:"
@@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "Hapus Si_dik Jari"
msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
msgstr "Apakah anda ingin menghapus sidik jari yang telah terdaftar sehingga login memakai sidik jari dimatikan?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Selesai!"
@@ -473,8 +472,8 @@ msgstr "Selesai!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Tidak dapat mengakses perangkat '%s'"
@@ -482,20 +481,20 @@ msgstr "Tidak dapat mengakses perangkat '%s'"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Tidak dapat memulai penangkapan sidik jari pada perangkat '%s'"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Tidak dapat mengakses sebarang pembaca sidik jari"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Silahkan hubungi administrator sistem anda untuk bantuan."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Fungsikan Login Sidik Jari"
@@ -504,16 +503,16 @@ msgstr "Fungsikan Login Sidik Jari"
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
#, c-format
msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
msgstr "Untuk memfungsikan login sidik jari, anda perlu menyimpan sidik jari anda, memakai perangkat '%s'."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Gesekkan jari ke pembaca"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Letakkan jari pada pembaca"
@@ -585,9 +584,8 @@ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Tidak bisa mematikan backend_stdout IO channel: %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
-#, fuzzy
msgid "Authenticated!"
-msgstr "Telah otentik!"
+msgstr "Terotentikasi!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
@@ -596,97 +594,92 @@ msgstr "Telah otentik!"
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
#, fuzzy
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
msgstr "Kata sandi anda telah diganti karena anda telah terotentikasi! Silahkan otentikasi ulang."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
-#, fuzzy
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Kata sandinya salah."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Kata sandi anda telah diganti."
+msgstr "Kata sandi Anda telah diganti."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#, c-format
msgid "System error: %s."
-msgstr "Ada kesalahan pada sistem: %s."
+msgstr "Galat sistem: %s."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
msgid "The password is too short."
msgstr "Sandinya terlalu singkat."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
msgid "The password is too simple."
msgstr "Sandinya terlalu sederhana."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Sandi lama dan barunya terlalu mirip."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Harus berisi angka atau karakter istimewa."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Sandi lama dan baru sama."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Gagal meluncurkan %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
#, fuzzy
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Mesin program tidak dapat dijalankan"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Ada kesalahan pada sistem"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
msgid "Checking password..."
msgstr "Memeriksa sandi..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
#, fuzzy
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Klik <b>Ganti Sandi</b> untuk mengganti kata sandi."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
#, fuzzy
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Silakan ketik sandinya pada isian <b>Kata sandi baru</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Silakan ketik lagi kata sandinya pada isian <b>Ketik ulang kata sandi</b>."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
#, fuzzy
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Kedua kata sandi tidak sama."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "Ganti _sandi"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Change password"
msgstr "Ganti sandi"
@@ -695,7 +688,6 @@ msgid "Change your password"
msgstr "Ubah kata sandi Anda"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Current _password:"
msgstr "Sandi _sekarang:"
@@ -709,19 +701,16 @@ msgstr ""
"Setelah anda terotentikasi, masukkan kata sandi baru, ketik lagi untuk memastikan dan klik <b>Ganti kata sandi</b>."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Otentikasi"
+msgstr "Otentik_asi"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_New password:"
msgstr "Sa_ndi baru:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Silakan _ketik ulang sandinya:"
+msgstr "Silakan _tik ulang sandinya:"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
@@ -741,7 +730,6 @@ msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your
msgstr "Perubahan untuk mengaktifkan teknologi bantu tidak akan berefek sampai masuk berikutnya."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Tutup dan Ke_luar"
@@ -766,9 +754,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Aktifkan T_eknologi Bantuan"
+msgstr "Aktifkan t_eknologi bantuan"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
@@ -786,17 +773,15 @@ msgstr "A_plikasi Kesukaan"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Pilih fitur kemudahan akses yang Anda inginkan untuk aktif saat login"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Masukkan Gambar"
+msgstr "Tambahkan Gambar Dinding"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-#, fuzzy
msgid "Font may be too large"
msgstr "Fonta mungkin terlalu besar"
@@ -820,38 +805,37 @@ msgstr "Gunakan fonta sebelumnya"
msgid "Use selected font"
msgstr "Gunakan font terpilih"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Tak bisa memuat berkas antar muka pengguna: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Nyatakan nama berkas tema untuk dipasang"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename"
msgstr "nama berkas"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Nyatakan nama halaman untuk ditampilkan (tema|gambar-latar|huruf|tampilan)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "halaman"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-#, fuzzy
msgid "Default Pointer"
msgstr "Penunjuk Baku"
@@ -860,7 +844,7 @@ msgstr "Penunjuk Baku"
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
#, c-format
msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed."
@@ -878,39 +862,38 @@ msgstr "Terapkan Fonta"
msgid "Revert Font"
msgstr "Kembali ke Font asal"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Tema saat ini menyarankan sebuah background dan sebuah font. Juga, font terakhir yang diterapkan dapat dikembalikan ke asal."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Tema saat ini menyarankan sebuah background. Juga, font terakhir yang diterapkan dapat dikembalikan ke asal."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Tema saat ini menganjurkan sebuah gambar latar dan sebuah fonta."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Tema saat ini menyarankan sebuah font. Juga, font terakhir yang diterapkan dapat dikembalikan ke asal."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Tema saat ini menganjurkan sebuah gambar latar."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Font terakhir yang diterapkan dapat dikembalikan ke asal."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Tema saat ini menganjurkan sebuah fonta."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
msgid "Custom"
-msgstr "Bebas"
+msgstr "Gubahan"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Appearance Preferences"
@@ -921,27 +904,23 @@ msgid "Background"
msgstr "Latar Belakang"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Best _shapes"
msgstr "Ben_tuk terbaik"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Ko_ntras terbaik"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "C_olors:"
-msgstr "<b>Warna</b>"
+msgstr "Warn_a:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "C_ustomize..."
msgstr "At_ur..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
+msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
@@ -953,317 +932,280 @@ msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "Komponen"
+msgstr "Kendali"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Customize Theme"
msgstr "Atur Sendiri Tema"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "D_etails..."
msgstr "D_etil..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Jenis huruf des_ktop:"
+msgstr "Fonta des_ktop:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "Sunting"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fill screen"
-msgstr "Penuhi layar"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Detil Penggambaran Fonta"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Fonts"
msgstr "Fonta"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan lebih banyak latar belakang daring"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Get more themes online"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan lebih banyak tema daring"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Skala _abu-abu"
#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradien mendatar"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Icons only"
msgstr "Hanya icon"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Interface"
-msgstr "Antarmuka"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large"
msgstr "Besar"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "Menu dan Toolbar"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "N_one"
msgstr "T_idak pakai"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Buka dialog untuk memilih warna"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Pointer"
msgstr "Penunjuk"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Preview"
-msgstr "Pratilik"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "R_esolution:"
msgstr "R_esolusi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Simpan Tema Sebagai..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Save _As..."
msgstr "Simp_an Sebagai..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Save _background image"
msgstr "Simpan gam_bar latar"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "_Skalakan"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Tampilkan _ikon pada menu"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Smoothing"
msgstr "Penghalusan"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Solid color"
msgstr "Warna rata"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Span"
+msgstr "Jarak"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr "Regangkan"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_piksel (untuk LCD)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Penghalusan sub_piksel (untuk LCD)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Urutan Subpiksel"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text"
msgstr "Teks"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text below items"
msgstr "Teks di bawah objek"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text beside items"
msgstr "Teks di samping objek"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Text only"
msgstr "Hanya teks"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Pengatur tema saat ini tidak mendukung skema warna."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Tiled"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Label tom_bol pada kotak tombol:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
+msgstr "Ubin"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradien tegak"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Window Border"
msgstr "Bingkai Jendela"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "_Add..."
msgstr "T_ambah..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "_Application font:"
msgstr "Fonta _aplikasi:"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Description:"
msgstr "Ke_terangan:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Document font:"
msgstr "Fonta _dokumen:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "Tombol shortcut m_enu yang dapat disunting"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_File"
-msgstr "_Berkas"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "_Fonta lebar tetap:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full"
msgstr "_Penuh"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Input boxes:"
msgstr "_Kotak masukan:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "_Pasang..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium"
msgstr "_Sedang"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokrom"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "_Tidak pakai"
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Atur Ulang ke Standa_r"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Selected items:"
msgstr "Objek yang dipilih:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Size:"
msgstr "_Ukuran:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight"
msgstr "_Sedikit"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Style:"
msgstr "_Gaya:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Tooltip:"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:"
-msgstr "Fonta pada judul _jendela:"
+msgstr "Fonta judul _jendela:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Windows:"
msgstr "_Jendela:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "dots per inch"
msgstr "titik per inci (dpi)"
@@ -1291,21 +1233,26 @@ msgstr "Paket Tema Gnome"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Tanpa Latar Belakang Desktop"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
msgid "Slide Show"
msgstr "Deretan Gambar"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
msgid "multiple sizes"
-msgstr "Ukuran yang tersedia"
+msgstr "ukuran berganda"
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s kali %d %s"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"
@@ -1314,16 +1261,35 @@ msgstr[0] "piksel"
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Map: %s"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr "Gambar tak ditemukan"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
@@ -1376,12 +1342,11 @@ msgid "Apply New Theme"
msgstr "Terapkan Tema Baru"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Tema GNOME %s telah terpasang"
+msgstr "Tema GNOME %s terpasang dengan benar"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
-#, fuzzy
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Gagal membuat direktori sementara"
@@ -1389,12 +1354,12 @@ msgstr "Gagal membuat direktori sementara"
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Tema baru telah berhasil dipasang."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
#, fuzzy
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Anda belum menentukan lokasi berkas tema yang hendak diinstal"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1403,11 +1368,11 @@ msgstr ""
"Hak akses tidak tersedia untuk menginstal tema pada:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "Pilih Tema"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "Paket Tema"
@@ -1417,9 +1382,8 @@ msgid "Theme name must be present"
msgstr "Nama tema harus ada"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
-#, fuzzy
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Tema sudah ada sebelumnya. Ganti?"
+msgstr "Tema telah ada. Anda ingin menimpanya?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
@@ -1507,14 +1471,12 @@ msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Persentase transfer yang sudah selesai"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-#, fuzzy
msgid "Current URI index"
-msgstr "Indeks URI saat ini"
+msgstr "Indeks URI kini"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-#, fuzzy
msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Indeks URI saat ini - dari 1"
+msgstr "Indeks URI kini - mulai dari 1"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
@@ -1547,9 +1509,8 @@ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Kunci GConf yang terkait dengan pengisi nilai"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
-#, fuzzy
msgid "Callback"
-msgstr "Telepon CallBack"
+msgstr "Callback"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
#, fuzzy
@@ -1587,7 +1548,6 @@ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the wid
msgstr "Callback yang dijalankan saat data dikonversi dari GConf ke widget"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
-#, fuzzy
msgid "UI Control"
msgstr "Kendali UI"
@@ -1711,31 +1671,29 @@ msgstr "Pemandu Visual"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Kesalahan ketika menyimpan konfigurasi: %s"
+msgstr "Galat menyimpan konfigurasi: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
-#, fuzzy
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Tidak dapat membaca antar muka utama"
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka utama"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
-#, fuzzy
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Pastikan applet ini telah diinstal dengan benar"
+msgstr "Pastikan applet ini telah terpasang dengan benar"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Tentukan nama halaman yang akan ditampilkan (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
msgid "- GNOME Default Applications"
msgstr "- Aplikasi Baku GNOME"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Kemudahan"
@@ -1810,7 +1768,6 @@ msgid "Run at st_art"
msgstr "Jalankan saat st_art"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Jalankan pada t_erminal"
@@ -2023,7 +1980,6 @@ msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "SeaMonkey Mail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "XTerminal Standar"
@@ -2052,130 +2008,130 @@ msgid "aterm"
msgstr "aterm"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Preferensi Tampilan"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "Seret monitor untuk menata tempat mereka"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Include _panel"
msgstr "Panel Mixer"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "Preferensi Monitor"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Mati"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "On"
msgstr "On"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Panel icon"
msgstr "Ikon panel"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "R_otation:"
-msgstr "P_erputaran:"
+msgstr "R_otasi:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Laju re_fresh:"
+msgstr "Laju penyega_ran:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "Citra yang sa_ma di semua monitor"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Upside-down"
msgstr "Terjungkir"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
-msgstr "_Deteksi Monitor"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "_Deteksi monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "_Layar bayangan"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolution:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Perlihatkan tampilan di panel"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Change screen resolution"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "Ubah resolusi dan posisi monitor-monitor"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
msgid "Upside Down"
msgstr "Terjungkir"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Layar Kembar"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Layar Kembar"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+msgstr "Pilih suatu monitor untuk mengubah propertinya; seret dia untuk menata ulang penempatannya."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan bus sesi saat menerapkan konfigurasi tampilan"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Tidak dapat mendeteksi tampilan"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Tidak mendapatkan informasi layar"
@@ -2194,7 +2150,6 @@ msgstr "Cara singkat baru"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tombol akselerator"
@@ -2222,7 +2177,7 @@ msgstr "Jenis akselerator."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../typing-break/drwright.c:431
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Dilarang"
@@ -2232,16 +2187,16 @@ msgstr "Dilarang"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Tindakan Tidak Diketahui>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Tombol Pintas Gubahan"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Kesalahan saat menyimpan tombol pintas baru"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
@@ -2250,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"Tombol pintas itu \"%s\" tidak dapat digunakan karena tidak mungkin mengetik menggunakan tombol ini.\n"
"Silakan coba dengan rangkaian tombol seperti Control, Alt atau Shift secara bersamaan."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2259,16 +2214,16 @@ msgstr ""
"Tombol pintas itu \"%s\" sudah digunakan untuk\n"
"\"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Jika Anda memfungsikan ulang cara pintas untuk \"%s\", cara \"%s\" ini akan dinonaktifkan."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
msgid "_Reassign"
msgstr "Alih _Fungsikan"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Kesalahan saat tidak mengatur akselerator dalam konfigurasi basis data:%s"
@@ -2278,12 +2233,10 @@ msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Terlalu banyak tombol pintas gubahan"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Pertarungan"
+msgstr "Aksi"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintas"
@@ -2293,9 +2246,8 @@ msgstr "Tombol Pintas Gubahan"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tombol Singkat"
+msgstr "Tombol Pintas"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
@@ -2354,7 +2306,7 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Tit ketika kunci ditola_k"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Tombol Pantul"
@@ -2368,8 +2320,8 @@ msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Kedipkan _seluruh layar"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Umum"
@@ -2395,128 +2347,128 @@ msgstr "Tombol Lengket"
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Petunjuk visual bagi suara"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "A_kselerasi:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "B_olehkan penundaan istirahat"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "Pantulan _Audio..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Beri tanda centang bila ingin memperbolehkan penundaan istirahat"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Kursor Berkedip"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Pendaran _kursor di area teks"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Kecepatan kedip kursor"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "T_unda"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "Nona_ktifkan tombol-tombol yang sudah dibuat jika dua tombol ditekan bersamaan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Lama istirahat saat papan ketik dimatikan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Lama bekerja sebelum istirahat dilakukan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "Cepat"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Tombol akan diulangi saat tombol te_rsebut ditekan dalam beberapa saat"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Pengaturan Papan Ketik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Model papan ketik:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "Pilihan_Tata Letak..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "Tata Letak"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
msgstr "Kunci layar setelah durasi tertentu untuk mencegah cedera lengan akibat terlalu banyak mengetik"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long"
msgstr "Panjang"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Tombol Tetikus"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_Turunkan"
+
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tombol Mouse"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Pindah ke _Atas"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "Jendela baru _memakai tata letak jendela aktif"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Tombol Pengulangan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Kecepatan pengulangan kunci"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Atur ulang ke Baku"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "S_peed:"
msgstr "S_peed:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Tata _letak terpisah untuk masing-masing jendela"
-
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "Pendek"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "Lambat"
@@ -2526,59 +2478,69 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "Istirahat Mengetik"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Acceleration:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "_Fitur terkait dapat digunakan bersama cara pintas papan tuts"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "Je_da istirahat:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "Je_da:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "_Abaikan tekanan cepat tombol yang sama"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Kunci layar untuk menjalankan jeda pengetikan"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Hanya menerima tekanan tombol yang lama"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Pilihan..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "_Kursor dapat dikendalikan menggunakan tombol anak panah"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Susunan _terpilih:"
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "Tata _letak terpisah untuk masing-masing jendela"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simulasi penekanan tombol secara serempak"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Speed:"
msgstr "_Speed:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
#, fuzzy
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Ke_tikkan sesuatu untuk mencoba:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Lama _waktu kerja:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "minutes"
msgstr "menit"
@@ -2630,14 +2592,7 @@ msgstr "Pilihan-pilihan Tata Letak Keyboard"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
msgid "Layout"
msgstr "Tata Letak"
@@ -2649,6 +2604,11 @@ msgstr "Para Penyedia"
msgid "Models"
msgstr "Models"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "Bawaan"
+
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik"
@@ -2689,11 +2649,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
msgstr "Dilumpuhkan"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "Spesifikasikan nama halaman yang akan ditampilkan (umum|aksesibilitas)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- Pengaturan Tetikus GNOME"
@@ -2714,98 +2674,96 @@ msgid "D_rag click:"
msgstr "klik d_rag:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "Matikan touchpa_d ketika mengetik"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Timeout Klik Ganda"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Seret dan Letakkan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "Dwell Click"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "Aktifkan penggulungan _horisontal"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+#, fuzzy
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Mengaktifkan k_lik mouse dengan touchpad"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "Aktifkan penggulungan _horisontal"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Pencari Penunjuk"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Orientasi Mouse"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-#, fuzzy
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Pengaturan Mouse"
+msgstr "Preferensi Tetikus"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Kecepatan Penunjuk"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling"
msgstr "Menggulung"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "Klik K_edua:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Tampilkan posisi pointer ketika kunci Control ditekan"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "Tampilkan tipe_jendela klik"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Klik Sekunder Tersimulasi"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "Ambang:"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "Untuk menguji pengaturan klik-ganda Anda, cobalah melakukan klik-ganda pada lampu."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Menggulung dua _jari"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "Anda juga dapat memakai aplet panel Dwell Click untuk memilik tipe klik."
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "Matikan touchpa_d ketika mengetik"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
msgstr "_Dimatikan"
@@ -2852,9 +2810,8 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Tetikus"
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Atur mouse Anda"
+msgstr "Atur preferensi tetikus Anda"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
@@ -2870,9 +2827,8 @@ msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi Jaringan"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Atur proksi jaringan"
+msgstr "Atur preferensi proksi jaringan Anda"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -2895,7 +2851,6 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>G_unakan otentikasi</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_URL konfigurasi otomatis:"
@@ -2928,9 +2883,8 @@ msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Pengaturan Proksi Jaringan"
+msgstr "Preferensi Proksi Jaringan"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
@@ -2969,9 +2923,8 @@ msgid "_Location name:"
msgstr "Nama _lokasi:"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Kata sandi:"
+msgstr "Kata _sandi:"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
#, fuzzy
@@ -2986,26 +2939,20 @@ msgstr "G_unakan proxy yang sama untuk semua protokol"
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Tidak dapat memulai aplikasi preferensi untuk manajer jendela anda"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
-#, fuzzy
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "Pusat Pengaturan"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
#, fuzzy
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (atau \"Logo Windows\")"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@@ -3023,9 +2970,8 @@ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Untuk memindahkan jendela, tekan dan tahan tombol ini, kemudian gerakkan jendelanya:"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
-msgstr "Pengaturan Jendela"
+msgstr "Preferensi Jendela"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
@@ -3056,9 +3002,8 @@ msgid "seconds"
msgstr "detik"
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Set your window properties"
-msgstr "Atur properti jendela"
+msgstr "Atur properti jendela Anda"
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
@@ -3101,7 +3046,7 @@ msgstr "kunci tak ditemukan [%s]\n"
#: ../shell/control-center.c:143
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyikan saat awal (berguna untuk pramuat shell)"
#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Filter"
@@ -3175,54 +3120,52 @@ msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activate
msgstr "Jikabenar, control-center akan menutup ketika \"Task Umum\" diaktifkan."
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Program pengatur sistem GNOME"
+msgstr "Perkakas konfigurasi GNOME"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "Tunda Instirahat"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
-#, fuzzy
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
-msgstr "Istirahat Dulu!"
+msgstr "Istirahat dulu!"
-#: ../typing-break/drwright.c:120
+#: ../typing-break/drwright.c:116
msgid "_Take a Break"
msgstr "Is_tirahat"
-#: ../typing-break/drwright.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: ../typing-break/drwright.c:440
+#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d menit lagi kita akan istirahat"
-#: ../typing-break/drwright.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: ../typing-break/drwright.c:444
+#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Kurang dari satu menit lagi kita akan istirahat"
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
msgstr "Dialog pengaturan istirahat pengetikan tidak dapat ditampilkan. Pesan error: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:543
msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
msgstr "Ditulis oleh Richard Hult <richard imendio com>"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:544
#, fuzzy
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Pernak-pernik dibuat oleh Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:553
#, fuzzy
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Program pengingat istirahat."
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:555
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -3345,29 +3288,21 @@ msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis TrueType"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-#, fuzzy
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Walau macet vw pak faizal dikejar taxi sang buqhory. 0123456789"
-
#: ../font-viewer/font-view.c:289
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: ../font-viewer/font-view.c:292
-#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "Model:"
+msgstr "Gaya:"
#: ../font-viewer/font-view.c:305
-#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: ../font-viewer/font-view.c:309
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Besar:"
+msgstr "Ukuran:"
#: ../font-viewer/font-view.c:353
#: ../font-viewer/font-view.c:366
@@ -3392,7 +3327,7 @@ msgid "Install Failed"
msgstr "Pemasangan Gagal"
#: ../font-viewer/font-view.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "cara pakai: %s berkasfont\n"
@@ -3436,12 +3371,11 @@ msgstr "Kesalahan mengurai argumen: %s\n"
#: ../libslab/app-shell.c:754
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr ""
+msgstr "Tapis \"%s\" Anda tak cocok dengan apapun."
#: ../libslab/app-shell.c:756
-#, fuzzy
msgid "No matches found."
-msgstr "Tidak ditemukan kecocokan untuk '<b>%1</b>'."
+msgstr "Tak ditemukan yang cocok."
#: ../libslab/app-shell.c:905
msgid "Other"
@@ -3449,9 +3383,9 @@ msgstr "Lainnya"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start %s"
-msgstr "Awal"
+msgstr "Mulai %s"
#: ../libslab/application-tile.c:395
msgid "Help"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]