[gnome-power-manager] Updated Indonesian translation



commit 4bd062f11b63993832f2c167ae8b835c95b93121
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat Apr 3 16:49:27 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 2879 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 987 insertions(+), 1892 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index cb67176..7561eda 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,16 +6,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-05 07:41+0700\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager gnome-2.30\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 16:35+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=(0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
@@ -25,43 +27,40 @@ msgstr "Aplet Kecerahan Power Manager"
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Atur kecerahan panel laptop."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
-#, fuzzy
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Tidak dapat menyambung ke Manajer Daya GNOME."
+msgstr "Tak bisa menyambung ke gnome-power-manager"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh kecerahan panel laptop"
+msgstr "Tak dapat memperoleh kecerahan panel laptop"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Kecerahan LCD: %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Lisensi di bawah GNU General Public License Version 2"
+msgstr "Lisensi di bawah GNU General Public License Versi 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 "of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Manajer Daya adalah perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusi-"
-"ulangkannya \n"
-"dan/atau mengubahnya dibawah persyaratan dari GNU General Public License\n"
-"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi "
-"versi 2\n"
-"atau (terserah pilihan anda) sebarang versi setelahnya."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+"Manajer Daya adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusi-ulangkannya \n"
+"dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dari GNU General Public License\n"
+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi versi 2\n"
+"atau (terserah pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -73,8 +72,8 @@ msgstr ""
 "MERCHANTABILITY atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN KHUSUS. Lihat\n"
 "GNU General Public License untuk detil lebih lanjut."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -83,76 +82,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Salinan GNU General Public License juga disertakan dalam\n"
 "program ini. Jika Anda tidak menemukannya silakan tulis surat\n"
-"ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n"
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Hak Cipta © 2006 Benjamin Canou"
 
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Atur kecerahan panel laptop."
+msgstr "Atur kecerahan panel laptop"
 
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Kecerahan"
+msgstr "Aplet Kecerahan"
 
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "Aplet Kecerahan Power Manager"
+msgstr "Pabrik Aplet Kecerahan"
 
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Aplet Kecerahan Power Manager"
+msgstr "Pabrik bagi Aplet Kecerahan"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Aplet Inhibit Power Manager"
+msgstr "Aplet Pencegah Manajer Daya"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "Memungkinkan pengguna untuk mencegah penghematan daya secara otomatis."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Sleep otomatis dicegah"
+msgstr "Tidur otomatis dicegah"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
 msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Sleep otomatis difungsikan"
+msgstr "Tidur otomatis difungsikan"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Pencegahan manual"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Hak Cipta © 2006-2007 Richard Hughes"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Memungkinkan pengguna untuk mencegah penghematan daya secara otomatis."
+msgstr "Memungkinkan pengguna mencegah penghematan daya secara otomatis"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Aplet Inhibit Power Manager"
+msgstr "Pabrik bagi Aplet Pencegah"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Penguji Pencegahan"
+msgstr "Aplet Pencegah"
 
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Penguji Pencegahan"
+msgstr "Pabrik Aplet Pencegah"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
@@ -163,764 +154,492 @@ msgid "Power management daemon"
 msgstr "Daemon manajemen daya"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "Perbolehkan Suspend dan Hibernasi di menu"
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Ijinkan pengaturan kecerahan cahaya latar"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr ""
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Tindakan ketika baterai kritis"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Tindakan ketika batere nyaris habis"
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Periksa beban CPU sebelum tidur"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Periksa beban CPU sebelum sleeping"
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Pergelap layar setelah sekian lama tanpa aktivitas ketika tersambung ke listrik AC"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"Pergelap layar setelah sekian lama tanpa aktivitas ketika tersambung ke "
-"listrik AC"
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Pergelap layar setelah suatu perioda tanpa aktivitas ketika memakai baterai"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"Pergelap layar setelah suatu perioda tanpa aktivitas ketika memakai batere"
+msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", and \"present\"."
+msgstr "Pilihan tampilan untuk ikon notifikasi. Pilihan yang diijinkan adalah \"tak pernah\", \"lemah\", \"kritis\", \"mengisi\", dan \"ada\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Pilihan tampilan untuk ikon notifikasi. Pilihan yang diijinkan adalah \"tak "
-"pernah\", \"kritis\", \"mengisi\", \"ada\" dan \"selalu\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 msgid "Hibernate button action"
 msgstr "Aksi tombol hibernasi"
 
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan setelah suspend atau hibernasi gagal."
+
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Aktifkan hibernasi"
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
+msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai telah terisi penuh."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr ""
-"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan setelah suspend atau "
-"hibernasi gagal."
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
+msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai lemah."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr ""
-"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika batere telah terisi "
-"penuh."
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Bila objek preferensi dan statistik mesti ditampilkan di menu konteks"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr ""
-"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika isi batere tinggal "
-"sedikit."
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Bila suara mesti dipakai"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Bila suara mesti dipakai"
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Bila suara mesti dipakai ketika baterai nyaris habis, atau permintaan pencegahan telah menghentikan aksi kebijakan."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Bila suara mesti dipakai"
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Bila beban CPU mesti diperiksa sebelum melakukan aksi menganggur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Bila suara mesti dipakai ketika batere nyaris habis, atau permintaan "
-"pencegahan telah menghentikan aksi kebijakan."
+msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
+msgstr "Bila peristiwa baterai mesti terjadi ketika lid ditutup dan listrik AC diputus"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Bila beban CPU mesti diperiksa sebelum melakukan aksi menganggur."
+msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
+msgstr "Bila peristiwa lid ditutup saat memakai baterai mesti terjadi (sebagai contoh 'Suspensi ketika lid ditutup saat memakai baterai') ketika lid sebelumnya tertutup dan dan listrik AC diputus setelahnya."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"Bila opsi Suspen dan Hibernasi mesti dibolehkan di wilayah pengumuman menu "
-"drop down."
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "Bila profil yang telah dipelajari mesti dipakai untuk menghitung sisa waktu"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Bila peristiwa batere mesti terjadi ketika lid ditutup dan listrik ACdiputus"
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
+msgstr "Bila profile hasil belajar mesti dipakai untuk menghitung sisa waktu. Hanya matikan ini untuk debugging."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Bila peristiwa lid ditutup saat memakai batere mesti terjadi (sebagai contoh "
-"'Suspend ketika lid ditutup saat memakai batere') ketika lid sebelumnya "
-"tertutup dan dan listrik AC diputus setelahnya."
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Bila mode daya-rendah mesti difungsikan ketika memakai listrik AC"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr ""
-"Bila profil yang telah dipelajari mesti dipakai untuk menghitung sisa waktu"
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Bila mode daya-rendah mesti difungsikan ketika memakai baterai"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Bila profile hasil belajar mesti dipakai untuk menghitung sisa waktu.Hanya "
-"matikan ini untuk debugging."
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Bila kecerahan layar perlu diubah ketika berpindah antara daya AC dan baterai."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Bila mode daya-rendah mesti difungsikan ketika memakai listrik AC"
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
+msgstr "Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur ketika memakai tenaga listrik AC."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Bila mode daya-rendah mesti difungsikan ketika memakai batere"
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
+msgstr "Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur dan memakai tenaga baterai."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Bila kecerahan layar perlu diubah ketika berpindah antara daya AC dan batere."
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgstr "Bila kecerahan layar mesti dikurangi ketika komputer memakai baterai."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur "
-"ketika memakai tenaga listrik AC."
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai listrik AC."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur "
-"dan memakai tenaga batere."
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai daya baterai laptop."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur "
-"dan memakai tenaga batere."
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Bila pemakai perlu diberitahu ketika adaptor AC dilepas."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr ""
-"Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai listrik AC."
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Bila pengumuman berbasis waktu mesti dipakai. Bila diatur ke false, maka perubahan persentase yang dipakai sebagai gantinya, yang mungkin memperbaiki BIOS ACPI yang rusak."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr ""
-"Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai daya batere "
-"laptop."
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Bila pemakai berhak menghibernasi komputer."
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Bila pemakai berhak meng-suspend komputer."
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan baterai ditarik kembali bagi baterai rusak"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Bila pemakai perlu diberitahu ketika adaptor AC dilepas."
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Bila peringatan tentang baterai yang ditarik kembali bagi baterai rusak mesti ditunjukkan. Atur ini ke false bila Anda tahu bahwa baterai Anda bagus."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Bila pengumuman berbasis waktu mesti dipakai. Bila diatur ke false, maka "
-"perubaha persentase yang dipakai sebagai gantinya, yang mungkin memperbaiki "
-"BIOS ACPI yang rusak."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi batere rusak"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr ""
-"Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi batere rusak"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Bila kita mesti menunjukkan peringatan batere ditarik kembali bagi batere "
-"rusak"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Bila peringatan tentang batere yang ditarik kembali bagi batere rusak mesti "
-"ditunjukkan. Atur ini ke false bila anda tahu bahwa batere anda bagus."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "Kecerahan LCD ketika memakai listrik AC"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Kecerahan LCD ketika memakai batere"
+msgstr "Banyaknya peredupan LCD ketika memakai baterai"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Aksi lid laptop ditutuop keika memakai batere"
+msgstr "Aksi lid laptop ditutup ketika memakai baterai"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Aksi lid laptop ditutuop keika memakai batere"
+msgstr "Aksi lid laptop ditutup ketika tersambung ke listrik AC"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "Kunci keyring GNOME ketika tidur"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Kunci layar saat hibernate"
+msgstr "Kunci layar saat hibernasi"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
 msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Kunci layar saat suspend"
+msgstr "Kunci layar saat suspensi"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "Kunci layar ketika dikosongkan"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
 msgid "Method used to blank screen on AC"
 msgstr "Metoda yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika memakai listrik AC"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Metoda mengosongkan layar ketika memakai batere"
+msgstr "Metoda mengosongkan layar ketika memakai baterai"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "Beritahu saat tenaga lemah"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "Beritahu saat kegagalan tidur"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "Beritahu ketika adaptor AC dilepas"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "Beritahu saat terisi penuh"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "Persentase ketika aksi dilakukan"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Persentase batere yang dianggap nyaris habis"
+msgstr "Persentase baterai yang dianggap kritis"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Persentase batere yang dianggap lemah"
+msgstr "Persentase baterai yang dianggap lemah"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 msgid "Power button action"
 msgstr "Aksi tombol daya"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Kecerahan keyboard ketika memakai batere"
+msgstr "Kurangi kecerahan cahaya latar ketika memakai baterai"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Berapa detik tanpa aktivitas sebelum spin down ketika tersambung ke listrik"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Berapa detik tanpa aktivitas sebelum spin down ketika memakai baterai"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Tenggang waktu sleep komputer saat tersambung ke listrik AC"
+msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat tersambung ke listrik AC"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Tenggang waktu sleep komputer saat tersambung ke listrik AC"
+msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat memakai UPS"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Tenggang waktu sleep komputer saat memakai batere"
+msgstr "Tenggang waktu tidur komputer saat memakai baterai"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Tenggang waktu sleep tampilan saat tersambung ke listrik AC"
+msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan saat tersambung ke listrik AC"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Tenggang waktu sleep tampilan saat tersambung ke listrik AC"
+msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan saat memakai UPS"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Tenggang waktu sleep tampilan ketika memakai batere"
+msgstr "Tenggang waktu tidur tampilan ketika memakai baterai"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
 msgid "Suspend button action"
-msgstr "Aksi tombol suspend"
+msgstr "Aksi tombol suspensi"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika tersambung ke listrik AC. Nilai yang mungkin adalah\"standby\", \"suspensi\",dan \"mati\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr "Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika memakai baterai. Nilai yang mungkin adalah \"standby\", \"suspensi\", dan \"mati\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI untuk ditampilkan ke pengguna ketika tidur gagal"
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Aksi yang diambil ketika UPS kritis. Nilai yang mungkin adalah \"hibernasi\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Aksi yang diambil ketika baterai UPS lemah. Nilai yang mungkin adalah \"hibernasi\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Suspend diaktifkan"
+msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Aksi yang diambil ketika baterai kritis. Nilai yang mungkin adalah \"hibernasi\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika tersambung ke "
-"listrik AC. Nilai yang mungkin adalah \"default\", \"standby\", \"suspend\","
-"dan \"mati\"."
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
+msgstr "Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop tersambung ke listrik AC. Nilai yang mungkin adalah \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\",dan \"nothing\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika memakai batere. "
-"Nilai yang mungkin adalah \"default\", \"standby\", \"suspend\", dan \"mati"
-"\"."
+msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+msgstr "Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop sedang memakai baterai. Nilai yang mungkin adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"kosongkan layar\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Aksi yang diambil ketika tombol hibernasi sistem ditekan. Nilai yang mungkin adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika batere UPS nyaris "
-"habis. Nilai yang mungkin adalah \"default\", \"standby\", \"suspend\", dan "
-"\"mati\"."
+msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Aksi yang diambil ketika tombol power sistem ditekan. Nilai yang mungkin adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika batere UPS lemah. "
-"Nilai yang mungkin adalah \"default\", \"standby\", \"suspend\", dan \"mati"
-"\"."
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr "Aksi yang diambil ketika tombol suspensi sistem ditekan. Nilai yang mungkin adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Aksi yang diambil ketika batere nyaris habis. Nilai yang mungkin adalah "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\", dan \"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
+msgstr "Lama waktu dalam detik sebelum tampilan tidur ketika komputer tersambung ke listrik AC."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop tersambung ke listrik "
-"AC. Nilai yang mungkin adalah \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\",dan "
-"\"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Lama waktu dalam detik komputer tersambung ke listrik AC tidak aktif sebelum tidur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop sedang memakai "
-"batere. Nilai yang mungkin adalah \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", dan "
-"\"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum tidur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Aksi yang diambil ketika tombol hibernasi sistem ditekan. Nilai yang mungkin "
-"adalah \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\", dan "
-"\"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum tampilan tidur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Aksi yang diambil ketika tombol power sistem ditekan. Nilai yang mungkin "
-"adalah \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\", dan "
-"\"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif sebelum tidur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Aksi yang diambil ketika tombol suspend sistem ditekan. Nilai yang mungkin "
-"adalah \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\", dan "
-"\"nothing\"."
+msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif sebelum tampilan tidur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Lama waktu dalam detik sebelum tampilan menuju sleep ketika komputer "
-"tersambung ke listrik AC."
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Besarnya pengurangan kecerahan tampilan ketika memakai baterai. Nilai yang mungkin di antara 0 dan 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Lama waktu dalam detik komputer tersambung ke listrik AC tidak aktif sebelum "
-"menuju sleep."
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Kecerahan tampilan ketika tersambung ke listrik AC. Nilai yang mungkin adalah antara 0 dan 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Lama waktu dalam detik komputer tersambung ke listrik AC tidak aktif sebelum "
-"menuju sleep."
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Kecerahan layar saat menganggur"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga batere tidak aktif "
-"sebelum tampilan menuju sleep."
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Lama waktu bawaan untuk meredupkan layar setelah menganggur"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga batere tidak aktif "
-"sebelum menuju sleep."
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Lama waktu bawaan untuk meredupkan layar setelah menganggur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga batere tidak aktif "
-"sebelum tampilan menuju sleep."
+msgid "The default configuration version."
+msgstr "Versi konfigurasi bawaan."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"Kecerahan tampilan ketika memakai batere. Nilai yang mungkin adalah antara 0 "
-"dan 100."
+msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgstr "Tipe grafik default yang ditampilkan di jendela statistik"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Kecerahan tampilan ketika tersambung ke listrik AC. Nilai yang mungkin "
-"adalah antara 0 dan 100."
+msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgstr "Tipe grafik default yang ditampilkan di jendela statistik."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Kecerahan layar saat menganggur"
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgstr "Lama waktu maksimum yang ditampilkan pada grafik sumbu x."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr ""
+msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgstr "Waktu maksimum yang ditampilkan di grafik"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr ""
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Lama waktu dalam detik ketika tersambung ke listrik dan tidak aktif sebelum cakram di spin down. "
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid "The default configuration version."
-msgstr ""
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Lama waktu dalam detik ketika memakai baterai dan tidak aktif sebelum cakram di spin down. "
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Tipe grafik default yang ditampilkan di jendela statistik"
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Persentase baterai ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Tipe grafik default yang ditampilkan di jendela statistik."
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Persentase baterai ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Lama waktu maksimum yang ditampilkan pada grafik sumbu x."
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr "Persentase baterai ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Waktu maksimum yang ditampilkan di grafik"
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah true."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr ""
-"Pergelap layar setelah sekian lama tanpa aktivitas ketika tersambung ke "
-"listrik AC"
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah true."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Pergelap layar setelah suatu perioda tanpa aktivitas ketika memakai batere"
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah true."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Persentase batere ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika "
-"use_time_for_policy adalah false."
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Waktu tersisa ketika aksi diambil"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Persentase batere ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika "
-"use_time_for_policy adalah false."
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Waktu tersisa ketika kritis"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Persentase batere ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika "
-"use_time_for_policy adalah false."
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Waktu tersisa ketika lemah"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Waktu batere tersisa dalam detik ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid "
-"ketika use_time_for_policy adalah true."
+msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr "Tipe sleep yang harus dilaksanakan ketika komputer tidak aktif. Nilai yang mungkin adalah \"hibernasi\", \"suspensi\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Waktu batere tersisa dalam detik ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika "
-"use_time_for_policy adalah true."
+msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr "Versi dari skema terpasang. Jangan menyunting nilai ini, ini dipakai agar perubahan konfigurasi antar versi dapat dideteksi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Waktu batere tersisa dalam detik ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika "
-"use_time_for_policy adalah true."
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr "Ini adalah kecerahan layar panel laptop yang dipakai ketika sesi menganggur. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah benar."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Waktu tersisa ketika aksi diambil"
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Aksi saat UPS kritis"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Waktu tersisa ketika batere nyaris habis"
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Aksi saat tenaga UPS lemah"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Waktu tersisa ketika batere lemah"
+msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+msgstr "Gunakan aturan kunci gnome-screensaver"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Tipe sleep yang harus dilaksanakan ketika komputer tidak aktif. Nilai yang "
-"mungkin adalah \"hibernate\", \"suspend\", dan \"nothing\"."
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Ketika tidur gagal kami dapat menampilkan ke pengguna suatu tombol untuk membantu memperbaiki situasi. Kosongkan ini bila tombol tak perlu ditampilkan."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kapan menampilkan ikon pemberitahuan"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ini adalah kecerahan layar panel laptop yang dipakai ketika sesi menganggur. "
-"Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah benar."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr "Apakah ManajerJaringan perlu disambung dan diputus saat tidur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Aksi saat batere UPS nyaris habis"
+msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
+msgstr "Apakah ManajerJaringan perlu diputus sebelum mensuspensi atau menghibernasi dan disambung saat resume."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Aksi saat tenaga UPS rendah"
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Apakah keyring GNOME dikunci sebelum komputer memasuki hibernasi. Ini berarti keyring mesti dibuka saat resume."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr "Gunakan aturan kuncian screensaver gnome"
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Apakah keyring GNOME dikunci sebelum komputer memasuki suspensi. Ini berarti keyring mesti dibuka saat resume."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari hibernasi. Hanya dipakai bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Kapan menampilkan ikon pemberitahuan"
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari suspend. Hanya dipakai bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "Apakah NetworkManager perlu disambung dan diputus saat tidur."
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr "Apakah layar dikunci ketika layar dimatikan. Hanya dipakai bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Apakah ManajerDaya perlu diputus sebelum mensuspensi atau menghibernasi dan "
-"disambung saat resume."
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Apakah akan hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apapun ketika tidak aktif"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Apakah keyring GNOME dikunci sebelum komputer memasuki sleep. Hal ini "
-"berarti keyring harus dibuka kuncinya saat resume."
+msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Apakah memakai pengaturan penguncian layar dari screensaver gnome untuk menentukan apakah layar dikunci setelah hibernasi, suspensi, atau pengosongan layar."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Apakah keyring GNOME dikunci sebelum komputer memasuki sleep. Hal ini "
-"berarti keyring harus dibuka kuncinya saat resume."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Bila layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari hibernasi. Hanya dipakai "
-"bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari suspend. Hanya dipakai "
-"bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Apakah layar dikunci ketika layar dimatikan. Hanya dipakai bila "
-"lock_use_screensaver_settings adalah false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"Apakah akan hibernasi, suspend atau tidak melakukan apapun ketika tidak aktif"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Apakah memakai pengaturan penguncian layar dari screensaver gnome untuk "
-"menentukan apakah layar dikunci setelah hibernasi, suspend, atau pengosongan "
-"layar."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Apakah perlu memakai pemberitahuan berbasis waktu"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
 msgstr "Apakah perlu menunjukkan label sumbu di jendela statistik"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
 msgstr "Apakah perlu menunjukkan label sumbu di jendela statistik."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
 msgstr "Apakah perlu menampilkan berbagai peristiwa di jendela statistik"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
 msgstr "Apakah perlu menampilkan berbagai peristiwa di jendela statistik."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
 msgstr "Apakah data di grafik perlu diperhalus"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "Apakah data di di grafik perlu diperhalus."
+msgstr "Apakah data di grafik perlu diperhalus."
 
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure power management"
@@ -937,8 +656,9 @@ msgstr "Amati manajemen tenaga"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.c:1046
+#: ../src/gpm-statistics.c:1520
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Statistik Daya"
 
@@ -948,157 +668,161 @@ msgstr "Kecerahan"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
 msgid "Data length:"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang data:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Rincian"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
 msgid "Graph type:"
-msgstr "Tipe diagram"
+msgstr "Tipe diagram:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "History"
-msgstr "Sejarah Daya"
+msgstr "Riwayat"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
 msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosesor bangun per detik:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
 msgid "Show data points"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan titik data"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik Daya"
+msgstr "Statistik"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada data untuk ditampilkan."
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan garis yang dihaluskan"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Bangun"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Aksi</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Aksi</b>"
+msgstr "<b>Tampilan</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
 msgid "<b>Notification Area</b>"
 msgstr "<b>Area Notifikasi</b>"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "Tenggang waktu sleep tampilan saat tersambung ke listrik AC"
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Tutup program"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "Redupkan ta_mpilan ketika menganggur"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "Make Default"
-msgstr "Jadikan _default"
+msgstr "Jadikan Bawaan"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On AC Power"
 msgstr "Memakai Listrik AC"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On Battery Power"
-msgstr "Memakai Tenaga Batere"
+msgstr "Memakai Tenaga Baterai"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "On UPS Power"
 msgstr "Memakai Tenaga UPS"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Hanya tampilkan ikon ketika bate_re ada"
+msgstr "Hanya tampilkan ikon ketika bate_rai ada"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Hanya tampilkan ikon ketika mengisi atau mengosongkan"
+msgstr "Hanya _tampilkan ikon ketika mengisi atau mengosongkan"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
 msgid "Power Management Preferences"
 msgstr "Preferensi Manajemen Daya"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Menyediakan bantuan tentang program ini"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
 msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
 msgstr "Ti_durkan tampilan ketika tidak aktif selama:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
 msgstr "Tidurkan komputer ketika tidak aktif _selama:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "Set display _brightness to:"
 msgstr "Atur kecerahan tampilan ke:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Tata kebijakan ini untuk dipakai oleh semua pengguna"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Sp_in down cakram keras bila mungkin"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Ketika tenaga UPS nyaris habis:"
+msgstr "Ketika tenaga UPS kritis:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Ketika tenaga UPS rendah:"
+msgstr "Ketika tenaga UPS lemah:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Ketika batere nyaris habis:"
+msgstr "Ketika te_naga baterai kritis:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
 msgstr "Ketika lid lapt_op ditutup:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Ketika tombol _suspend ditekan:"
+msgstr "Ketika tombol _suspensi ditekan:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 msgid "When the power _button is pressed:"
 msgstr "Ketika tom_bol power ditekan:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "Sel_alu tampilkan ikon"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "Janga_n pernah tampilkan ikon"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Hanya tampilkan ik_on ketika tenaga batere nyaris habis"
+msgstr "Hanya tampilkan ik_on ketika baterai lemah"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
 msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ku_rangi kecerahan cahaya latar"
 
 #: ../src/gpm-common.c:53
 msgid "Unknown time"
@@ -1133,518 +857,212 @@ msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "menit"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s sedang mengisi (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"%s terisi penuh (%i%%)\n"
-"Menyediakan waktu operasi dengan batere %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "terisi penuh"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s tersisa (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s mengosongkan (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s sampai terisi penuh (%i%%)\n"
-"Menyediakan waktu beroperasi dengan batere %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s sampai terisi (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s mengosongkan (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s sampai terisi (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:389
-msgid "Product:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Status:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393
-msgid "Missing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Charged"
-msgstr "Isian Kosong"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Charging"
-msgstr "mengisi"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Discharging"
-msgstr "UPS dikosongkan"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "<b>Persentase isi:</b> %i%%\n"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-devicekit.c:411
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Vendor:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-devicekit.c:416
-msgid "Technology:"
-msgstr "Teknologi:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:420
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Nomor seri:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Waktu pengisian:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:435
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Waktu pengosongan:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:442
-msgid "Excellent"
-msgstr "Sempurna"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:444
-msgid "Good"
-msgstr "Bagus"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:446
-msgid "Fair"
-msgstr "Sedang"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:448
-msgid "Poor"
-msgstr "Jelek"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:452
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Kapasitas:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Isi sekarang:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:464
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Isi penuh terakhir:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Isi terdisain:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:475
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Laju pengisian:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-devicekit.c:510
-#, fuzzy
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Adaptor AC dilepas"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Baterai Laptop"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-devicekit.c:518
-#, fuzzy
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-devicekit.c:522
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] ""
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Tetikus nirkabel"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Papan ketik nirkabel"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-devicekit.c:534
-#, fuzzy
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Tegangan Sel"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Lithium ion"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Polimer lithium"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Lithium ion"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:608
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Lead acid"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:612
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:616
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Hidrida logam nikel"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Waktu tidak diketahui"
-
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#, c-format
 msgid "%id"
-msgstr "%ij"
+msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
 msgid "%id%02ih"
-msgstr "%ij%02i"
+msgstr "%ih%02ij"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ij"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#, c-format
 msgid "%ih%02im"
-msgstr "%ij%02i"
+msgstr "%ij%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2id"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
-msgstr ""
+msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:216
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:220
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session idle"
-msgstr "Sesi menganggur"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session active"
-msgstr "Sesi aktif"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "inhibited"
-msgstr "Cegah"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "not inhibited"
-msgstr "Pencegahan manual"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
-msgid "screen idle"
-msgstr "Sistem menganggur"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
-msgid "screen awake"
-msgstr "Kunci layar ketika dikosongkan"
+msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:171
+#: ../src/gpm-prefs.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Tampilkan informasi debugging tambahan"
 
 #: ../src/gpm-main.c:173
 msgid "Show version of installed program and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan versi program terpasang dan keluar"
 
 #: ../src/gpm-main.c:175
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "Keluar setelah tundaan sejenak (untuk debugging)"
 
 #: ../src/gpm-main.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
-msgstr "Keluar setelah manajer telah dimuat (untuk debugging)"
+msgstr "Keluar setelah manajer telah dimuat (untuk pengawa-kutuan)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:191
+#: ../src/gpm-main.c:195
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Manajer Daya GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:221
+#: ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Baterai nyaris habis"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
 msgid "Power plugged in"
-msgstr ""
+msgstr "Listrik dicolokkan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:273
 msgid "Power unplugged"
-msgstr "Manajer Daya"
+msgstr "Listrik dilepas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:277
 msgid "Lid has opened"
-msgstr "Lid dibuka"
+msgstr "Lid telah terbuka"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:281
 msgid "Lid has closed"
-msgstr "Lid ditutup"
+msgstr "Lid telah tertutup"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:285
 msgid "Battery is low"
-msgstr "Batere PDA lemah"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "batere nyaris habis"
+msgstr "Baterai lemah"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:293
 msgid "Battery is full"
-msgstr "Tegangan Batere"
+msgstr "Baterai penuh"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:297
 msgid "Suspend started"
-msgstr "Suspend diaktifkan"
+msgstr "Suspensi dimulai"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:301
 msgid "Resumed"
-msgstr "Resume"
+msgstr "Dilanjutkan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:305
 msgid "Suspend failed"
-msgstr "Suspend diaktifkan"
+msgstr "Suspensi gagal"
 
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "Aksi dilarang"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:594
+msgid "Your computer failed to suspend."
+msgstr "Komputer Anda gagal disuspensi."
 
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Dukungan suspend telah dimatikan. Hubungi administrator anda untuk rincian."
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:596
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Gagal disuspensi"
 
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Dukungan hibernasi telah dimatikan. Hubungi administrator anda untuk rincian."
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:600
+msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgstr "Komputer Anda gagal hibernasi."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:602
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Gagal hibernasi"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:607
+msgid "The failure was reported as:"
+msgstr "Kegagalan dilaporkan sebagai:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:620
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Kunjungi halaman bantuan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:883
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "DPMS tampilan diaktifkan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:902
 msgid "On battery power"
-msgstr "Pakai batere"
+msgstr "Pakai baterai"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:920
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Lid laptop ditutup"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:958
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informasi Daya"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1206
 msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Batere mungkin ditarik kembali"
+msgstr "Baterai mungkin ditarik kembali"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1207
+#, c-format
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk.\n"
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Batere di komputer anda boleh jadi telah ditarik kembali oleh %s dan anda "
-"mungkin terkena resiko.\n"
+"Baterai di komputer Anda boleh jadi telah ditarik kembali oleh %s dan Anda mungkin terkena resiko.\n"
 "\n"
-"Untuk informasi lebih silahkan kunjungi situs penarikan kembali batere %s."
+"Untuk informasi lebih silahkan kunjungi situs web penarikan kembali baterai."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1217
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Kunjungi situs web penarikan kembali"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1220
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Jangan tunjukkan lagi"
 
@@ -1652,322 +1070,250 @@ msgstr "Jangan tunjukkan lagi"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1305
 msgid "Battery may be broken"
-msgstr "Batere mungkin ditarik kembali"
+msgstr "Baterai mungkin rusak"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
-msgstr ""
-"Batere anda memiliki kapasitas sangat rendah (%i%%), yang mungkin "
-"berartisudah tua atau rusak."
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
+#, c-format
+msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "Baterai Anda memiliki kapasitas sangat rendah (%1.1f%%), yang mungkin berarti sudah tua atau rusak."
 
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Baterai Diisi"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1357
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Baterai Penuh	"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Baterai Dikosongkan"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1407
+#, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s tersisa (%i%%)\n"
+msgstr "%s dari daya baterai tersisa (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1422
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s mengosongkan (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1415
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS dikosongkan"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#: ../src/gpm-manager.c:1419
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
-msgid "Sleep problem"
-msgstr "Permasalahan Sleep"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"Komputer anda gagal disuspend.\n"
-"Lihat berkas bantuan untuk masalah umum."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"Komputer anda gagal disuspend.\n"
-"Lihat berkas bantuan untuk masalah umum."
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"Komputer anda gagal berhibernasi.\n"
-"Periksa berkas bantuan untuk masalah umum."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
-msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "%s dari daya UPS tersisa (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
 msgid "Battery low"
-msgstr "Batere PDA lemah"
+msgstr "Baterai lemah"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
 msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Batere laptop hampir habis"
+msgstr "Baterai laptop lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Anda punya sekitar <b>%s</b> dari sisa umur batere (%d%%)"
+msgstr "Kira-kira <b>%s</b> tersisa (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1517
 msgid "UPS low"
-msgstr "UPS hampir habis"
+msgstr "UPS lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Anda punya sekitar <b>%s</b> dari sisa tenaga backup UPS (%d%%)"
+msgstr "Anda memiliki sekitar <b>%s</b> dari sisa daya cadangan UPS (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid "Mouse battery low"
-msgstr "Batere tetikus lemah"
+msgstr "Baterai tetikus lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Tetikus nirkabel yang disambung ke komputer ini baterenya lemah (%d%%)"
+msgstr "Tetikus nirkabel yang tersambung ke komputer ini hampir kehabisan daya (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
 msgid "Keyboard battery low"
-msgstr "Batere papan ketik lemah"
+msgstr "Baterai papan tik lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Papan ketik nirkabel yang disambung ke komputer ini baterenya lemah (%d%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1535
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgstr "Papan tik nirkabel yang tersambung ke komputer ini hampir kehabisan daya (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#: ../src/gpm-manager.c:1660
 msgid "PDA battery low"
-msgstr "Batere PDA lemah"
+msgstr "Baterai PDA lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1542
+#, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "PDA yang tersambung ke komputer ini baterenya lemah (%d%%)"
+msgstr "PDA yang tersambung ke komputer ini hampir kehabisan daya (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1546
+#: ../src/gpm-manager.c:1669
 msgid "Cell phone battery low"
-msgstr "Batere tetikus lemah"
+msgstr "Baterai telepon genggam lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1549
+#, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Tetikus nirkabel yang disambung ke komputer ini baterenya lemah (%d%%)"
+msgstr "Telepon seluler yang tersambung ke komputer ini hampir kehabisan daya (%.1f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "batere nyaris habis"
+msgstr "Baterai kritis"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1731
 msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Batere laptop nyaris habis"
+msgstr "Baterai laptop kritis"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Tancapkan adaptor AC anda untuk menghindari hilangnya data."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "Komputer ini akan disuspend dalam %s bila listrik AC tidak disambung."
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Komputer akan segera disuspensi kecuali ditancapkan ke listrik."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr "Komputer akan hibernasi dalam %s bila AC tidak disambung."
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Komputer akan segera hibernasi kecuali ditancapkan ke listrik."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr ""
-"Komputer ini akan dimatikan dalam %s apabila listrik AC tidak disambung."
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Komputer akan segera dimatikan kecuali ditancapkan ke listrik."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS nyaris habis"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
-msgstr ""
-"Anda punya kira-kira <b>%s</b> tenaga UPS tersisa (%d%%). Kembalikanlistrik "
-"AC ke komputer anda untuk menghindari kehilangan data."
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Anda memiliki sekitar <b>%s</b> dari sisa daya UPS (%.1f%%). Kembalikan daya listrik AC ke komputer Anda untuk menghindari kehilangan data."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Tetikus nirkabel yang tersambung ke komputer ini baterenya nyaris habis (%d%"
-"%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi."
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#, c-format
+msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Tetikus nirkabel yang tersambung ke komputer ini nyaris kehabisan daya (%.1f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Papan ketik nirkabel yang disambung ke komputer ini baterenya nyaris habis (%"
-"d%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi."
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Papan ketik nirkabel yang tersambung ke komputer ini nyaris kehabisan daya (%.1f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"PDA yang disambung ke komputer ini baterenya sangat lemah (%d%%). Perangkat "
-"ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi."
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#, c-format
+msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "PDA yang tersambung ke komputer ini nyaris kehabisan daya (%.1f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"PDA yang disambung ke komputer ini baterenya sangat lemah (%d%%). Perangkat "
-"ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi."
+#: ../src/gpm-manager.c:1672
+#, c-format
+msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Telepon seluler yang tersambung ke komputer ini nyaris kehabisan daya (%.1f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Batere berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan <b>mati</b> ketika "
-"batere sama sekali kosong."
+#: ../src/gpm-manager.c:1740
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan <b>mati</b> ketika baterai sama sekali kosong."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
-"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"Batere berada di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan di suspend. "
-"<br><b>CATATAN:</b> Sejumlah kecil tenaga diperlukan untuk menjaga komputer "
-"anda dalam kondisi tersuspensi."
+#: ../src/gpm-manager.c:1746
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "Baterai berada di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan disuspensi. <br><b>CATATAN:</b> Sejumlah kecil tenaga diperlukan untuk menjaga komputer Anda dalam kondisi tersuspensi."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"hibernate."
-msgstr "Batere berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
+#: ../src/gpm-manager.c:1753
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"shutdown."
-msgstr "Batere di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan mati."
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Baterai di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan mati."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Batere UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan <b>kehilangan daya</"
-"b> ketika batere UPS benar-benar habis."
+#: ../src/gpm-manager.c:1778
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan <b>kehilangan daya</b> ketika baterai UPS benar-benar habis."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Batere UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
+#: ../src/gpm-manager.c:1784
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "Batere UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan dimatikan."
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
+msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan dimatikan."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1928
 msgid "Install problem!"
-msgstr ""
+msgstr "Masalah pemasangan!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1930
 msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
+"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
 "Please contact your computer administrator."
 msgstr ""
+"Konfigurasi bawaan untuk GNOME Power Manager belum terpasang dengan benar.\n"
+"Silakan hubungi admin komputer Anda."
 
 #: ../src/gpm-prefs.c:94
 msgid "GNOME Power Preferences"
@@ -2001,932 +1347,681 @@ msgstr "Tak ada yang dilakukan"
 msgid "Never"
 msgstr "Jangan pernah"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
+#: ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Laju"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Charge"
-msgstr "Isian Kosong"
+msgstr "Muatan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:82
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
 msgid "Time to full"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu sampai penuh"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: ../src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Time to empty"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu sampai kosong"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:90
-#, fuzzy
 msgid "10 minutes"
-msgstr "menit"
+msgstr "10 menit"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:91
-#, fuzzy
 msgid "2 hours"
-msgstr "jam"
+msgstr "2 jam"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 hari"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "1 week"
-msgstr ""
+msgstr "1 minggu"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Charge profile"
-msgstr "Isian Kosong"
+msgstr "Profil pengisian"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Ketepatan Pengisian Terprofil"
+msgstr "Ketelitian pengisian"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Discharge profile"
-msgstr "Pengosongan Kosong"
+msgstr "Profil pengosongan"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "Ketepatan Pengosongan Terprofil"
+msgstr "Ketelitian pengosongan"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:130
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:137
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:154
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Gambar"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:160
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Keterangan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:179
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Jenis"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:185
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:199
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f detik"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f menit"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f jam"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f hari"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ya"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Vendor"
-msgstr "Vendor:"
+msgstr "Vendor"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Model"
-msgstr "Model:"
+msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
 msgid "Serial number"
-msgstr "Nomor seri:"
+msgstr "Nomor seri"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Pasokan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d detik"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Refreshed"
-msgstr ""
+msgstr "Disegarkan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
 msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Ada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
 msgid "Rechargeable"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat diisi ulang"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Kondisi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
 msgid "Energy when empty"
-msgstr ""
+msgstr "Energi saat kosong"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
 msgid "Energy when full"
-msgstr ""
+msgstr "Energi saat penuh"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Energy (design)"
-msgstr ""
+msgstr "Energi (disain)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tegangan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Percentage"
 msgstr "Persentase"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
 msgid "Capacity"
-msgstr "Kapasitas:"
+msgstr "Kapasitas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Technology"
-msgstr "Teknologi:"
+msgstr "Teknologi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Daring"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:794
 msgid "No data"
 msgstr "Tidak ada data"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:801
+#: ../src/gpm-statistics.c:806
 msgid "Kernel module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul kernel"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:811
 msgid "Kernel core"
-msgstr ""
+msgstr "Inti kernel"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
 msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interupsi antar prosesor"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
 msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interupsi"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:868
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Papan tik PS/2/tetikus/touchpad"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
 msgid "ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
 msgid "Serial ATA"
-msgstr ""
+msgstr "ATA Serial"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
 msgid "ATA host controller"
-msgstr ""
+msgstr "Pengendali host ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:880
 msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptor nirkabel Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:885
+#: ../src/gpm-statistics.c:888
+#: ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894
+#: ../src/gpm-statistics.c:897
+#, c-format
 msgid "Timer %s"
-msgstr "Waktu"
+msgstr "Pewaktu %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidur %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
 #, c-format
 msgid "New task %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tugas baru %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tunggu %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
-msgstr ""
+msgstr "Antrian kerja %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:915
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
-msgstr ""
+msgstr "Membilas rute jaringan %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitas USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bangun %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
 msgid "Local interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Interupsi lokal"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
 msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Penjadwalan ulang interupsi"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
 msgid "Device Information"
-msgstr "Informasi perangkat"
+msgstr "Informasi Perangkat"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 msgid "Device History"
-msgstr "Sejarah Daya"
+msgstr "Sejarah Perangkat"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 msgid "Device Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil Perangkat"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
 msgid "Processor Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Prosesor Bangun"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1249
+#: ../src/gpm-statistics.c:1255
+#: ../src/gpm-statistics.c:1261
+#: ../src/gpm-statistics.c:1267
 msgid "Time elapsed"
-msgstr "Waktu tempuh rata-rata"
+msgstr "Waktu berjalan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1251
 msgid "Power"
 msgstr "Daya"
 
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1257
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306
+#: ../src/gpm-statistics.c:1312
+#: ../src/gpm-statistics.c:1318
 msgid "Cell charge"
-msgstr "terisi penuh"
+msgstr "Muatan sel"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1263
+#: ../src/gpm-statistics.c:1269
 msgid "Predicted time"
-msgstr "Perkiraan waktu"
+msgstr "Ramalan waktu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302
+#: ../src/gpm-statistics.c:1314
 msgid "Correction factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor koreksi"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1320
 msgid "Prediction accuracy"
-msgstr "Ketepatan Pengosongan Terprofil"
+msgstr "Ketelitian ramalan"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1503
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Pilih perangkat ini saat mulai"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1782
 msgid "Processor"
-msgstr "Jelek"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
-msgid "Device information"
-msgstr "Informasi perangkat"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
-msgid "There is no detailed information for this device"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andy Apdhani <imtheface gmail com>, 2006Andika Triwidada <andika gmail com>, "
-"2007"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "Manajer Daya GNOME"
+msgstr "Prosesor"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:305
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
-msgid "Power _History"
-msgstr "Sejara_h Daya"
-
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
-
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Ihwal"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Suspend"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "Hi_bernate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setelah resume, gnome-power-manager akan mencegah aksi kebijakan selama "
-#~ "beberapa detik agar pesan-pesan mereda dan HAL memperbarui.Biasanya 5 "
-#~ "detik cukup karena tidak terlalu lama sehingg pengguna bingung."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengubah kecerahan layar secara otomatis memakai sensor cahaya sekitar"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr "Bila permintaan DBUS inhibit dari aplikasi lain mesti diabaikan."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Bila permintaan DBUS inhibit mesti diabaikan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika data profil "
-#~ "ditebak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
-#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
-#~ "mechanism to switch up the frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila proses yang ter-nice diperhitungkan, mereka dapat menyebabkan "
-#~ "kenaikan frekuensi walaupun persentase beban absolut mereka tidak akan "
-#~ "memicu mekanisme penskalaan untuk menaikkan frekuensi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
-#~ "monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila laptop mesti dikonfigurasi seolah memakai monitor luar secara "
-#~ "permanen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS "
-#~ "when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users "
-#~ "should select FALSE here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila laptop perlu dikonfigurasi untuk mencegah aksi peredupan dan DPMS "
-#~ "ketika memakai dok atau monitor eksternal. Hampir semua pengguna laptop "
-#~ "dan desktop mesti memilih FALSE disini."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "Bila mode daya-rendah mesti difungsikan ketika memakai UPS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila kecerahan layar perlu diubah secara otomatis memakai sensor cahaya "
-#~ "sekitar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila kecerahan layar perlu diubah secara otomatis memakai sensor cahaya "
-#~ "sekitar."
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai tenaga UPS."
-
-#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
-#~ msgstr "Bila kita mesti menunjukkan penskalaan frekuensi CPU pada UI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
-#~ "to configure this for specific systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila kita mesti menampilkan penskalaan frekuensi CPU di UI. Beberapa "
-#~ "orang perlu mengkonfigur ini bagi sistem tertentu."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Kecerahan keyboard ketika memakai listrik AC"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Beritahu ketika data profil ditebak"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Berapa detik menindas kebijakan setelah resume"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kecerahan papan ketik ketika tersambung ke listrik AC. Nilai yang mungkin "
-#~ "adalah antara 0 dan 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kecerahan papan ketik ketika memakai batere. Nilai yang mungkin adalah "
-#~ "antara 0 dan 100."
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nilai kinerja cpufreq yang digunakan ketika tersambung ke listrik AC"
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
-#~ msgstr "Nilai kinerja cpufreq yang digunakan ketika memakai tenaga batere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nilai kinerja cpufreq yang dipakai untuk menskala prosesor ketika "
-#~ "tersambung ke listrik AC."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nilai kinerja cpufreq yang dipakai untuk menskala prosesor ketika memakai "
-#~ "tenaga batere."
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
-#~ msgstr "Kebijakan cpufreq yang digunakan saat tersambung ke listrik AC"
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
-#~ msgstr "Kebijakan cpufreq yang digunakan saat memakai tenaga batere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
-#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
-#~ "nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kebijakan cpufreq yang dipakai untuk menskala prosesor ketika tersambung "
-#~ "ke listrik AC. Nilai yang mungkin adalah ondemand, conservative, "
-#~ "powersave, userspace, performance, nothing."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
-#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
-#~ "performance, nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kebijalan cpufreq yang dipakai untuk menskala prosesor ketika memakai "
-#~ "tenaga batere. Nilai yang mungkin adalah ondemand, conservative, "
-#~ "powersave, userspace, performance, nothing."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Tenggang waktu tidak valid untuk aksi power"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tenggang waktu tak valid dalam milidetik untuk aksi tenaga. Atur ini "
-#~ "lebih lama bila anda memperoleh pesan 'batere kritis' ketika anda "
-#~ "mencabut sambungan ke listrik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah proses yang di-nice-kan mesti diperhitungkan pada kalkulasi beban "
-#~ "prosesor."
-
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "Tambah k_ejadian terkait"
-
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "Waktu sejak dihidupkan"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Aplikasi:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Membakar DVD, berjudul \"Foto-fotoku\""
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Alasan:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Perbolehkan"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Vendor Acme Smurf"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Ekstra</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Selalu sleep ketika lid ditutup"
-
-#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
-#~ msgstr "Kebijakan k_ecepatan komputer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dim display _brightness by:"
-#~ msgstr "Atur kecerahan tampilan ke:"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Fungsikan _alarm UPS dikosongkan"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Gunakan cahaya lingkungan untuk mengatur kecerahan LCD"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Gunakan _suara untuk memberitahu ketika ada kesalahan"
-
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Pengelola Daya untuk destop GNOME"
-
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "Komputer berjalan menggunakan daya cadangan\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "Komputer berjalan menggunakan daya AC\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "Komputer berjalan menggunakan daya baterai\n"
-
-#~ msgid "Battery charge profile is estimated\n"
-#~ msgstr "Profile pengisian batere adalah hasil perkiraan\n"
-
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "Tidak bisa memperoleh data..."
-
-#~ msgid "%iW"
-#~ msgstr "%iW"
-
-#~ msgid "%iV"
-#~ msgstr "%iV"
-
-#~ msgid "%s because %s"
-#~ msgstr "%s karena %s"
-
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "Memakai AC"
-
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "Memakai batere"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Pemberitahuan"
-
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS Nyala"
-
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "DPMS Standby"
-
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "DPMS Suspend"
-
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS Mati"
-
-#~ msgid "Power (mWh)"
-#~ msgstr "Daya (mWh)"
-
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "Persentase batere"
-
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "Ketelitian pembacaan"
-
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "Data valid"
-
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "Adaptor AC dicolokkan"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "Lid laptop telah ditutup"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "Lid laptop telah dibuka kembali"
-
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "mode menganggur diakhiri"
-
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "mode menganggur dimulai"
-
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "dpms nyala"
-
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "dpms standby"
-
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "dpms suspend"
-
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "dpms mati"
-
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "Meresume komputer"
-
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "Permasalahan Hibernate"
-
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "Permasalahan Suspend"
-
-#~ msgid "has stopped the %s from taking place : "
-#~ msgstr "telah menghentikan terjadinya %s : "
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
-#~ msgstr "Beberapa aplikasi telah mencegah %s terjadi."
-
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Jangan di-daemon-kan"
-
-#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
-#~ msgstr "Debug berkas tertentu, misalnya power"
-
-#~ msgid "Request to %s"
-#~ msgstr "Permintaan ke %s"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Laksanakan aksi apapun keadaannya"
-
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "Aksi terlarang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kebijakan tenggang waktu tidak valid. Silahkan tunggu beberapa detik dan "
-#~ "coba lagi."
-
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "Suspend tidak tersedia di komputer ini."
-
-#~ msgid "Suspending computer"
-#~ msgstr "Mensuspend komputer"
-
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "Hibernasi tidak tersedia pada komputer ini."
-
-#~ msgid "Hibernating computer"
-#~ msgstr "Menghibernasi komputer"
-
-#~ msgid "Doing nothing"
-#~ msgstr "Tidak melakukan apapun"
-
-#~ msgid "Shutting down computer"
-#~ msgstr "Sedang mematikan komputer"
-
-#~ msgid "GNOME interactive logout"
-#~ msgstr "Keluar interaktif GNOME"
-
-#~ msgid "the power button has been pressed"
-#~ msgstr "tombol power telah ditekan"
-
-#~ msgid "the suspend button has been pressed"
-#~ msgstr "tombol suspend telah ditekan"
-
-#~ msgid "the hibernate button has been pressed"
-#~ msgstr "tombol hibernate telah ditekan"
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:220
+#, c-format
+msgid "%s not present"
+msgstr "%s tak ada"
 
-#~ msgid "the lid has been closed on ac power"
-#~ msgstr "lid telah ditutup saat memakai listrik AC"
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:237
+#: ../src/gpm-upower.c:309
+#, c-format
+msgid "%s charging"
+msgstr "%s mengisi"
 
-#~ msgid "the lid has been closed on battery power"
-#~ msgstr "lid telah ditutup saat memakai batere"
+#. TRANSLATORS: the device is charged
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s is charged"
+msgstr "%s terisi penuh"
 
-#~ msgid ""
-#~ "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)"
-#~ msgstr ""
-#~ "lid telah ditutup, dan adaptor AC telah dilepas (dan gconf tidak apa-apa)"
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:260
+#, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "Menyediakan waktu operasi %s"
 
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "sebentar"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:269
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s %s tersisa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
-#~ msgstr "Anda punya sekitar <b>%s</b> dari sisa umur batere (%d%%). %s"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:274
+#, c-format
+msgid "%s discharging"
+msgstr "%s mengosongkan"
 
-#~ msgid "Battery may be invalid"
-#~ msgstr "Batere mungkin tidak valid"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:289
+#: ../src/gpm-upower.c:303
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s sampai penuh"
 
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Batere laptop anda sekarang terisi penuh"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:295
+#, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "Menyediakan waktu operasi baterai %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr "Listrik AC telah diputus. Sistem sekarang memakai tenaga batere."
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:317
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge"
+msgstr "%s menunggu untuk pengosongan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr "Listrik AC telah diputus. Sistem sekarang memakai tenaga cadangan."
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:324
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge"
+msgstr "%s menunggu untuk diisi"
 
-#~ msgid "%s fully charged (%i%%)\n"
-#~ msgstr "%s terisi penuh (%i%%)\n"
+#. TRANSLATORS: when the device has no charge left
+#: ../src/gpm-upower.c:331
+#, c-format
+msgid "%s empty"
+msgstr "%s kosong"
 
-#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
-#~ msgstr "Keadaan batere tidak dapat dibaca saat ini\n"
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:395
+msgid "Product:"
+msgstr "Produk:"
 
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Produk:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:405
+#: ../src/gpm-upower.c:408
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Hilang\n"
+#: ../src/gpm-upower.c:399
+msgid "Missing"
+msgstr "Hilang"
 
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Terisi\n"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:658
+msgid "Charged"
+msgstr "Terisi"
 
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Diisi\n"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:405
+#: ../src/gpm-upower.c:646
+msgid "Charging"
+msgstr "Mengisi"
 
-#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Dilkosongkan\n"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:408
+#: ../src/gpm-upower.c:650
+msgid "Discharging"
+msgstr "Mengosongkan"
 
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "Baterai laptop"
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:413
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Persentase pengisian:"
 
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "UPS"
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:417
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Vendor:"
 
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "Tetikus nirkabel"
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:422
+msgid "Technology:"
+msgstr "Teknologi:"
 
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "Papan ketik nirkabel"
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:426
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Nomor seri:"
 
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "PDA"
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:430
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tidak diketahui"
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Waktu pengisian:"
 
-#~ msgid "Power Preferences"
-#~ msgstr "Preferensi Daya"
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:441
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Waktu pengosongan:"
 
-#~ msgid "Based on processor load"
-#~ msgstr "Berdasar beban prosesor"
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:448
+msgid "Excellent"
+msgstr "Sempurna"
 
-#~ msgid "Automatic power saving"
-#~ msgstr "Penghematan daya otomatis"
+#: ../src/gpm-upower.c:450
+msgid "Good"
+msgstr "Bagus"
 
-#~ msgid "Maximum power saving"
-#~ msgstr "Penghematan daya maksimum"
+#: ../src/gpm-upower.c:452
+msgid "Fair"
+msgstr "Sedang"
 
-#~ msgid "Always maximum speed"
-#~ msgstr "Selalu kecepatan maksimum"
+#: ../src/gpm-upower.c:454
+msgid "Poor"
+msgstr "Jelek"
 
-#~ msgid "GNOME Power Statistics"
-#~ msgstr "Statistik Daya GNOME"
+#: ../src/gpm-upower.c:458
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapasitas:"
 
-#~ msgid "Charge History"
-#~ msgstr "Riwayat Perubahan"
+#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:489
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Isi sekarang:"
 
-#~ msgid "Voltage History"
-#~ msgstr "Sejarah Tegangan"
+#: ../src/gpm-upower.c:470
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Isi penuh terakhir:"
 
-#~ msgid "Estimated Time History"
-#~ msgstr "Sejarah Perkiraan Waktu"
+#: ../src/gpm-upower.c:476
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Isi terdisain:"
 
-#~ msgid "Profiled Charge Time"
-#~ msgstr "Waktu Pengisian Terprofil"
+#: ../src/gpm-upower.c:481
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Laju pengisian:"
 
-#~ msgid "Profiled Discharge Time"
-#~ msgstr "Waktu Pengosongan Terprofil"
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:516
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Adaptor AC"
 
-#~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
-#~ msgstr "Tidak dapat menyambung ke Manajer Daya GNOME."
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:520
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Baterai laptop"
 
-#~ msgid "Power Inhibit Test"
-#~ msgstr "Tes Inhibit Daya"
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:524
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
 
-#~ msgid "Run only the interactive tests"
-#~ msgstr "Hanya jalankan tes interaktif"
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:528
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
 
-#~ msgid "Run only the automatic tests"
-#~ msgstr "Hanya jalankan tes otomatis"
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:532
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Tetikus"
 
-#~ msgid "Run all available tests"
-#~ msgstr "Jalankan semua tes yang tersedia"
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:536
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Papan tik"
 
-#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
-#~ msgstr "Ubah kecerahan ke tingkat preset ketika ada perubahan keadaan AC"
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:540
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
 
-#~ msgid "<b>Buttons</b>"
-#~ msgstr "<b>Tombol</b>"
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:544
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Telepon genggam"
 
-#~ msgid "Your system is running on backup power!"
-#~ msgstr "Sistem anda berjalan menggunakan daya cadangan!"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:602
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ion Litium"
 
-#~ msgid "hibernate"
-#~ msgstr "hibernate"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:606
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polimer Litium"
 
-#~ msgid "suspend"
-#~ msgstr "suspend"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:610
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Fosfat Besi Litium"
 
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Umum</b>"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:614
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Asam timbal"
 
-#~ msgid "Running on AC"
-#~ msgstr "Berjalan pada AC"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:618
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Cadmium Nikel"
 
-#~ msgid "Running on Battery"
-#~ msgstr "Berjalan Menggunakan Baterai"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:622
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Hidrida logam nikel"
 
-#~ msgid "When l_aptop lid is closed:"
-#~ msgstr "Ketika penutup l_aptop ditutup:"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:626
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Teknologi tak dikenal"
 
-#~ msgid "_Always display icon"
-#~ msgstr "_Selalu tayangkan ikon"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:654
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
 
-#~ msgid "_Never display icon"
-#~ msgstr "_Jangan tayangkan ikon"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:662
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Menunggu untuk diisi"
 
-#~ msgid "<b>UPS</b>"
-#~ msgstr "<b>UPS</b>"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:666
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Menunggu untuk pengosongan"
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientasi"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Ihwal"
 
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Arah oritentasi dari tray"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
 
-#~ msgid "Make the computer go to sleep"
-#~ msgstr "Buat komputer menjadi tidur"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]