[sound-juicer] Fixes to Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Fixes to Catalan translation
- Date: Fri, 2 Apr 2010 16:49:31 +0000 (UTC)
commit 9b5ac04d4d962882274f30ea17a322355b109305
Author: Jordi Serratosa <jordis lists gmail com>
Date: Fri Apr 2 18:49:28 2010 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 341c3cf..2678e42 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer 2.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 20:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 20:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
"El Sound Juicer és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
-"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat "
+"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat "
"publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la "
"Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior."
@@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"El Sound Juicer es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però "
+"El Sound Juicer es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però "
"SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implÃcita de COMERCIALITZACIÃ? o "
"ADEQUACI� PER UN PROP�SIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General "
"GNU per obtenir-ne més detalls."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]