[gnome-utils] Fixes to Catalan translation



commit 1f89988897aeed400ed6872f51f34343f68115d3
Author: Jordi Serratosa <jordis lists gmail com>
Date:   Fri Apr 2 18:21:27 2010 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca.po |   12 ++++++------
 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3a4ad77..f132fc1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-05 22:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:21+0200\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid ""
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
 "present in a dictionary source should be searched"
 msgstr ""
-"El nom de les base de dades individual o meta-base de dades a utilitzar en "
+"El nom de la base de dades individual o meta-base de dades a utilitzar en "
 "el servidor de diccionari. Un signe d'exclamació («!») indica que s'hauria de "
 "cercar totes en les bases de dades presents"
 
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "S'està fent una altra cerca"
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738
 msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr "Espereu a que finalitzi la cerca actual."
+msgstr "Espereu que finalitzi la cerca actual."
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601
 msgid "Error while retrieving the definition"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr ""
-"Captura només la finestra actual, enlloc de tot l'escriptori. Aquesta clau "
+"Captura només la finestra actual, en lloc de tot l'escriptori. Aquesta clau "
 "està desconsellada i no s'utilitza."
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en executar l'ordre de cerca."
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988
 #, c-format
 msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
-msgstr "Introduïu un valor de text per a l'opció de cerca «%s»"
+msgstr "Introduïu un valor de text per a l'opció de cerca «%s»."
 
 #. Translators:  Below is a string displaying the search options name
 #. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "El _nom conté:"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
-msgstr "Introduïu el nom sencer o parcial del fitxer amb o sense comodins."
+msgstr "Introduïu el nom sencer o parcial del fitxer amb comodins o sense."
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
 msgid "Name contains"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]