[gnome-terminal/gnome-2-30] Fixes to Catalan translation



commit f8b09494b8bda7d2429ede3e4928800e4ee576de
Author: Jordi Serratosa <jordis lists gmail com>
Date:   Fri Apr 2 18:19:10 2010 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca.po |  232 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1c24b9b..426c302 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 20:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:19+0200\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -1201,26 +1201,26 @@ msgstr "Verd sobre negre"
 msgid "White on black"
 msgstr "Blanc sobre negre"
 
-#: ../src/profile-editor.c:479
+#: ../src/profile-editor.c:472
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'ordre: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:499
+#: ../src/profile-editor.c:490
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "Edició del perfil «%s»"
 
-#: ../src/profile-editor.c:637
+#: ../src/profile-editor.c:628
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../src/profile-editor.c:763
+#: ../src/profile-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "Escolliu el color %d de la paleta"
 
-#: ../src/profile-editor.c:767
+#: ../src/profile-editor.c:758
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "Entrada %d de la paleta"
@@ -1601,166 +1601,166 @@ msgstr "Pestanya nova"
 msgid "New Window"
 msgstr "Finestra nova"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:128
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Desa el contingut"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:131
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Tanca la pestanya"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:133
 msgid "Close Window"
 msgstr "Tanca la finestra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:141
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxa"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "Amaga i mostra la barra de menú"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:151
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Amplia el zoom"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Redueix el zoom"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:155
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Mida normal"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487
 msgid "Set Title"
 msgstr "Estableix el títol"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Reset"
 msgstr "Reinicia"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:165
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Reinicia i neteja"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Canvia a la pestanya anterior"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Canvia a la pestanya següent"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:175
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Mou pestanya a l'esquerra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Mou pestanya a la dreta"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Separa la pestanya"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:181
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "Canvia a la pestanya 1"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "Canvia a la pestanya 2"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:187
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "Canvia a la pestanya 3"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:190
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "Canvia a la pestanya 4"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:193
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "Canvia a la pestanya 5"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "Canvia a la pestanya 6"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:199
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "Canvia a la pestanya 7"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "Canvia a la pestanya 8"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "Canvia a la pestanya 9"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "Canvia a la pestanya 10"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "Canvia a la pestanya 11"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "Canvia a la pestanya 12"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Contents"
 msgstr "Continguts"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:227
 msgid "View"
 msgstr "Visualitza"
 
 #
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Tabs"
 msgstr "Pestanyes"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:230
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitada"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:759
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "La tecla de drecera «%s» ja està assignada a l'acció «%s»"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:917
 msgid "_Action"
 msgstr "_Acció"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:936
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Tecla de drecera"
 
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil base"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1794
+#: ../src/terminal-app.c:1800
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "No existeix el perfil «%s», s'utilitzarà el perfil predeterminat\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1818
+#: ../src/terminal-app.c:1824
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Cadena geomètrica no vàlida «%s»\n"
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 "Podeu crear un perfil amb la configuració desitjada i utilitzar l'opció nova "
 "«--profile»\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Terminal del GNOME"
 
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "Executa l'argument d'aquesta opció dins del terminal"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1077
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
-msgstr "Utilitza el perfil especificat enlloc del predeterminat"
+msgstr "Utilitza el perfil especificat en lloc del predeterminat"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1078
 msgid "PROFILE-NAME"
@@ -2192,11 +2192,11 @@ msgstr "Mostra les opcions individuals per terminal"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1307
+#: ../src/terminal-screen.c:1309
 msgid "There was a problem with the command for this terminal"
 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'ordre per aquest terminal"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1745
+#: ../src/terminal-screen.c:1513
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "S'ha produït un error en crear el subprocés per aquest terminal"
 
@@ -2209,16 +2209,16 @@ msgstr "Tanca la pestanya"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Canvia a aquesta pestanya"
 
-#: ../src/terminal-util.c:183
+#: ../src/terminal-util.c:185
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
 
-#: ../src/terminal-util.c:256
+#: ../src/terminal-util.c:258
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'adreça «%s»"
 
-#: ../src/terminal-util.c:363
+#: ../src/terminal-util.c:365
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr ""
 "estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la "
 "Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
 
-#: ../src/terminal-util.c:367
+#: ../src/terminal-util.c:369
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 "ADEQUACI� PER UN PROP�SIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU "
 "per obtenir-ne més detalls."
 
-#: ../src/terminal-util.c:371
+#: ../src/terminal-util.c:373
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:434
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2266,201 +2266,201 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:440
+#: ../src/terminal-window.c:442
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1848
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Obre un _terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1851
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Obre una _pestanya"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1712
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1713
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1714
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
 #
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1715
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_Pestanyes"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1716
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
 #
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1727
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "_Perfil nouâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:1731
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "De_sa el contingut"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
+#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Tanca la p_estanya"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1734
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Tanca la _finestra"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
+#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Enganxa els _noms de fitxers"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "P_erfilsâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1758
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "_Dreceres de teclatâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "_Preferències del perfil"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1777
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Canvia de _perfil"
 
 #
-#: ../src/terminal-window.c:1774
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "_Estableix el títol�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Estableix la _codificació dels caràcters"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1782
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reinicia"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1785
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reinicia i _neteja"
 
 #
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "_Afegeix o suprimeixâ?¦"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Pestanya _anterior"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Pestanya _següent"
 
 #
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1801
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mou la pestanya a l'_esquerra"
 
 #
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1804
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mou la pestanya a la _dreta"
 
 #
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_Separa la pestanya"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1816
+#: ../src/terminal-window.c:1820
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "En_via un correu aâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1823
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Copia l'adreça de correu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1822
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "Truc_a aâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1825
+#: ../src/terminal-window.c:1829
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Copia l'adreça de trucada"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1832
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Obre l'enllaç"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1838
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "Pe_rfils"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Tanca la _finestra"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1860
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1859
+#: ../src/terminal-window.c:1863
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Mètodes d'_entrada"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1869
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostra la _barra del menú"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1873
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3036
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Voleu tancar aquesta finestra?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3036
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Voleu tancar aquest terminal?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3040
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 "Encara s'estan executant processos en alguns terminals d'aquesta finestra. "
 "Si la tanqueu es mataran tots."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3044
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2476,31 +2476,31 @@ msgstr ""
 "Encara s'està executant un procés en aquest terminal. Si el tanqueu es "
 "matarà aquest procés."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:3049
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Tanca el terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3117
+#: ../src/terminal-window.c:3122
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "No s'ha pogut desar el contingut"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3139
+#: ../src/terminal-window.c:3144
 msgid "Save as..."
 msgstr "Anomena i desa..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3499
+#: ../src/terminal-window.c:3504
 msgid "_Title:"
 msgstr "Tít_ol:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3686
+#: ../src/terminal-window.c:3691
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Col·laboradors:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3705
+#: ../src/terminal-window.c:3710
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Un emulador de terminal per a l'escriptori GNOME"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3712
+#: ../src/terminal-window.c:3717
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nada Nada <qk269 hotmail com>\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]