[gnome-terminal/gnome-2-30] Fixes to Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-2-30] Fixes to Catalan translation
- Date: Fri, 2 Apr 2010 16:19:14 +0000 (UTC)
commit f8b09494b8bda7d2429ede3e4928800e4ee576de
Author: Jordi Serratosa <jordis lists gmail com>
Date: Fri Apr 2 18:19:10 2010 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1c24b9b..426c302 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 20:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -1201,26 +1201,26 @@ msgstr "Verd sobre negre"
msgid "White on black"
msgstr "Blanc sobre negre"
-#: ../src/profile-editor.c:479
+#: ../src/profile-editor.c:472
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'ordre: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:499
+#: ../src/profile-editor.c:490
#, c-format
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "Edició del perfil «%s»"
-#: ../src/profile-editor.c:637
+#: ../src/profile-editor.c:628
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/profile-editor.c:763
+#: ../src/profile-editor.c:754
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Escolliu el color %d de la paleta"
-#: ../src/profile-editor.c:767
+#: ../src/profile-editor.c:758
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Entrada %d de la paleta"
@@ -1601,166 +1601,166 @@ msgstr "Pestanya nova"
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:128
msgid "Save Contents"
msgstr "Desa el contingut"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:131
msgid "Close Tab"
msgstr "Tanca la pestanya"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:133
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:139
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:141
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Amaga i mostra la barra de menú"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia el zoom"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Zoom Out"
msgstr "Redueix el zoom"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:155
msgid "Normal Size"
msgstr "Mida normal"
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487
msgid "Set Title"
msgstr "Estableix el tÃtol"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Reinicia i neteja"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Canvia a la pestanya anterior"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Canvia a la pestanya següent"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Mou pestanya a l'esquerra"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Mou pestanya a la dreta"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Detach Tab"
msgstr "Separa la pestanya"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:181
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Canvia a la pestanya 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:184
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Canvia a la pestanya 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:187
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Canvia a la pestanya 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Canvia a la pestanya 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:193
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Canvia a la pestanya 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:196
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Canvia a la pestanya 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:199
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Canvia a la pestanya 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Canvia a la pestanya 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:205
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Canvia a la pestanya 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:208
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Canvia a la pestanya 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Canvia a la pestanya 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Canvia a la pestanya 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:227
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
#
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:229
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:230
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitada"
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:759
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "La tecla de drecera «%s» ja està assignada a l'acció «%s»"
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:917
msgid "_Action"
msgstr "_Acció"
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:936
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Tecla de drecera"
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
msgid "Choose base profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil base"
-#: ../src/terminal-app.c:1794
+#: ../src/terminal-app.c:1800
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "No existeix el perfil «%s», s'utilitzarà el perfil predeterminat\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1818
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Cadena geomètrica no và lida «%s»\n"
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"Podeu crear un perfil amb la configuració desitjada i utilitzar l'opció nova "
"«--profile»\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal del GNOME"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "Executa l'argument d'aquesta opció dins del terminal"
#: ../src/terminal-options.c:1077
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
-msgstr "Utilitza el perfil especificat enlloc del predeterminat"
+msgstr "Utilitza el perfil especificat en lloc del predeterminat"
#: ../src/terminal-options.c:1078
msgid "PROFILE-NAME"
@@ -2192,11 +2192,11 @@ msgstr "Mostra les opcions individuals per terminal"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../src/terminal-screen.c:1307
+#: ../src/terminal-screen.c:1309
msgid "There was a problem with the command for this terminal"
msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'ordre per aquest terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1745
+#: ../src/terminal-screen.c:1513
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "S'ha produït un error en crear el subprocés per aquest terminal"
@@ -2209,16 +2209,16 @@ msgstr "Tanca la pestanya"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Canvia a aquesta pestanya"
-#: ../src/terminal-util.c:183
+#: ../src/terminal-util.c:185
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
-#: ../src/terminal-util.c:256
+#: ../src/terminal-util.c:258
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'adreça «%s»"
-#: ../src/terminal-util.c:363
+#: ../src/terminal-util.c:365
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la "
"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
-#: ../src/terminal-util.c:367
+#: ../src/terminal-util.c:369
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"ADEQUACI� PER UN PROP�SIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU "
"per obtenir-ne més detalls."
-#: ../src/terminal-util.c:371
+#: ../src/terminal-util.c:373
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:434
+#: ../src/terminal-window.c:436
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2266,201 +2266,201 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:440
+#: ../src/terminal-window.c:442
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1709
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1848
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Obre un _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1851
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Obre una _pestanya"
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1712
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1713
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
#
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1715
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Pestanyes"
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1716
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1727
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "_Perfil nouâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:1731
msgid "_Save Contents"
msgstr "De_sa el contingut"
-#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
+#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Tanca la p_estanya"
-#: ../src/terminal-window.c:1734
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_Close Window"
msgstr "Tanca la _finestra"
-#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
+#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Enganxa els _noms de fitxers"
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "P_erfilsâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1758
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Dreceres de teclatâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1761
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_Preferències del perfil"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1777
msgid "Change _Profile"
msgstr "Canvia de _perfil"
#
-#: ../src/terminal-window.c:1774
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "_Estableix el tÃtolâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Estableix la _codificació dels carà cters"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1782
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1785
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reinicia i _neteja"
#
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_Afegeix o suprimeixâ?¦"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Pestanya _anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pestanya _següent"
#
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mou la pestanya a l'_esquerra"
#
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1804
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mou la pestanya a la _dreta"
#
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Separa la pestanya"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1816
+#: ../src/terminal-window.c:1820
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "En_via un correu aâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copia l'adreça de correu"
-#: ../src/terminal-window.c:1822
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "Truc_a aâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1825
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Copia l'adreça de trucada"
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "_Open Link"
msgstr "_Obre l'enllaç"
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1838
msgid "P_rofiles"
msgstr "Pe_rfils"
-#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
msgid "C_lose Window"
msgstr "Tanca la _finestra"
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1860
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/terminal-window.c:1859
+#: ../src/terminal-window.c:1863
msgid "_Input Methods"
msgstr "Mètodes d'_entrada"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostra la _barra del menú"
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1873
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3036
msgid "Close this window?"
msgstr "Voleu tancar aquesta finestra?"
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3036
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Voleu tancar aquest terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3040
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"Encara s'estan executant processos en alguns terminals d'aquesta finestra. "
"Si la tanqueu es mataran tots."
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3044
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2476,31 +2476,31 @@ msgstr ""
"Encara s'està executant un procés en aquest terminal. Si el tanqueu es "
"matarà aquest procés."
-#: ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:3049
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Tanca el terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:3117
+#: ../src/terminal-window.c:3122
msgid "Could not save contents"
msgstr "No s'ha pogut desar el contingut"
-#: ../src/terminal-window.c:3139
+#: ../src/terminal-window.c:3144
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: ../src/terminal-window.c:3499
+#: ../src/terminal-window.c:3504
msgid "_Title:"
msgstr "TÃt_ol:"
-#: ../src/terminal-window.c:3686
+#: ../src/terminal-window.c:3691
msgid "Contributors:"
msgstr "Col·laboradors:"
-#: ../src/terminal-window.c:3705
+#: ../src/terminal-window.c:3710
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Un emulador de terminal per a l'escriptori GNOME"
-#: ../src/terminal-window.c:3712
+#: ../src/terminal-window.c:3717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nada Nada <qk269 hotmail com>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]