[glade3/gnome-2-28] Fixes to Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3/gnome-2-28] Fixes to Catalan translation
- Date: Fri, 2 Apr 2010 11:58:20 +0000 (UTC)
commit f520c0ad35746ebcf05073e0b40226b10b19e7a9
Author: Jordi Serratosa <jordis lists gmail com>
Date: Fri Apr 2 13:58:15 2010 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 24 +++++++++++-------------
1 files changed, 11 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 559de0d..885e679 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-16 19:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 22:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 13:58+0200\n"
"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Voleu desar els canvis al projecte «%s» abans de tancar?"
#: ../src/glade-window.c:1345
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els deseu"
+msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els deseu."
#: ../src/glade-window.c:1349
msgid "_Close without Saving"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"El Glade és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
-"els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada "
+"els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada "
"per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o (si "
"ho preferiu) sota una de més recent. \n"
"El Glade es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Giny"
#: ../gladeui/glade-command.c:598
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "S'està establint múltiples propietats"
+msgstr "S'estan establint múltiples propietats"
#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Canvia el gestor de senyals %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2296
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "S'està establint les metadades d'i18n"
+msgstr "S'estan establint les metadades d'i18n"
#: ../gladeui/glade-command.c:2500
#, c-format
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Configuració dels atributs de text"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr ""
-"Aquesta propietat no té validesa si no és que s'ha establert el subratllat"
+"Aquesta propietat no té validesa si no és que s'ha establert el subratllat."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
msgid "Property not selected"
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Visualització d'arbre"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "UI Manager"
-msgstr "Gestor de l'interfÃcie d'usuari"
+msgstr "Gestor de la interfÃcie d'usuari"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Ultra Condensed"
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduïu un nom de fitxer, un camà relatiu o el camà sencer per a aquesta "
"font de «%s» (el Glade només el carregarà en temps d'execució des del "
-"directori del projecte)"
+"directori del projecte)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
@@ -4930,8 +4930,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr ""
-"S'està establint %s perquè utilitzi una icona primà ria del magatzem"
+msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona primà ria del magatzem"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
#, c-format
@@ -4949,8 +4948,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr ""
-"S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundà ria del magatzem"
+msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundà ria del magatzem"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]