[evince/gnome-2-30] Fixes to Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-2-30] Fixes to Catalan translation
- Date: Thu, 1 Apr 2010 19:46:54 +0000 (UTC)
commit 6ddcadae1f402df5189961c1795df71f4affa843
Author: Jordi Serratosa <jordis lists gmail com>
Date: Thu Apr 1 21:46:51 2010 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5b0e4f2..f03e2f2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 23:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 21:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "S'està executant en mode de presentació"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341
msgid "Best Fit"
msgstr "Millor ajust"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -460,69 +460,69 @@ msgstr "Imprimeix el fitxer de configuració"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Visualitzador de documents del GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3005
msgid "Failed to print document"
msgstr "No s'ha pogut imprimir el document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora «%s»"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5090
msgid "_Previous Page"
msgstr "PÃ gina _anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5091
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Vés a la pà gina anterior"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5093
msgid "_Next Page"
msgstr "Pà gina _següent"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5094
msgid "Go to the next page"
msgstr "Vés a la pà gina següent"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5077
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Amplia el document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5080
msgid "Shrink the document"
msgstr "Encongeix el document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1315
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5048
msgid "Print this document"
msgstr "Imprimeix el document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5192
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Millor ajust"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5193
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Fes que el document ompli la finestra"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5195
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Aj_usta a l'amplada de la pà gina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5196
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Fes que el document encaixi a l'amplada de la finestra"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5263
msgid "Page"
msgstr "PÃ gina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Select Page"
msgstr "Selecciona la pà gina"
@@ -754,11 +754,11 @@ msgstr "Desplaça la visualització cap avall"
msgid "Document View"
msgstr "Visualització del document"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
msgid "Jump to page:"
msgstr "Salta a la pà gina:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Final de la presentació. Feu clic per sortir."
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "S'està carregant�"
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cerca l'_anterior"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Cerca l'_anterior"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Cerca l'anterior ocurrència de la cadena de cerca"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cerca el _següent"
@@ -1070,40 +1070,40 @@ msgstr[1] "%d tasques pendents a la cua"
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "S'està imprimint la tasca «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:3274
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
-msgstr "Voleu esperar a tancar fins que s'acabi la tasca d'impressió «%s»?"
+msgstr "Voleu esperar per tancar fins que s'acabi la tasca d'impressió «%s»?"
-#: ../shell/ev-window.c:3268
+#: ../shell/ev-window.c:3277
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr ""
-"Hi ha %d tasques d'impressió actives. Voleu esperar a tancar fins que "
+"Hi ha %d tasques d'impressió actives. Voleu esperar per tancar fins que "
"s'acabi d'imprimir?"
-#: ../shell/ev-window.c:3280
+#: ../shell/ev-window.c:3289
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran les tasques pendents."
-#: ../shell/ev-window.c:3284
+#: ../shell/ev-window.c:3293
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca"
-#: ../shell/ev-window.c:3288
+#: ../shell/ev-window.c:3297
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tanca després d'im_primir"
-#: ../shell/ev-window.c:3846
+#: ../shell/ev-window.c:3858
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra d'eines"
-#: ../shell/ev-window.c:3978
+#: ../shell/ev-window.c:3990
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda"
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4201
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Visualitzador de documents.\n"
"S'utilitza el %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4220
+#: ../shell/ev-window.c:4232
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé "
"(si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4224
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"PER UN PROP�SIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per "
"obtenir-ne més detalls.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4240
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1146,339 +1146,339 @@ msgstr ""
"juntament amb l'Evince; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4268
msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Els autors de l'Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "translator-credits"
msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4543
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pà gina"
msgstr[1] "N'hi ha %d en aquesta pà gina"
-#: ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:4551
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Manca el %3d%% per cercar"
-#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5028
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:5029
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5030
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "_Go"
msgstr "Vé_s"
-#: ../shell/ev-window.c:5020
+#: ../shell/ev-window.c:5032
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
+#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Obreâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304
msgid "Open an existing document"
msgstr "Obre un document existent"
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Obre'n una _còpia"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5039
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Obre una còpia del document actual en una finestra nova"
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid "_Save a Copyâ?¦"
msgstr "Desa'n una còpia�"
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Desa una còpia del document actual"
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Page Set_upâ?¦"
msgstr "_Configuració de la pà gina�"
-#: ../shell/ev-window.c:5033
+#: ../shell/ev-window.c:5045
msgid "Set up the page settings for printing"
msgstr "Configureu els parà metres de pà gina per a la impressió"
-#: ../shell/ev-window.c:5035
+#: ../shell/ev-window.c:5047
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Imprimeixâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5050
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propietats"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "Select _All"
msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "_Findâ?¦"
msgstr "_Cercaâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5049
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Cerca una paraula o frase al document"
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a l'_esquerra"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gira a la _dreta"
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "_Reload"
msgstr "Ac_tualitza"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "Reload the document"
msgstr "Actualitza el document"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5086
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Desplaça _automà ticament"
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5096
msgid "_First Page"
msgstr "_Primera pà gina"
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5097
msgid "Go to the first page"
msgstr "Vés a la primera pà gina"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5099
msgid "_Last Page"
msgstr "�l_tima pà gina"
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5100
msgid "Go to the last page"
msgstr "Vés a l'última pà gina"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5092
+#: ../shell/ev-window.c:5104
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../shell/ev-window.c:5095
+#: ../shell/ev-window.c:5107
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5099
+#: ../shell/ev-window.c:5111
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: ../shell/ev-window.c:5100
+#: ../shell/ev-window.c:5112
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: ../shell/ev-window.c:5102
+#: ../shell/ev-window.c:5114
msgid "Start Presentation"
msgstr "Inicia la presentació"
-#: ../shell/ev-window.c:5103
+#: ../shell/ev-window.c:5115
msgid "Start a presentation"
msgstr "Inicia una presentació"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5174
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra d'_eines"
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines"
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Side _Pane"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5178
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Mostra o amaga la barra lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "_Continuous"
msgstr "C_ontinu"
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5181
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostra el document sencer"
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5184
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Mostra dues pà gines alhora"
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5187
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Presentació"
# FIXME
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Mostra el document com a una presentació"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5198
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverteix els colors"
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5199
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Mostra el contingut de la pà gina amb els colors invertits"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5207
msgid "_Open Link"
msgstr "_Obre l'enllaç"
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid "_Go To"
msgstr "Vé_s a"
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5211
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Obre en una _finestra nova"
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5215
msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "_Anomena i desa la imatgeâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copia la _imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:5210
+#: ../shell/ev-window.c:5222
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Obre l'adjunció"
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5224
msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
msgstr "_Desa l'adjunció com a�"
-#: ../shell/ev-window.c:5265
+#: ../shell/ev-window.c:5277
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5279
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajusta el nivell de l'ampliació"
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5291
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
# "Salta't les pà gines visitades"? (josep)
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5282
+#: ../shell/ev-window.c:5294
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Creua les pà gines visitades"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5324
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5329
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5333
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5337
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5345
msgid "Fit Width"
msgstr "Encaixa a l'amplada"
-#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
+#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa."
-#: ../shell/ev-window.c:5568
+#: ../shell/ev-window.c:5580
msgid "Unable to open external link"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per desar la imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "The image could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge."
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Save Image"
msgstr "Desa la imatge"
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5888
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5941
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció."
-#: ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../shell/ev-window.c:5986
msgid "Save Attachment"
msgstr "Desa l'adjunció"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]