[gnote] Added Ukrainian translation



commit 19a4beb509023c4acae6d32013428acf648e578f
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Thu Apr 1 15:39:48 2010 +0300

    Added Ukrainian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/uk.po   | 1747 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1748 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index fb71d8b..43a8f7a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -36,4 +36,5 @@ sv
 ta
 te
 th
+uk
 zh_CN
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..b4278fb
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1747 @@
+# Ukrainian translation of tomboy.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tomboy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-01 15:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 14:42+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Gnote"
+msgstr "Gnote"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Gnote Applet Factory"
+msgstr "ФабÑ?ика аплеÑ?Ñ?в Gnote"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?а Ñ?а зÑ?Ñ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:217
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:208
+#: ../src/tray.cpp:468
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?овÑ?дка"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:205
+#: ../src/tray.cpp:463
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Ð?апиÑ?ник"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
+msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?и ноÑ?аÑ?ки, пов'Ñ?заÑ?и Ñ?деÑ? Ñ?а залиÑ?иÑ?иÑ?Ñ? зÑ?бÑ?аним"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:1
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Ð?Ñ?иймаÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?и SSL"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:2
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:3
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Ð?нÑ?ий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:4
+msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и кооÑ?динаÑ?Ñ? X вÑ?кна «Ð?оÑ?Ñ?к»; збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и виÑ?одÑ? з Gnote."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:5
+msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr "Ð?изнаÑ?иÑ?и кооÑ?динаÑ?Ñ? Y вÑ?кна «Ð?оÑ?Ñ?к»; збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и виÑ?одÑ? з Gnote."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:6
+msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"Ð?изнаÑ?иÑ?и виÑ?оÑ?Ñ? пÑ?кÑ?елÑ? вÑ?кна «Ð?оÑ?Ñ?к»; збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и виÑ?одÑ? з Gnote."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:7
+msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"Ð?изнаÑ?иÑ?и Ñ?иÑ?инÑ? пÑ?кÑ?елÑ? вÑ?кна «Ð?оÑ?Ñ?к»; збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и виÑ?одÑ? з Gnote."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:8
+msgid "Enable Auto bulleted lists"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?пиÑ?ки"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:9
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?авкÑ? клаÑ?аннÑ?м Ñ?еÑ?еднÑ?оÑ? кнопкоÑ? на знаÑ?кÑ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:10
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и видÑ?леннÑ? WikiWord"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:11
+msgid "Enable closing notes with escape"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и закÑ?иÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ок клавÑ?Ñ?еÑ? Esc"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:12
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?ий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:13
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и глобалÑ?нÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?й клавÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:14
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пеÑ?евÑ?Ñ?кÑ? пÑ?авопиÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:15
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?ивÑ?Ñ?алÑ?нÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ей клÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ?е, Ñ?об Ñ?пиÑ?ки Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?валиÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?и "
+"вводÑ? Ñ?имволÑ? - Ñ?и * на поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?Ñ?дка."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ей клÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ?е, Ñ?об пÑ?и клаÑ?аннÑ? Ñ?еÑ?еднÑ?оÑ? кнопкоÑ? миÑ?Ñ? на "
+"знаÑ?кÑ? Gnote Ñ? ваÑ?Ñ? «Ð?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?» вÑ?Ñ?авлÑ?вÑ?Ñ? вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азом з познаÑ?коÑ? Ñ?аÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
+msgstr ""
+"УвÑ?мкнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? видÑ?леннÑ? колÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?в ЯкÑ?Ð?иглÑ?даÑ?Ñ?Ñ?ТакимЧином. "
+"Ð?лаÑ?аннÑ? на Ñ?ловÑ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? назвоÑ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:19
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Ð?бмеженнÑ? Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?иÑ?днаннÑ? длÑ? FUSE (мÑ?)"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:20
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Ð?микаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки пÑ?и екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? в HTML"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:21
+msgid "HTML Export Last Directory"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й каÑ?алог екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? в HTML"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:22
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Ð?ов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки пÑ?и екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? в HTML"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено enable_custom_font, длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок бÑ?де "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? з вказаноÑ? Ñ?Ñ?Ñ? назвоÑ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
+"reopened at startup."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, вÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки, Ñ?о залиÑ?илиÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?ими пеÑ?ед виÑ?одом бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? "
+"зновÑ? вÑ?дновленÑ? пÑ?Ñ?лÑ? пеÑ?езапÑ?Ñ?кÑ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:25
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? познаÑ?кÑ? можна закÑ?иÑ?и наÑ?иÑ?каннÑ?м клавÑ?Ñ?Ñ? Esc."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, непÑ?авилÑ?но напиÑ?анÑ? Ñ?лова бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? пÑ?дкÑ?еÑ?лÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?воним, а пÑ?и клаÑ?аннÑ? пÑ?авоÑ? кнопкоÑ? показÑ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?нÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?и "
+"замÑ?ни."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, дÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ? глобалÑ?нÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? "
+"визнаÑ?енÑ? Ñ? /apps/gnote/global_keybindings, Ñ?о дозволÑ?Ñ? виконÑ?ваÑ?и дÑ?Ñ? з "
+"Gnote Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й пÑ?огÑ?амÑ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? визнаÑ?ена "
+"Ñ? custom_font_face назва Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. У Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ?, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
+"menu."
+msgstr ""
+"ЦÑ?ле Ñ?иÑ?ло, Ñ?о визнаÑ?аÑ? мÑ?нÑ?малÑ?нÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ок, Ñ?кÑ? повиннÑ? "
+"показÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ? менÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок Gnote."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr ""
+"ЦÑ?ле знаÑ?еннÑ?, Ñ?о вказÑ?Ñ? на Ñ?е, Ñ?о бажано завжди виконÑ?ваÑ?и дÑ?Ñ? пÑ?и "
+"виÑ?вленнÑ? конÑ?лÑ?кÑ?Ñ?, або на Ñ?е, Ñ?о Ñ?Ñ?еба пиÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а. Ð?наÑ?еннÑ? "
+"вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. 0 ознаÑ?аÑ? необÑ?Ñ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? "
+"пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ?, Ñ?аким Ñ?ином коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? може обÑ?облÑ?Ñ?и кожнÑ? конÑ?лÑ?кÑ?нÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? окÑ?емо."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"ЦÑ?ле знаÑ?еннÑ?, Ñ?о вказÑ?Ñ?: завжди виконÑ?ваÑ?и дÑ?Ñ? пÑ?и виÑ?вленнÑ? конÑ?лÑ?кÑ?Ñ?, або "
+"ж пиÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а. Ð?наÑ?еннÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. 0 "
+"ознаÑ?аÑ?, Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? Ñ?оÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и запиÑ?, Ñ?кÑ?о пеÑ?ейменÑ?ваннÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки "
+"може вплинÑ?Ñ?и на поÑ?иланнÑ? з Ñ?нÑ?иÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок. 2 ознаÑ?аÑ?, Ñ?о поÑ?иланнÑ? Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еба замÑ?ниÑ?и на новÑ? назвÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки, Ñ?об воно залиÑ?илоÑ?Ñ? вказÑ?ваÑ?и "
+"на пеÑ?ейменоване завданнÑ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Як оновлÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ? на пеÑ?ейменованÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
+msgid "List of pinned notes"
+msgstr "СпиÑ?ок пÑ?икÑ?Ñ?плениÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ок Ñ? менÑ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "Ð?беÑ?ежена поведÑ?нка пÑ?и конÑ?лÑ?кÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и недавнÑ? змÑ?ни"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и дÑ?алог поÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и \"Ð?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?\""
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
+msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+msgstr "ШлÑ?Ñ? до Ñ?еки Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? Gnote на SSH Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? (необов'Ñ?зково)"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"ШлÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?лÑ?жби "
+"Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "Ð?Ñ?ддалена Ñ?ека Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? SSHFS"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до вÑ?ддаленоÑ? Ñ?еки Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? SSHFS"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? SSHFS"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? на Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? SSHFS"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
+msgid "Saved height of Search window"
+msgstr "Ð?беÑ?ежено виÑ?оÑ?Ñ? вÑ?кна \"Ð?оÑ?Ñ?к\""
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
+msgid "Saved horizontal position of Search window"
+msgstr "Ð?беÑ?ежено гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна \"Ð?оÑ?Ñ?к\""
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
+msgid "Saved vertical position of Search window"
+msgstr "Ð?беÑ?ежено веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна \"Ð?оÑ?Ñ?к\""
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
+msgid "Saved width of Search window"
+msgstr "Ð?беÑ?ежено Ñ?иÑ?инÑ? вÑ?кна \"Ð?оÑ?Ñ?к\""
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Ð?ибÑ?ане Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?лÑ?жби Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Ð?лÑ? акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емикнÑ?Ñ?Ñ? на TRUE"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и менÑ? аплеÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а пÑ?имÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "ID клÑ?Ñ?нÑ?а Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? локалÑ?ного Ñ?еÑ?веÑ?а длÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
+"strftime(3)."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? даÑ?и, Ñ?кий викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? познаÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? strftime(3)."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?а вÑ?добÑ?аженнÑ? новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки. У "
+"виглÑ?дÑ?: \"&lt;Control&gt;a\" Ñ?и \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ð?налÑ?заÑ?оÑ? "
+"доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й Ñ?и веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" Ñ?а \"&lt;Ctrl&gt;\". ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
+"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док \"disabled\", Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки \"Ð?оÑ?инаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?\". У "
+"виглÑ?дÑ?: \"&lt;Control&gt;a\" Ñ?и \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ð?налÑ?заÑ?оÑ? "
+"доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й Ñ?и веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" Ñ?а \"&lt;Ctrl&gt;\". ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
+"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док \"disabled\", Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? дÑ?алогÑ? поÑ?Ñ?кÑ?. У виглÑ?дÑ?: \"&lt;"
+"Control&gt;a\" Ñ?и \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ð?налÑ?заÑ?оÑ? доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий "
+"Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й Ñ?и веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"Ñ?а \"&lt;Ctrl&gt;\". ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док "
+"\"disabled\", Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? дÑ?алогÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? змÑ?ни\". У "
+"виглÑ?дÑ?: \"&lt;Control&gt;a\" Ñ?и \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ð?налÑ?заÑ?оÑ? "
+"доÑ?иÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кий Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й Ñ?и веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" Ñ?а \"&lt;Ctrl&gt;\". ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
+"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док \"disabled\", Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Ð?лобалÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? менÑ? аплеÑ?Ñ? Gnote. У виглÑ?дÑ?: "
+"\"&lt;Control&gt;a\" Ñ?и \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ð?налÑ?заÑ?оÑ? доÑ?иÑ?Ñ? "
+"гнÑ?Ñ?кий Ñ?а допÑ?Ñ?каÑ? нижнÑ?й Ñ?и веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а Ñ?акÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Ñ?к \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" Ñ?а \"&lt;Ctrl&gt;\". ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?е "
+"Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ний Ñ?Ñ?док \"disabled\", Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? не бÑ?де комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "Ð?бÑ?обник Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в \"note://\""
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й каÑ?алог кÑ?ди екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?валаÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и модÑ?лÑ? Ð?кÑ?поÑ?Ñ? "
+"Ñ? HTML."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? знаÑ?еннÑ? Ñ? полÑ? \"Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ? пов'Ñ?заниÑ? вÑ?злÑ?в\" Ñ? модÑ?лÑ? Ð?кÑ?поÑ?Ñ? Ñ? "
+"HTML."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? знаÑ?еннÑ? Ñ? полÑ? «УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки» в Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? "
+"екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? Ñ? HTML. Цей паÑ?амеÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азом з паÑ?амеÑ?Ñ?ом «Ð?микаÑ?и "
+"пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки пÑ?и екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? Ñ? HTML» Ñ?об визнаÑ?иÑ?и, нÑ?жно ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? вÑ?е "
+"замеÑ?ки (найденнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно) пÑ?и Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?е в HTML."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
+"accessible by hotkey."
+msgstr ""
+"Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? (URI) пÑ?имÑ?Ñ?ки, Ñ?ка вважаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? «Ð?еÑ?Ñ?оÑ? пÑ?имÑ?Ñ?коÑ?». Ð?она завжди "
+"Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внизÑ? менÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок Gnote Ñ?а доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?еÑ?ез комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? длÑ? з'Ñ?днаннÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез SSH."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"ЧаÑ? (Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?екÑ?ндаÑ?), пÑ?оÑ?Ñ?гом Ñ?кого Gnote повинен Ñ?екаÑ?и на вÑ?дповÑ?дÑ?, пÑ?и "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? FUSE длÑ? пÑ?иÑ?днаннÑ? до вÑ?ддаленоÑ? Ñ?еки Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? познаÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? на SSH Ñ?еÑ?веÑ?, Ñ?кий мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? Gnote"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"УнÑ?калÑ?ний Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? длÑ? поÑ?оÑ?ного налаÑ?Ñ?ованого Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? "
+"Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"УнÑ?калÑ?ний Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?нÑ?а Gnote, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"комÑ?нÑ?каÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
+msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? wdfs паÑ?амеÑ?Ñ? \"-ac\", Ñ?об пÑ?иймаÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?и SSL не "
+"повÑ?домлÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, Ñ?ке викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пÑ?иÑ?днаннÑ? до Ñ?еÑ?веÑ?а "
+"Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез SSH."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
+msgstr ""
+"РоздÑ?лений пÑ?обÑ?лам Ñ?пиÑ?ок Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?Ñ?в (URI) пÑ?имÑ?Ñ?ок, Ñ?кÑ? повиннÑ? бÑ?Ñ?и "
+"завжди видимÑ? Ñ? менÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок Gnote."
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:64
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?азва"
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Ð?пиÑ?"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:170
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
+msgid "_New"
+msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:175 ../src/actionmanager.cpp:226
+msgid "Create a new note"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:180
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и..."
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:180
+msgid "Open the selected note"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и видÑ?ленÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:186
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:186
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и видÑ?ленÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:361
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:192
+msgid "Close this window"
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и Ñ?е вÑ?кно"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:197 ../src/tray.cpp:480
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ð?и_йÑ?и"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:197
+msgid "Quit Gnote"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ? з Gnote"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:200
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:88
+msgid "Gnote Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Gnote"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:212
+msgid "_Contents"
+msgstr "_змÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:212
+msgid "Gnote Help"
+msgstr "Ð?овÑ?дка Gnote"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:217
+msgid "About Gnote"
+msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ? Gnote"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
+msgid "TrayIcon"
+msgstr "TrayIcon"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:226
+msgid "Create _New Note"
+msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:313
+msgid "_Search All Notes"
+msgstr "Ð?_найÑ?и в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ?"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:231
+msgid "Open the Search All Notes window"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно поÑ?Ñ?кÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ?"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:236
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "С_инÑ?Ñ?онÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:236
+msgid "Start synchronizing notes"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
+
+#: ../src/gnote.cpp:282
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/gnote.cpp:331
+msgid "and Tomboy original authors."
+msgstr "Ñ?а оÑ?игÑ?налÑ?нÑ? акÑ?оÑ?и Tomboy."
+
+#: ../src/gnote.cpp:340
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
+
+#: ../src/gnote.cpp:348
+msgid ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
+msgstr ""
+"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 2009 Hubert Figuiere\n"
+"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 2004-2009 Ñ?а авÑ?оÑ?и Tomboy"
+
+#: ../src/gnote.cpp:351
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?а пÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок."
+
+#: ../src/gnote.cpp:362
+msgid "Homepage"
+msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+
+#: ../src/gnote.cpp:432
+msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Gnote Ñ?к аплеÑ? панелÑ? GNOME"
+
+#: ../src/gnote.cpp:433
+msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ? до каÑ?алогÑ? Ñ?з пÑ?имÑ?Ñ?ками."
+
+#: ../src/gnote.cpp:433
+msgid "path"
+msgstr "Ñ?лÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnote.cpp:434
+msgid "Open the search all notes window with the search text."
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно поÑ?Ñ?кÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ? за допомогоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ?."
+
+#: ../src/gnote.cpp:434 ../src/gnote.cpp:439 ../src/gnote.cpp:440
+msgid "text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnote.cpp:435
+msgid "Print version information."
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../src/gnote.cpp:437
+msgid "Create and display a new note, with a optional title."
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?а показаÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? з довÑ?лÑ?ним заголовком."
+
+#: ../src/gnote.cpp:437
+msgid "title"
+msgstr "заголовок"
+
+#: ../src/gnote.cpp:438
+msgid "Display the existing note matching title."
+msgstr "Ð?оказаÑ?и наÑ?внÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? з вÑ?дповÑ?дним заголовком."
+
+#: ../src/gnote.cpp:438
+msgid "title/url"
+msgstr "Ð?аголовок/поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../src/gnote.cpp:439
+msgid "Display the 'Start Here' note."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/gnote.cpp:440
+msgid "Search and highlight text in the opened note."
+msgstr "ШÑ?каÑ?и Ñ?а видÑ?лиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?й пÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../src/gnote.cpp:445
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама длÑ? Ñ?обоÑ?и з пÑ?имÑ?Ñ?ками"
+
+#: ../src/gnote.cpp:445
+msgid "Gnote options at launch"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Gnote пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/gnote.cpp:641
+msgid "Version %1%"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %1%"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+msgid "Editing"
+msgstr "Ð?Ñ?авка"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
+msgid "Add-ins"
+msgstr "РозÑ?иÑ?еннÑ?"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:220
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "_Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? вводÑ?"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:226
+msgid ""
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?екÑ?нÑ? Ñ?лова пÑ?дкÑ?еÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?воним, а пÑ?и клаÑ?аннÑ? пÑ?авоÑ? кнопкоÑ? "
+"показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?нÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?и замÑ?ни."
+
+#. WikiWords...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:237
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "Ð?идÑ?лÑ?Ñ?и _Ð?Ñ?кÑ?Слова"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? видÑ?леннÑ? колÑ?оÑ?ом Ñ?лÑ?в "
+"<b>ЯкÑ?Ð?иглÑ?даÑ?Ñ?Ñ?ТакимЧином</b>. Ð?лаÑ?аннÑ? на Ñ?ловÑ? пÑ?изведе до Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? "
+"пÑ?имÑ?Ñ?ки з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? назвоÑ?."
+
+#. Auto bulleted list
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:250
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и авÑ?о_маÑ?иÑ?нÑ? Ñ?пиÑ?ки"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:259
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?ий _Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:276
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Ð?оли пеÑ?ейменовÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ка, на Ñ?кÑ? Ñ? поÑ?иланнÑ?: "
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:281
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Ð?иÑ?аÑ?и мене, Ñ?о Ñ?обиÑ?и"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Ð?Ñ?коли не пеÑ?ейменовÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Ð?авжди пеÑ?ейменовÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+
+#. New Note Template
+#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:305 ../src/notemanager.cpp:107
+msgid "New Note Template"
+msgstr "Шаблон новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+"Щоб вказаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? новиÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок, "
+"Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?аблоном новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки."
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?аблон новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#. Hotkeys...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:374
+msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgstr "РеагÑ?ваÑ?и на _комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:381
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
+"Alt&gt;N</b>"
+msgstr ""
+"Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?видко дÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? до пÑ?имÑ?Ñ?ок з бÑ?дÑ?-Ñ?кого "
+"мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?иклади комбÑ?наÑ?Ñ?й клавÑ?Ñ?: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, "
+"<b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:401
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _менÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
+
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:417
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и \"_Ð?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?\""
+
+#. Create new note keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:432
+msgid "Create _new note"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:447
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно поÑ?Ñ?кÑ? в _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ?"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:473
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "СлÑ?_жба:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:530
+msgid "Not configurable"
+msgstr "Ð?емаÑ? змÑ?нÑ?ваниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:550
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Ð?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и..."
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:597
+msgid "The following add-ins are installed"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?:"
+
+#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
+#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:628
+msgid "_Enable"
+msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Ð?имкнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:765
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "Ð?е Ñ?еалÑ?зовано"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:779
+msgid "%1% Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и %1%"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:920
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
+msgid "Version:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1052
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава:"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:250
+msgid ""
+"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
+"Here\n"
+"\n"
+"<bold>Welcome to Gnote!</bold>\n"
+"\n"
+"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
+"\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+"Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
+"automatically.\n"
+"\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+"together!\n"
+"\n"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Gnote</link:"
+"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
+"to open the note.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Ð?еÑ?Ñ?а "
+"пÑ?имÑ?Ñ?ка\n"
+"\n"
+"<bold>Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до Gnote!</bold>\n"
+"\n"
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ? «Ð?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?», длÑ? впоÑ?Ñ?дковÑ?ваннÑ? ваÑ?иÑ? Ñ?дей Ñ?а дÑ?мок.\n"
+"\n"
+"Ð?и можеÑ?е Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки длÑ? запиÑ?Ñ? влаÑ?ниÑ? Ñ?дей, обиÑ?аÑ?Ñ?и пÑ?нкÑ? "
+"«СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?» Ñ? менÑ? Gnote на панелÑ? GNOME. Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ки бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? "
+"збеÑ?Ñ?гаÑ?иÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но.\n"
+"\n"
+"Ð?оÑ?Ñ?м оÑ?ганÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?воÑ?енÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки, поÑ?днавÑ?и пов'Ñ?занÑ? Ñ?деÑ? за допомогоÑ? "
+"поÑ?иланÑ?!\n"
+"\n"
+"Ð?и Ñ?Ñ?воÑ?или пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? з назвоÑ? <link:internal>Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? поÑ?иланÑ? Ñ? Gnote</"
+"link:internal>. Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?: Ñ?оÑ?азÑ?, коли мм вводимо <link:"
+"internal>Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? поÑ?иланÑ? Ñ? Gnote</link:internal>, Ñ?ей Ñ?екÑ?Ñ? "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?дкÑ?еÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на поÑ?ланнÑ?, Ñ?об вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?.</"
+"note-content>"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:269
+msgid ""
+"<note-content>Using Links in Gnote\n"
+"\n"
+"Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current "
+"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
+"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
+"note.\n"
+"\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"\n"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
+"automatically be linked for you.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? поÑ?иланÑ? Ñ? Gnote\n"
+"\n"
+"У Gnote можна пов'Ñ?зÑ?ваÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки мÑ?ж Ñ?обоÑ?, видÑ?лÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? однÑ?й "
+"пÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а клаÑ?аÑ?Ñ?и на кнопÑ?Ñ? <bold>Ð?в'Ñ?заÑ?и</bold> на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в. "
+"Ð?Ñ?Ñ?лÑ? Ñ?ого виникаÑ? нова пÑ?имÑ?Ñ?ка, а видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? поÑ?оÑ?нÑ?й пÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?дкÑ?еÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+"\n"
+"ЯкÑ?о ви змÑ?ниÑ?е заголовок пÑ?имÑ?Ñ?ки, поÑ?иланнÑ? на неÑ? з Ñ?нÑ?иÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? "
+"оновленÑ?. Це запобÑ?гаÑ? виникненнÑ? «Ñ?озÑ?Ñ?ваниÑ?» поÑ?иланÑ? пÑ?и пеÑ?ейменÑ?ваннÑ? "
+"пÑ?имÑ?Ñ?ок.\n"
+"\n"
+"Ð?кÑ?Ñ?м Ñ?ого, Ñ?кÑ?о ви набеÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки назвÑ? бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? Ñ?нÑ?оÑ? "
+"пÑ?имÑ?Ñ?ки, авÑ?омаÑ?иÑ?но виникаÑ? поÑ?иланнÑ? на неÑ?.</note-content>"
+
+#. Attempt to find an existing Start Here note
+#: ../src/notemanager.cpp:284 ../src/notemanager.cpp:336
+msgid "Start Here"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а пÑ?имÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:289
+msgid "Using Links in Gnote"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? поÑ?иланÑ? Ñ? Gnote"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:494
+msgid "New Note %1%"
+msgstr "Ð?ова пÑ?имÑ?Ñ?ка %1%"
+
+#. Use a simple "Describe..." body and highlight
+#. it so it can be easily overwritten
+#: ../src/notemanager.cpp:594 ../src/notemanager.cpp:684
+msgid "Describe your new note here."
+msgstr "Ð?пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:156
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_Ð?е пеÑ?ейменовÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:157
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "Ð?еÑ?ей_менÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:158
+msgid "Select All"
+msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?е"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:159
+msgid "Select None"
+msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и вибÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:160
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Ð?авжди показÑ?ваÑ?и Ñ?е _вÑ?кно"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:161
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "Ð?ав_жди пеÑ?ейменовÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:163
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "Ð?Ñ?коли не пеÑ?ейменовÑ?ваÑ?и _поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:182
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? Ñ?нÑ?иÑ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ? з \"<span underline=\"single\">%1</"
+"span>\" на \"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"ЯкÑ?о ви не пеÑ?ейменÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?иланнÑ?, вони бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вказÑ?ваÑ?и Ñ? нÑ?кÑ?ди."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:215
+msgid "Rename Links"
+msgstr "Ð?еÑ?ейменовÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:230
+msgid "Note Title"
+msgstr "Ð?азва пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:266
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Ð?нÑ?е"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:74
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "Ð?найÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?й пÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:321
+msgid "_Link to New Note"
+msgstr "_Ð?ов'Ñ?заÑ?и з новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?коÑ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:329
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Те_кÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:338
+msgid "_Find in This Note"
+msgstr "Ð?_найÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?й пÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:353
+msgid "Clos_e All Notes"
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:388
+msgid "Search"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:392
+msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+msgstr "ШÑ?каÑ?и Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ? (Ctrl-Shift-F)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:402
+msgid "Link"
+msgstr "Ð?в'Ñ?заÑ?и"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:408
+msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?заÑ?и видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ? до новоÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки (Ctrl-L)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:417
+msgid "_Text"
+msgstr "_ТекÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:423
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:427
+msgid "T_ools"
+msgstr "С_еÑ?вÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:432
+msgid "Use tools on this note"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и до ваÑ?оÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:442
+msgid "Delete this note"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:452
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:495
+msgid "_Find..."
+msgstr "Ð?_найÑ?и..."
+
+#: ../src/notewindow.cpp:503
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Ð?на_йÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:513
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Ð?найÑ?и _попеÑ?еднÑ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:583
+msgid "Cannot create note"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:625
+msgid "_Next"
+msgstr "_Ð?алÑ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:626
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:639
+msgid "_Find:"
+msgstr "Ð?_найÑ?и:"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1081
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>_Ð?иÑ?ний</b>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1082
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr "<i>_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ив</i>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1083
+msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgstr "<s>Ð?а_кÑ?еÑ?лений</s>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
+msgid "_Highlight"
+msgstr "Ð?_идÑ?лений колÑ?оÑ?ом"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Ð?виÑ?айний"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "Ð?_елиÑ?езний"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
+msgid "_Large"
+msgstr "_Ð?еликий"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
+msgid "S_mall"
+msgstr "_Ð?аленÑ?кий"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
+msgid "Bullets"
+msgstr "Ð?ознаÑ?ки"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1170
+msgid "Font Size"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. %1% is the number of note.
+#: ../src/note.cpp:68
+msgid "Really delete this note?"
+msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ??"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и %1% пÑ?имÑ?Ñ?ки?"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и %1% пÑ?имÑ?Ñ?ок?"
+
+#: ../src/note.cpp:80
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "ЯкÑ?о ви видалиÑ?е пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?Ñ? бÑ?де оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?ено."
+
+#: ../src/note.cpp:116
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? даниÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки."
+
+#: ../src/note.cpp:117
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
+"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr ""
+"Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о диÑ?кового "
+"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?а пÑ?ава на ~/.gnote. Ð?одÑ?обиÑ?Ñ? пÑ?о помилкÑ? можна знайÑ?и Ñ? ~/.gnote."
+"log."
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:83
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?каÑ?"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:88
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Ð?Ñ?а_Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:106
+msgid "_Search:"
+msgstr "Ð?_найÑ?и:"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:270
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Ð?локноÑ?и"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:345
+msgid "Note"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:366
+msgid "Last Changed"
+msgstr "ЧаÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? змÑ?ни"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:510
+msgid "Matches"
+msgstr "Ð?Ñ?дповÑ?дноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:564
+msgid "%1% match"
+msgid_plural "%1% matches"
+msgstr[0] "%1% збÑ?г"
+msgstr[1] "%1% збÑ?ги"
+msgstr[2] "%1% збÑ?гÑ?в"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:578
+msgid "Total: %1% note"
+msgid_plural "Total: %1% notes"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ого: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ка"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ого: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ого: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ок"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:594
+msgid "Matches: %1% note"
+msgid_plural "Matches: %1% notes"
+msgstr[0] "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ка"
+msgstr[1] "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+msgstr[2] "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: %1% пÑ?имÑ?Ñ?ок"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:736
+msgid "Notes"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/tray.cpp:50
+msgid "Take notes"
+msgstr "Ð?еденнÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ок"
+
+#: ../src/tray.cpp:161
+msgid " (new)"
+msgstr " (нова)"
+
+#: ../src/tray.cpp:473
+msgid "_About Gnote"
+msgstr "_Ð?Ñ?о Gnote"
+
+#: ../src/utils.cpp:130
+msgid ""
+"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
+msgstr ""
+"«Ð?оÑ?Ñ?бник до пÑ?имÑ?Ñ?ок Gnote» не знайдено. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о вÑ?Ñ?ановленнÑ? бÑ?ло "
+"виконано Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но."
+
+#: ../src/utils.cpp:138
+msgid "Help not found"
+msgstr "Ð?овÑ?дкÑ? не знайдено"
+
+#: ../src/utils.cpp:178
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/utils.cpp:192
+msgid "Today, %1%"
+msgstr "СÑ?огоднÑ?, %1%"
+
+#: ../src/utils.cpp:193
+msgid "Today"
+msgstr "СÑ?огоднÑ?"
+
+#: ../src/utils.cpp:198
+msgid "Yesterday, %1%"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а, %1%"
+
+#: ../src/utils.cpp:199
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/utils.cpp:206
+msgid "%1% day ago, %2%"
+msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+msgstr[0] "%1% денÑ? Ñ?омÑ?, %2%"
+msgstr[1] "%1% днÑ? Ñ?омÑ?, %2%"
+msgstr[2] "%1% днÑ?в Ñ?омÑ?, %2%"
+
+#: ../src/utils.cpp:210
+msgid "%1% day ago"
+msgid_plural "%1% days ago"
+msgstr[0] "%1% денÑ? Ñ?омÑ?"
+msgstr[1] "%1% днÑ? Ñ?омÑ?"
+msgstr[2] "%1% днÑ?в Ñ?омÑ?"
+
+#: ../src/utils.cpp:217
+msgid "Tomorrow, %1%"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?а, %1%"
+
+#: ../src/utils.cpp:218
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/utils.cpp:225
+msgid "In %1% day, %2%"
+msgid_plural "In %1% days, %2%"
+msgstr[0] "ЧеÑ?ез %1% денÑ?, %2%"
+msgstr[1] "ЧеÑ?ез %1% днÑ?, %2%"
+msgstr[2] "ЧеÑ?ез %1% днÑ?в, %2%"
+
+#: ../src/utils.cpp:229
+msgid "In %1% day"
+msgid_plural "In %1% days"
+msgstr[0] "ЧеÑ?ез %1% денÑ?"
+msgstr[1] "ЧеÑ?ез %1% днÑ?"
+msgstr[2] "ЧеÑ?ез %1% днÑ?в"
+
+#: ../src/utils.cpp:240
+msgid "No Date"
+msgstr "Ð?ез даÑ?и"
+
+#: ../src/watchers.cpp:208
+msgid "(Untitled %1%)"
+msgstr "(Ð?ез заголовка %1%)"
+
+#: ../src/watchers.cpp:243
+msgid ""
+"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка Ñ?з заголовком <b>%1%</b> вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?еÑ?Ñ? нÑ?ж пÑ?одовжиÑ?и, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"длÑ? неÑ? Ñ?нÑ?Ñ? назвÑ?."
+
+#: ../src/watchers.cpp:257
+msgid "Note title taken"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?о заголовок пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/watchers.cpp:576
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../src/watchers.cpp:582
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
+msgid "Create a new notebook"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий блокноÑ?"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? блокноÑ?Ñ?, Ñ?кий Ñ?оÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и."
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+msgid "N_otebook name:"
+msgstr "_Ð?азва блокноÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+msgid "Name already taken"
+msgstr "ЦÑ? назва вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translation note: This is the Create button in the Create
+#. New Note Dialog.
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
+
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "%1%".
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:86
+msgid "%1% Notebook Template"
+msgstr "Шаблон длÑ? блокноÑ?Ñ? %1%"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:169
+msgid "All Notes"
+msgstr "УÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:181
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "Ð?евпоÑ?Ñ?дкованÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
+msgid "Note_books"
+msgstr "_Ð?локноÑ?и"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
+msgid "Create a new note in a notebook"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? Ñ? блокноÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и блокноÑ?..."
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
+msgid "_New Note"
+msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
+msgid "Create a new note in this notebook"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? блокноÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Шаблон пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
+msgid "Open this notebook's template note"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?аблон пÑ?имÑ?Ñ?ки длÑ? Ñ?Ñ?ого блокноÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
+msgid "Delete Note_book"
+msgstr "Ð?_идалиÑ?и блокноÑ?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
+msgid "Delete the selected notebook"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и видÑ?лений блокноÑ?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
+msgid "Really delete this notebook?"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и Ñ?ей блокноÑ??"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
+msgid ""
+"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
+"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ки, Ñ?о належаÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?ого блокноÑ?Ñ?, не бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? видаленÑ?, але вони бÑ?лÑ?Ñ?е "
+"не бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? пов'Ñ?занÑ? з Ñ?им блокноÑ?ом. ЦÑ? дÑ?Ñ? неможливо Ñ?каÑ?Ñ?ваÑ?и."
+
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:38
+msgid "New \"%1%\" Note"
+msgstr "Ð?ова пÑ?имÑ?Ñ?ка «%1%»"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
+msgid "No notebook"
+msgstr "Ð?емаÑ? блокноÑ?Ñ?в"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:82
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "Ð?омÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? Ñ? блокноÑ?"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:169
+msgid "Notebook"
+msgstr "Ð?локноÑ?"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:194
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и блокноÑ?..."
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:42
+msgid "Backlinks"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?нÑ? поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:46
+msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
+msgstr "СпиÑ?ок пÑ?имÑ?Ñ?ок, Ñ?о поÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на поÑ?оÑ?нÑ?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:50
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuiere Ñ?а пÑ?оекÑ? Tomboy"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:88
+msgid "What links here?"
+msgstr "СÑ?ди Ñ? поÑ?иланнÑ? з"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:144
+msgid "(none)"
+msgstr "(немаÑ?)"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:56
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? на Bugzilla"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
+msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и поÑ?иланнÑ? на Bugzilla з веб-оглÑ?даÑ?а"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
+msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuiere Ñ?а пÑ?оекÑ? Tomboy"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:59
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? bugzilla, пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? "
+"пÑ?имÑ?Ñ?ки. ЯкÑ?о длÑ? кожного вÑ?зла bugzilla поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?воÑ? знаÑ?ки, додайÑ?е Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?ди."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:76
+msgid "Host Name"
+msgstr "Ð?азва вÑ?зла"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:89
+msgid "Icon"
+msgstr "Ð?наÑ?ок"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:223
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?и знаÑ?ок..."
+
+#. Extra Widget
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:238
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Ð?азва вÑ?зла:"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
+msgid "Host name invalid"
+msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?на назва вÑ?зла"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:271
+msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
+msgstr ""
+"ТÑ?еба вказаÑ?и назвÑ? дÑ?Ñ?Ñ?ого вÑ?зла Bugzilla длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? з Ñ?им знаÑ?ком."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? знаÑ?ка"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:291
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл знаÑ?ка."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но видалиÑ?и Ñ?ей знаÑ?ок?"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:364
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "ЯкÑ?о ви видалиÑ?е знаÑ?ок, вÑ?н бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ений оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:36
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "Ð?Ñ?изнаÑ?ено длÑ? екÑ?поÑ?Ñ?Ñ? в HTML"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:38
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:63
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:98
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и в HTML"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:67
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "Ð?кÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пов'Ñ?занÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки Ñ? HTML."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:150
+msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
+msgstr "Ð?аÑ?а пÑ?имÑ?Ñ?ка бÑ?ла екÑ?поÑ?Ñ?ована Ñ? «%s»."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:159
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но екÑ?поÑ?Ñ?ована"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл «%s»"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:34
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "_ФÑ?кÑ?ована Ñ?иÑ?ина"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:48
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "ФÑ?кÑ?ована Ñ?иÑ?ина"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:52
+msgid "Adds fixed-width font style."
+msgstr "Ð?одаваÑ?и моноÑ?иÑ?инний Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Add the menu item when the window is created
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и познаÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ? поÑ?оÑ?нÑ? даÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?аÑ? пÑ?д кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом"
+
+#. Label
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:63
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? один з гоÑ?овиÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?в Ñ?и вкажÑ?Ñ?Ñ? влаÑ?ний."
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:71
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _обÑ?аний Ñ?оÑ?маÑ?"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:100
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _Ñ?нÑ?ий Ñ?оÑ?маÑ?"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "СÑ?огоднÑ?: Шаблон"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "СÑ?огоднÑ?: "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
+msgid "Tasks"
+msgstr "СпÑ?ави"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+msgid "Appointments"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:43
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "пÑ?имÑ?Ñ?ка днÑ?"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:47
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+"Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? «СÑ?огоднÑ?» длÑ? Ñ?видкого оглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?огоденниÑ? "
+"завданÑ? "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:52
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "Debarshi Ray Ñ?а пÑ?оекÑ? Tomboy"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и СÑ?огоднÑ?: Шаблон"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
+msgstr ""
+"Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?кÑ? <span weight=\"bold\">СÑ?огоднÑ?: Шаблон</span>, Ñ?о "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблонÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки днÑ?."
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
+msgid "Printing Support"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка дÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:51
+msgid "Allows you to print a note."
+msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:78
+msgid "Print"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:133
+msgid "Error printing note"
+msgstr "Ð?омилка дÑ?Ñ?кÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:297
+msgid "Page %1% of %2%"
+msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка %1% з %2%"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:58
+msgid "Sticky Notes Importer"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? з аплеÑ?Ñ? «Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки»"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:62
+msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? даниÑ? з аплеÑ?Ñ? «Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки»"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:111
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? з аплеÑ?Ñ? Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:241
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "Ð?е знайдено пÑ?имÑ?Ñ?ок"
+
+#. %1% is a the file name
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:243
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
+msgstr "Ð?е знайдено вÑ?дповÑ?дний Ñ?айл аплеÑ?Ñ? «Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки» Ñ? «%1%»."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:251
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? з аплеÑ?Ñ? Ð?ипкÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки завеÑ?Ñ?ений"
+
+#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:253
+msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr "<b>%1%</b> з <b>%2%</b> данÑ? Sticky Notes Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?мпоÑ?Ñ?овано."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:272
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ð?ез назви"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:319
+msgid "Sticky Note: "
+msgstr "Ð?ипка пÑ?имÑ?Ñ?ка: "
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:47
+msgid "Tomboy Importer"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ок Tomboy"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:51
+msgid "Import your notes from Tomboy."
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? пÑ?имÑ?Ñ?ок з Tomboy."
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:55
+msgid "Hubert Figuiere"
+msgstr "Hubert Figuiere"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:34
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?еÑ?леннÑ?"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:47
+msgid "Underline"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?еÑ?леннÑ?"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:51
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? пÑ?дкÑ?еÑ?леннÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:55
+msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuière Ñ?а пÑ?оекÑ? Tomboy"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]