[ekiga] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 051493b66ed78c045fd8f694860b9797b4047efa
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Sep 29 15:10:52 2009 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po | 1139 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 652 insertions(+), 487 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5363f35..2ce4f05 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ekiga 3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-10 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-29 15:10+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "DTMF-sending"
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "Deaktiver maskinvareaksellerasjon av video"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main.cpp:3612
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main.cpp:3598
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Vis bilder fra ditt kamera"
 
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Videresend anrop til oppgitt vert hvis opptatt"
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "Videresend anrop til oppgitt vert når ingen svarer"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1019
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1016
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Bilderate"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Velg inndataenhet for lyd"
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Velg utdataenhet for lyd"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:937
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:934
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Velg overført videostørrelse: liten (QCIF 176x144) eller stor (QCIF 352X288)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:929
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:926
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Vis frakoblede kontakter"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main.cpp:3238
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main.cpp:3224
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "Vis samtalepanelet"
 
@@ -641,7 +641,7 @@ msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr "Lyd som blir spilt av når en ny talepost mottas, hvis aktivert"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:933
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:930
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr ""
 "Videokanalnummeret som skal brukes (for å velge kamera, tv eller andre "
@@ -773,100 +773,111 @@ msgstr "Oppringt"
 msgid "Missed"
 msgstr "Tapt"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:897
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:898
 #, c-format
 msgid "%d user found"
 msgid_plural "%d users found"
 msgstr[0] "%d bruker funnet"
 msgstr[1] "%d brukere funnet"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:283
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:282
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
 msgid "New _Contact"
 msgstr "Ny _kontakt"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:318
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:116
 msgid "New contact"
 msgstr "Ny kontakt"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:321
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:320
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:308
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Vennligst oppdater følgende felt:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:121
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:131
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:319
 msgid "VoIP _URI:"
 msgstr "VoIP-_URI:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:320
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "_Hjemmetelefon:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:321
 msgid "_Office phone:"
 msgstr "K_ontortelefon:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:322
 msgid "_Cell phone:"
 msgstr "Mo_biltelefon:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:323
 msgid "_Pager:"
 msgstr "_Personsøker:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:336
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:204
-#: ../src/gui/main.cpp:3196
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:214
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:212
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:335
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
+#: ../src/gui/main.cpp:3182
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:201
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:338
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:216
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:214
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:306
 msgid "Edit contact"
 msgstr "Rediger kontakt"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:433
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:381
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:265
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:228
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:535
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:387
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:360
 msgid "Remove contact"
 msgstr "Fjern kontakt"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:389
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra adresseboken?"
 
+#: ../lib/engine/components/gnome-session/gnome-session-main.cpp:157
+msgid "Call in progress"
+msgstr "Samtale pågår"
+
 #: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
 msgid "Audio test"
 msgstr "Lydtest"
@@ -889,21 +900,21 @@ msgstr "Gal"
 msgid "Screencast"
 msgstr "Skjermkringkasting"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppdate_r"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:417
 msgid "_Remove addressbook"
 msgstr "Fje_rn adressebok"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:419
 msgid "Addressbook _properties"
 msgstr "Egenska_per for adressebok"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:541
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:544
 msgid "LDAP SASL Interaction"
 msgstr "LDAP SASL-interaksjon"
 
@@ -916,71 +927,71 @@ msgstr "LDAP SASL-interaksjon"
 #. * say about it. You might google for "challenge response
 #. * authentication" if you'd like more background context.
 #.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:583
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:586
 msgid "Challenge: "
 msgstr "Utfordring: "
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:591
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:594
 msgid "Interact"
 msgstr "Interager"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:661
 msgid "Refreshing"
 msgstr "Oppdaterer"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:666
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:667
 msgid "Could not initialize server"
 msgstr "Kunne ikke initiere tjener"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:680
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:726
 msgid "LDAP Error: "
 msgstr "LDAP-feil: "
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:735
 msgid "Contacted server"
 msgstr "Kontaktet tjener"
 
 #. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:774
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Kunne ikke koble til tjener"
 
 #. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:821
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:870
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:822
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:871
 msgid "Could not search"
 msgstr "Kunne ikke søke"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:830
 msgid "Waiting for search results"
 msgstr "Venter på søkeresultater"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:920
 msgid "Please edit the following fields"
 msgstr "Vennligst rediger følgende felt"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:921
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
 msgid "Book _Name"
 msgstr "_Navn på bok"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
 msgid "Server _URI"
 msgstr "_URI til tjener"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:924
 msgid "_Base DN"
 msgstr "_Base DN"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:929
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
 msgid "Subtree"
 msgstr "Undertre"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
 msgid "Single Level"
 msgstr "Ett nivå"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:932
 msgid "_Search Scope"
 msgstr "_Søkeområde"
 
@@ -990,16 +1001,16 @@ msgstr "_Søkeområde"
 #. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
 #. * most LDAP servers it's "CommonName".
 #.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:946
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
 msgid "_DisplayName Attribute"
 msgstr "_Visningsnavn-attributt"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
 msgid "Call _Attributes"
 msgstr "Samt_aleattributt"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:949
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:951
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:950
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
 msgid "_Filter Template"
 msgstr "Mal for _filter"
 
@@ -1012,71 +1023,81 @@ msgstr "Mal for _filter"
 #. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
 #. * is anonymous / unauthenticated.)
 #.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:963
 msgid "Bind _ID"
 msgstr "Bind-_ID"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:963
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passord"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:965
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Bruk TLS"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:965
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:966
 msgid "Use SASL"
 msgstr "Bruk SASL"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:979
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:980
 msgid "SASL _Mechanism"
 msgstr "SASL-_mekanisme"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:989
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:990
 msgid "Edit LDAP directory"
 msgstr "Rediger LDAP-katalog"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1018
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1012
 msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
 msgstr "Oppgi et navn på denne katalogen\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1021
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1015
 msgid "Please provide a Server URI\n"
 msgstr "Oppgi URI til tjener\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1024
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1018
 msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1027
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1021
 msgid "Please provide a Call Attribute\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1030
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1024
 msgid "Invalid Server URI\n"
 msgstr "Ugyldig URI til tjener\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:129
 msgid "Add an LDAP Address Book"
 msgstr "Legg til en LDAP-adressebok"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:132
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:131
 msgid "Add the Ekiga.net Directory"
 msgstr "Legg til ekiga.net-katalogen"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:152
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:151
 msgid "Create LDAP directory"
 msgstr "Opprett LDAP-katalog"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:167
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:159
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ekiga.net-katalog"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:108
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Uten navn"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:262
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "Rediger element i roster"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
@@ -1084,51 +1105,221 @@ msgstr ""
 "Vennligst fyll ut dette skjemaet for å endre et eksisterende element i "
 "ekiga's interne roster"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:238
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:240
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:237
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:536
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:537
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:228
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:244
+msgid "Is a preferred contact"
+msgstr "Er en foretrukket kontakt"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:267
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "Velg grupper:"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:225
 msgid "Add to local roster"
 msgstr "Legg til i lokal kontaktliste"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:78
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:150
+#, c-format
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr "feil ved tilkobling (%s)"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+msgid "connecting"
+msgstr "kobler til"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
+msgid "authenticating"
+msgstr "autentiserer"
+
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:210
+msgid "error connecting"
+msgstr "feil ved tilkobling"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
+msgid "disconnected"
+msgstr "frakoblet"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+msgid "connected"
+msgstr "tilkoblet"
+
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:245
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+msgid "Edit account"
+msgstr "Rediger konto"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:385
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
+msgid "User:"
+msgstr "Bruker:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
+msgid "Server:"
+msgstr "Tjener:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:279
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressurs:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
+msgid "Enable account"
+msgstr "Aktiver konto"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:327
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Deaktiver"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:330
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Aktiver"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
+#: ../src/gui/accounts.cpp:684
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "_Legg til en jabber/XMPP-konto"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr "Autorisasjon for å se din tilstedeværelse"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "Ditt svar er: "
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "Rediger element i roster"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Please fill in this form to add a newelement to the remote roster"
+msgstr ""
+"Vennligst fyll ut dette skjemaet for å legge til en ny kontakt i ekiga's "
+"eksterne kontaktliste"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikator:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+msgid "identifier server"
+msgstr "identifikator tjener"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+msgid "Start chat"
+msgstr "Start prat"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr ""
+"Vennligst fyll ut dette skjemaet for å endre et eksisterende element i "
+"ekiga's interne roster"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
 msgid "Services"
 msgstr "Tjenester"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Echo test"
 msgstr "Ekko-test"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
 msgid "Conference room"
 msgstr "Konferanserom"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:109
 msgid "Local roster"
 msgstr "Lokal kontaktliste"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:126
 msgid "Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:189
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
 msgid "Friend"
 msgstr "Venn"
 
@@ -1136,7 +1327,7 @@ msgstr "Venn"
 #. relationships between you and your contact; associate means
 #. someone who is at the same "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
 msgid "Associate"
 msgstr "Kollega"
 
@@ -1144,7 +1335,7 @@ msgstr "Kollega"
 #. relationships between you and your contact; assistant means
 #. someone who is at a lower "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:200
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
@@ -1152,53 +1343,53 @@ msgstr "Assistent"
 #. relationships between you and your contact; supervisor means
 #. someone who is at a higher "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:205
 msgid "Supervisor"
 msgstr "Leder"
 
 #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
 #. relationships between you and your contact; self means yourself.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:210
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:209
 msgid "Self"
 msgstr "Meg"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
 "Vennligst fyll ut dette skjemaet for å legge til en ny kontakt i ekiga's "
 "interne kontaktliste"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:243
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "Legg til kontakten i grupper:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:403
 msgid "You supplied an unsupported address"
 msgstr "Du oppga en adresse som ikke er støttet"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:405
 msgid "You already have a contact with this address!"
 msgstr "Du har allerede en kontakt med denne adressen!"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:416
 msgid "Rename group"
 msgstr "Endre navn på gruppe"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:417
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "Vennligst rediger navnet på denne gruppen"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:221
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:233
 msgid "Call"
 msgstr "Ring"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:226 ../src/gui/main.cpp:2970
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234 ../src/gui/main.cpp:2957
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overfør"
 
@@ -1212,269 +1403,246 @@ msgid "Bad username/password"
 msgstr "Ugyldig brukernavn/passord"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:898
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:907
 msgid "Transport error"
 msgstr "Transportfeil"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:905
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:914
 msgid "Failed"
 msgstr "Feilet"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voicemail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:204
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voicemail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:328
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Deaktiver"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:331
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Aktiver"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:352
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
 #: ../src/gui/assistant.cpp:720
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Gjenopplad konto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:356
 #: ../src/gui/assistant.cpp:732
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Se på balansehistorikken"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:361
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Se på samtalehistorikken"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
-msgid "Edit account"
-msgstr "Rediger konto"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:382
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Registrar:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:385
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:384
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Portner:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:386
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
-msgid "User:"
-msgstr "Bruker:"
-
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "Bruker for autentisering:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:392
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Tidsavbrudd:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Aktiver konto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Du oppga ikke et navn for den kontoen."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Du oppga ikke en vert å registrere deg på."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Du oppga ikke et brukernavn for den kontoen."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "The timeout should have a bigger value."
 msgstr "Tidsavbruddet bør ha en større verdi."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:482
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrert"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:495
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:483
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Registrering fjernet"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:501
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:489
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Kunne ikke fjerne registrering"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:497
 msgid "Could not register"
 msgstr "Kunne ikke registrere"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:517
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:505
 msgid "Processing..."
 msgstr "Prosesserer..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:75
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:74
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "_Legg til Ekiga.net-konto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:77
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "_Legg til konto for å ringe ut med Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:79
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "_Legg til en SIP-konto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "_Legg til en H.323-konto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
 msgid "Please update the following fields."
 msgstr "Vennligst oppdater følgende felt."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
 #: ../src/gui/assistant.cpp:600
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Lag en Ekiga.net SIP-konto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 msgid "_User:"
 msgstr "Br_uker:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
 #: ../src/gui/assistant.cpp:708
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Lag en konto for å ringe ut med Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:115
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
 msgid "_Account ID:"
-msgstr "K_onto-ID:"
+msgstr "_Konto-ID:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 msgid "_PIN Code:"
 msgstr "_PIN-kode:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "_Portner:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_Tidsavbrudd:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
 msgid "_Registrar:"
 msgstr "_Registrar:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "_Authentication User:"
 msgstr "Bruker for _autentisering:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "Lokal bruker avsluttet samtalen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "Lokal bruker avviste samtalen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "Ekstern bruker avsluttet samtalen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "Ekstern bruker avviste samtalen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "Den andre brukeren har avsluttet anropet"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Uvanlig anropsavslutning"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460 ../src/gui/main.cpp:1492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459 ../src/gui/main.cpp:1467
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Kunne ikke koble til den andre enden"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "Portvakten avsluttet samtalen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
 msgid "User not found"
 msgstr "Bruker ikke funnet"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Ikke nok båndbredde"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
 msgid "No common codec"
 msgstr "Ingen passende komprimering"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "Anrop videresendt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
 msgid "Security check failed"
 msgstr "Sikkerhetssjekk feilet"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:481
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:480
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "Lokal bruker er opptatt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:490
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "Overbelastet forbindelse til ekstern bruker"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:486
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "Ekstern bruker er opptatt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:493
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "Ekstern bruker er frakoblet"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:499
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
 msgid "User is not available"
 msgstr "Bruker er ikke tilgjengelig"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:510
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:509
 msgid "Call completed"
 msgstr "Samtale fullført"
 
@@ -1492,96 +1660,96 @@ msgstr ""
 "Vennligst se på http://wiki.ekiga.org/index.php/";
 "Enable_port_forwarding_manually for mer informasjon"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:246
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
 msgid "Bad request"
 msgstr "Ugyldig forespørsel"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
 msgid "Payment required"
 msgstr "Betaling kreves"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Ikke-autorisert"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Midlertidig utilgjengelig"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Ikke akseptabel"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Ugyldig statuskode"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "Flere valg"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "Flyttet permanent"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "Flyttet midlertidig"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Bruk proxy"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Alternativ tjeneste"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke funnet"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "Metode ikke tillatt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "Autentisering for proxy kreves"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
 msgid "Length required"
 msgstr "Lengde kreves"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "Etterspurt entitet for stor"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "Etterspurt URI er for lang"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "Medietype ikke støttet"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:798
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "URI-skjema ikke støttet"
 
@@ -1589,126 +1757,126 @@ msgstr "URI-skjema ikke støttet"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:806
 msgid "Bad extension"
 msgstr "Ugyldig utvidelse"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:810
 msgid "Extension required"
 msgstr "Utvidelse kreves"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:814
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "For kort intervall"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:818
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Løkke oppdaget"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:822
 msgid "Too many hops"
 msgstr "For mange «hopp»"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:826
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "Ufullstendig adresse"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:830
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Tvetydig"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:825
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:834
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Opptatt her"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:829
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:838
 msgid "Request terminated"
 msgstr "Forespørsel avbrutt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:833
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:842
 msgid "Remote party host is offline"
-msgstr "Verten til ekstern part er frakoblet"
+msgstr "Verten til ekstern bruker er frakoblet"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:837
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:846
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Ikke akseptabel her"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:841
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:850
 msgid "Bad event"
 msgstr "Ugyldig hendelse"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:845
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:854
 msgid "Request pending"
 msgstr "Forespørsel utestående"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:849
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:858
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "Uforståelig"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:853
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:862
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Intern feil med tjener"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:857
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:866
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Ikke implementert"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:861
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:870
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "Ugyldig portner"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:865
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:874
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:869
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:878
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd for tjener"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:873
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:882
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "SIP-versjon ikke støttet"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:877
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:886
 msgid "Message too large"
 msgstr "Melding for stor"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:881
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:890
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Opptatt over alt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:885
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:894
 msgid "Decline"
 msgstr "Avstå"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:889
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:898
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Eksisterer ikke lenger"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:893
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:902
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Globalt ikke akseptabel"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1059
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1068
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Kunne ikke sende melding"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1178
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1183
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Innkommende anrop fra %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1180
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1185
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Innkommende anrop"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1186
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1191
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "I samtale med %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1188
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1193
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "I en samtale"
@@ -1736,74 +1904,66 @@ msgstr "Skrivbar:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Brukernavn:"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Uten navn"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:198
 msgid "_Add a new contact"
 msgstr "_Legg til ny kontakt"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
 msgid "_Refresh contact list"
 msgstr "Oppdate_r kontaktlisten"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
 msgid "Contact list _properties"
 msgstr "Egenska_per for kontaktliste"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:462
 msgid "Edit contact list properties"
 msgstr "Rediger egenskaper for kontaktliste"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
 msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
 msgstr "Vennligst rediger følgende felt (ingen identifikator betyr global)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
 msgid "Contact list's name"
 msgstr "Navn på kontaktliste"
 
 #. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
 msgid "Document root"
 msgstr "Dokumentrot"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:470
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikator"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
 msgid "Writable"
 msgstr "Skrivbar"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
 msgid "Server username"
 msgstr "Brukernavn for tjener"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
 msgid "Server password"
 msgstr "Passord for tjener"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:521
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:512
 msgid "Add a remote contact"
 msgstr "Legg til en ekstern kontakt"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:522
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:513
 msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
 msgstr ""
 "Vennligst fyll ut dette skjemaet for å legge til en ny kontakt på en ekstern "
 "tjener"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
 msgid "Edit remote contact"
 msgstr "Rediger ekstern kontakt"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:223
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
 msgstr ""
@@ -1841,7 +2001,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "Adressebok"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3145
+#: ../src/gui/main.cpp:3131
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Adressebok"
 
@@ -1855,7 +2015,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1372
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1369
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullt navn"
 
@@ -1884,8 +2044,8 @@ msgstr "_Smil..."
 msgid "Chat Window"
 msgstr "Samtalevindu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:989
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1024
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1011
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Usortert"
 
@@ -1901,39 +2061,39 @@ msgstr "Flytt prioritet for valgt kodek nedover"
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Ikke vis denne dialogen igjen"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:508
+#: ../src/gui/accounts.cpp:560
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:509
+#: ../src/gui/accounts.cpp:561
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:520 ../src/gui/accounts.cpp:561
+#: ../src/gui/accounts.cpp:572 ../src/gui/accounts.cpp:614
 msgid "Accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:534 ../src/gui/main.cpp:3206
+#: ../src/gui/accounts.cpp:586 ../src/gui/main.cpp:3192
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Kontoer"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:538 ../src/gui/main.cpp:3289
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main.cpp:3275
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:614
+#: ../src/gui/accounts.cpp:617
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:678
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:617
+#: ../src/gui/accounts.cpp:681
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktiver"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:620
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:623
+#: ../src/gui/accounts.cpp:687
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
@@ -2047,7 +2207,7 @@ msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr ""
 "Jeg vil ikke registrere meg for å få tjenesten for å ringe ut med Ekiga"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:820 ../src/gui/assistant.cpp:1383
+#: ../src/gui/assistant.cpp:820 ../src/gui/assistant.cpp:1380
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Tilkoblingstype"
 
@@ -2090,8 +2250,8 @@ msgstr ""
 "bruke under samtaler. Du kan senere endre innstillingene individuelt i "
 "brukervalgvinduet."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:964 ../src/gui/main.cpp:3035
-#: ../src/gui/main.cpp:3039 ../src/gui/preferences.cpp:761
+#: ../src/gui/assistant.cpp:964 ../src/gui/main.cpp:3022
+#: ../src/gui/main.cpp:3026 ../src/gui/preferences.cpp:761
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Lydenheter"
 
@@ -2145,17 +2305,17 @@ msgstr ""
 "Inndataenhet for video er den enheten som vil bli brukt for å gjøre opptak "
 "av video under samtaler."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1235 ../src/gui/assistant.cpp:1259
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1283 ../src/gui/preferences.cpp:806
-#: ../src/gui/preferences.cpp:831 ../src/gui/preferences.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1234 ../src/gui/assistant.cpp:1257
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1280 ../src/gui/preferences.cpp:805
+#: ../src/gui/preferences.cpp:829 ../src/gui/preferences.cpp:852
 msgid "No device found"
 msgstr "Ingen enhet funnet"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1314
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1311
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Konfigurasjon fullført"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1316
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1313
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2163,35 +2323,35 @@ msgstr ""
 "Du har nå fullført konfigurasjon av Ekiga. Alle innstillinger kan endres i "
 "brukervalg for programmet."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1323
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1320
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Konfigurasjonssammendrag:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1393
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1390
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "Ringeenhet for lyd"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1402
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1399
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Ut-enhet for lyd"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1411
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1408
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Inn-enhet for lyd"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1420
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1417
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Inn-enhet for video"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1433
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP-URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1445
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1442
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ring ut med Ekiga"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1489
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1486
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Ekiga konfigurasjonsveiviser (%d av %d)"
@@ -2305,80 +2465,81 @@ msgstr "tuv"
 msgid "wxyz"
 msgstr "wxyz"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:591
+#: ../src/gui/main.cpp:589
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:637
+#: ../src/gui/main.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Koblet sammen med %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:678 ../src/gui/main.cpp:3538
+#: ../src/gui/main.cpp:673 ../src/gui/main.cpp:3524
 msgid "Standby"
 msgstr "PÃ¥ vent"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:739
+#: ../src/gui/main.cpp:732
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Samtale på vent"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:750
+#: ../src/gui/main.cpp:743
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Samtale hentet inn"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:766
+#: ../src/gui/main.cpp:758
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Tapt anrop fra %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:903
+#: ../src/gui/main.cpp:895
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:968
+#: ../src/gui/main.cpp:960
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Feil under initiering av utenhet for video"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:969
+#: ../src/gui/main.cpp:961
+#, fuzzy
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
-msgstr "Bilde blir ikke vist på din maskin under denne samtalen"
+msgstr "Bilde blir ikke vist i denne samtalen->"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:979
+#: ../src/gui/main.cpp:971
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main.cpp:981
+#: ../src/gui/main.cpp:973
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1094
+#: ../src/gui/main.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "La til inngang for video %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1106
+#: ../src/gui/main.cpp:1098
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "Fjernet inn-enhet for video %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1123
+#: ../src/gui/main.cpp:1115
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Feil under åpning av videoenhet %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1126
+#: ../src/gui/main.cpp:1118
 #, fuzzy
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Bilde blir ikke vist i denne samtalen->"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1130
+#: ../src/gui/main.cpp:1122
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2390,15 +2551,15 @@ msgstr ""
 "ikke, eller hvis enheten fremdeles ikke er tilgjengelig må du sjekke "
 "rettighetene og at den riktige driveren blir lastet."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1134
+#: ../src/gui/main.cpp:1126
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Din grafikkdriver støtter ikke forespurt videoformat."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1138
+#: ../src/gui/main.cpp:1130
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Kunne ikke åpne valgt kanal."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1142
+#: ../src/gui/main.cpp:1134
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2409,42 +2570,42 @@ msgstr ""
 "Sjekk kjernedriverdokumentasjonen for å finne ut hvilken fargepalett som er "
 "støttet."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1146
+#: ../src/gui/main.cpp:1138
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Feil ved setting av bildefrekvens."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1150
+#: ../src/gui/main.cpp:1142
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Feil ved setting av bildestørrelse."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1155 ../src/gui/main.cpp:1257 ../src/gui/main.cpp:1372
+#: ../src/gui/main.cpp:1147 ../src/gui/main.cpp:1249 ../src/gui/main.cpp:1364
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ukjent feil."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1205
+#: ../src/gui/main.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "La til inn-enhet for lyd %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1222
+#: ../src/gui/main.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "Fjernet inn-enhet for lyd %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1239
+#: ../src/gui/main.cpp:1231
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Feil under åpning av inndataenhet for lyd %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1244
+#: ../src/gui/main.cpp:1236
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Kun stillhet vil bli overført."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1248
+#: ../src/gui/main.cpp:1240
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2456,7 +2617,7 @@ msgstr ""
 "fremdeles ikke er tilgjengelig må du sjekke innstillinger for lyd, eventuelt "
 "også rettigheter og om enheten er opptatt."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1252
+#: ../src/gui/main.cpp:1244
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2468,381 +2629,385 @@ msgstr ""
 "hjelper å koble den til på nytt. Hvis den fremdeles ikke er tilgjengelig må "
 "du sjekke lydoppsettet."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1319
+#: ../src/gui/main.cpp:1311
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "La til ut-enhet for lyd %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1335
+#: ../src/gui/main.cpp:1327
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "Fjernet ut-enhet for lyd %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1356
+#: ../src/gui/main.cpp:1348
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Feil under åpning av utenhet for lyd %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1359
+#: ../src/gui/main.cpp:1351
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Ingen innkommende lyd vil bli avspilt."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1363
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/main.cpp:1355
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
 "still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
 "that the device is not busy."
 msgstr ""
-"Umulig å bruke den valgte lydenheten (%s) til avspilling. Sjekk "
-"lydoppsettet, rettighetene og at enheten ikke er opptatt."
+"Kan ikke åpne den valgte lydenheten for avspilling. Hvis det er en avtagbar "
+"enhet kan det være nok å koble den til på nytt. Hvis ikke eller hvis den "
+"fremdeles ikke er tilgjengelig må du sjekke lydoppsettet, rettighetene og at "
+"enheten ikke er opptatt."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1367
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/main.cpp:1359
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
 "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
 "check your audio setup."
 msgstr ""
-"Den valgte lydenheten (%s) ble åpnet skikkelig, men det er umulig å skrive "
-"data til den. Sjekk lydoppsettet."
+"Den valgte lydenheten ble åpnet skikkelig, men det er umulig å skrive data "
+"til den. Hvis det er en avtagbar enhet vil det kanskje være nok å koble den "
+"til på nytt. Hvis ikke eller hvis den fremdeles ikke er tilgjengelig må du "
+"sjekke lydoppsettet."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1570
+#: ../src/gui/main.cpp:1545
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Videoinnstillinger"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1597
+#: ../src/gui/main.cpp:1572
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Juster lysstyrke"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1618
+#: ../src/gui/main.cpp:1593
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Juster hvitfarge"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1639
+#: ../src/gui/main.cpp:1614
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Juster farge"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1660
+#: ../src/gui/main.cpp:1635
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Juster kontrast"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1706
+#: ../src/gui/main.cpp:1681
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Lydinnstillinger"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2339
+#: ../src/gui/main.cpp:2323
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Hent anrop"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2352
+#: ../src/gui/main.cpp:2336
 msgid "_Hold Call"
 msgstr "_Stopp anrop"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2384 ../src/gui/main.cpp:3172
+#: ../src/gui/main.cpp:2368 ../src/gui/main.cpp:3158
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Pause _lyd"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2386 ../src/gui/main.cpp:3177
+#: ../src/gui/main.cpp:2370 ../src/gui/main.cpp:3163
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Stopp _bilde"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2388
+#: ../src/gui/main.cpp:2372
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Gjenoppta _lyd"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2390
+#: ../src/gui/main.cpp:2374
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Gjenoppta _bilde"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2673 ../src/gui/main.cpp:2825
+#: ../src/gui/main.cpp:2657 ../src/gui/main.cpp:2810
 msgid "Reject"
 msgstr "Avvis"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2675 ../src/gui/main.cpp:2824
+#: ../src/gui/main.cpp:2659 ../src/gui/main.cpp:2809
 msgid "Accept"
 msgstr "Godta"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2681 ../src/gui/main.cpp:2812
+#: ../src/gui/main.cpp:2665 ../src/gui/main.cpp:2797
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Innkommende anrop fra"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2699 ../src/gui/main.cpp:2815
+#: ../src/gui/main.cpp:2683 ../src/gui/main.cpp:2800
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "Ekstern URI:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2711 ../src/gui/main.cpp:2817
+#: ../src/gui/main.cpp:2695 ../src/gui/main.cpp:2802
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Eksternt program:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2724 ../src/gui/main.cpp:2819
+#: ../src/gui/main.cpp:2708 ../src/gui/main.cpp:2804
 msgid "Account ID:"
 msgstr "Konto-ID:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2732
+#: ../src/gui/main.cpp:2716
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Samtale fra %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2938
+#: ../src/gui/main.cpp:2925
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "Samtalevarighet: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2969
+#: ../src/gui/main.cpp:2956
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Overfør anrop til:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3021
+#: ../src/gui/main.cpp:3008
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3023
+#: ../src/gui/main.cpp:3010
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3034
+#: ../src/gui/main.cpp:3021
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "Fant ny enhet for opptak av lyd:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3038
+#: ../src/gui/main.cpp:3025
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "Fant ny enhet for avspilling av lyd:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3042
+#: ../src/gui/main.cpp:3029
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Fant ny enhet for opptak av video:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3043 ../src/gui/preferences.cpp:922
+#: ../src/gui/main.cpp:3030 ../src/gui/preferences.cpp:919
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Videoenheter"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3061
+#: ../src/gui/main.cpp:3048
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Vil du bruke den som forvalgt enhet?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3129
+#: ../src/gui/main.cpp:3115
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Prat"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main.cpp:3117
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "R_ing"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main.cpp:3117
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Start en ny samtale"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3134
+#: ../src/gui/main.cpp:3120
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Legg på"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3135
+#: ../src/gui/main.cpp:3121
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "Avslutt denne samtalen"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main.cpp:3127
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Legg til kontakt"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main.cpp:3127
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Legg til kontakt i lokal adresseliste"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3146
+#: ../src/gui/main.cpp:3132
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Finn kontakter"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3153
+#: ../src/gui/main.cpp:3139
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ko_ntakt"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main.cpp:3140
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Utfør handling på valgt kontakt"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3160
+#: ../src/gui/main.cpp:3146
 msgid "H_old Call"
 msgstr "Sett sa_mtale på vent"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3160 ../src/gui/main.cpp:3632
+#: ../src/gui/main.cpp:3146 ../src/gui/main.cpp:3618
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Stopp aktiv samtale"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3164
+#: ../src/gui/main.cpp:3150
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_Overfør samtale"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3165
+#: ../src/gui/main.cpp:3151
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Overfør denne samtalen"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3173
+#: ../src/gui/main.cpp:3159
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Slå av eller på lydoverføringen"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3178
+#: ../src/gui/main.cpp:3164
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Slå av eller på videooverføringen"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3185
+#: ../src/gui/main.cpp:3171
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Lukk Ekiga-vinduet"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3192 ../src/gui/statusicon.cpp:414
+#: ../src/gui/main.cpp:3178 ../src/gui/statusicon.cpp:414
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3198
+#: ../src/gui/main.cpp:3184
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "_Konfigurasjonsveiviser"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3199
+#: ../src/gui/main.cpp:3185
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Kjør konfigurasjonsveiviseren"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main.cpp:3193
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Rediger din konto"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3213
+#: ../src/gui/main.cpp:3199
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Endre dine brukervalg"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3218
+#: ../src/gui/main.cpp:3204
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3220
+#: ../src/gui/main.cpp:3206
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "Kon_takter"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3220
+#: ../src/gui/main.cpp:3206
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Vis kontaktlisten"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3225
+#: ../src/gui/main.cpp:3211
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Nummertastatur"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3225
+#: ../src/gui/main.cpp:3211
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Vis nummertastatur"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main.cpp:3216
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Samtalelogg"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main.cpp:3216
 msgid "View the call history"
 msgstr "Vis samtalehistorikken"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3238
+#: ../src/gui/main.cpp:3224
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "Vi_s samtalepanel"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3246
+#: ../src/gui/main.cpp:3232
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Lokal video"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3247
+#: ../src/gui/main.cpp:3233
 msgid "Local video image"
 msgstr "Lokalt videobilde"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3252
+#: ../src/gui/main.cpp:3238
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "Ekste_rn video"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3253
+#: ../src/gui/main.cpp:3239
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Eksternt videobilde"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3258
+#: ../src/gui/main.cpp:3244
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Bilde i bilde"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3259 ../src/gui/main.cpp:3265
+#: ../src/gui/main.cpp:3245 ../src/gui/main.cpp:3251
 msgid "Both video images"
 msgstr "Begge videobildene"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3264
+#: ../src/gui/main.cpp:3250
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Bilde i bilde i et eget _vindu"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3272
+#: ../src/gui/main.cpp:3258
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom inn"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3276
+#: ../src/gui/main.cpp:3262
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ut"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3280
+#: ../src/gui/main.cpp:3266
 msgid "Normal size"
 msgstr "Normal størrelse"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3284
+#: ../src/gui/main.cpp:3270
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3284
+#: ../src/gui/main.cpp:3270
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Bytt til fullskjerm"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3292 ../src/gui/statusicon.cpp:402
+#: ../src/gui/main.cpp:3278 ../src/gui/statusicon.cpp:402
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Få hjelp ved å lese hjelp for Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3297 ../src/gui/statusicon.cpp:407
+#: ../src/gui/main.cpp:3283 ../src/gui/statusicon.cpp:407
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Vis informasjon om Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3371
+#: ../src/gui/main.cpp:3357
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
-msgstr "Oppgi en URI til venstre og klikk på denne knappen for å starte eller avslutte en samtale"
+msgstr ""
+"Oppgi en URI til venstre og klikk på denne knappen for å starte eller "
+"avslutte en samtale"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3422
+#: ../src/gui/main.cpp:3408
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3445
+#: ../src/gui/main.cpp:3431
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Nummertastatur"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3467
+#: ../src/gui/main.cpp:3453
 msgid "Call history"
 msgstr "Samtalelogg"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3570
+#: ../src/gui/main.cpp:3556
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Endre volumet på lydkortet"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3590
+#: ../src/gui/main.cpp:3576
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Endre fargeinnstillingene for grafikkenheten"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3658
+#: ../src/gui/main.cpp:3644
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main.cpp:4262
+#: ../src/gui/main.cpp:4244
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "TX: %dx%d "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main.cpp:4267
+#: ../src/gui/main.cpp:4249
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "RX: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4269
+#: ../src/gui/main.cpp:4251
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2855,24 +3020,24 @@ msgstr ""
 "Pakker i feil rekkefølge: %.1f %%\n"
 "Jitterbuffer: %d ms%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4386
+#: ../src/gui/main.cpp:4372
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
 msgstr "Skriver feilsøkingsmeldinger til konsollet (nivå fra 1 til 5)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4391
+#: ../src/gui/main.cpp:4377
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr ""
 "Skriver brukernivå feilsøkingsmeldinger til konsollet (nivå fra 1 til 4)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4396
+#: ../src/gui/main.cpp:4382
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Får Ekiga til å anrope gitt URI"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4508
+#: ../src/gui/main.cpp:4501
 msgid "No usable audio plugin detected"
 msgstr "Ingen brukbart lydtillegg funnet"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4509
+#: ../src/gui/main.cpp:4502
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -2880,11 +3045,11 @@ msgstr ""
 "Ekiga kunne ikke finne noe brukbart lydtillegg. Sjekk at installasjonen er "
 "korrekt."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4512
+#: ../src/gui/main.cpp:4505
 msgid "No usable audio codecs detected"
 msgstr "Ingen brukbare kodeker funnet"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4513
+#: ../src/gui/main.cpp:4506
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -2974,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 "protokollinnstillingene dersom du allerede har en samtale, eller hvis du "
 "ikke vil forstyrres"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1362
+#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1358
 msgid "Call Options"
 msgstr "Alternativer for samtale"
 
@@ -3098,93 +3263,93 @@ msgstr "Velg lydenhet som skal brukes for ringing"
 msgid "Output device:"
 msgstr "Enhet for avspilling:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:778 ../src/gui/preferences.cpp:929
+#: ../src/gui/preferences.cpp:778 ../src/gui/preferences.cpp:926
 msgid "Input device:"
 msgstr "Enhet for opptak:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:783 ../src/gui/preferences.cpp:940
+#: ../src/gui/preferences.cpp:783 ../src/gui/preferences.cpp:937
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Gjenkjenn enheter"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:783 ../src/gui/preferences.cpp:940
+#: ../src/gui/preferences.cpp:783 ../src/gui/preferences.cpp:937
 msgid "Click here to refresh the device list."
 msgstr "Klikk her for å oppdatere listen med enheter."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:907
+#: ../src/gui/preferences.cpp:904
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Europa)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:905
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (USA)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:909
+#: ../src/gui/preferences.cpp:906
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (Frankrike)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:910
+#: ../src/gui/preferences.cpp:907
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:933
+#: ../src/gui/preferences.cpp:930
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:935
+#: ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:935
+#: ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Velg størrelse på oversendt video"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:937
+#: ../src/gui/preferences.cpp:934
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:964 ../src/gui/preferences.cpp:1003
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1387 ../src/gui/preferences.cpp:1397
+#: ../src/gui/preferences.cpp:961 ../src/gui/preferences.cpp:1000
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1383 ../src/gui/preferences.cpp:1393
 msgid "Codecs"
 msgstr "Komprimeringer"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:977 ../src/gui/preferences.cpp:1016
+#: ../src/gui/preferences.cpp:974 ../src/gui/preferences.cpp:1013
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillinger"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:981
+#: ../src/gui/preferences.cpp:978
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "Aktiver _deteksjon av stillhet"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:981
+#: ../src/gui/preferences.cpp:978
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
 msgstr "Bruk stillhetsdetektering med kodeker som støtter dette."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:983
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "Aktiver fjerning a_v ekko"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:983
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "If enabled, use echo cancelation."
 msgstr "Buk kansellering av ekko hvis aktiv."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:985
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "Maksimal _jitter-buffer (i ms):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:985
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
 msgstr "Høyeste jitter-bufferstørrelse ved lydmottak (i ms)."
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1019
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1016
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "Bildekvalitet"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1019
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1016
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -3194,11 +3359,11 @@ msgstr ""
 "droppes for ikke å overstige båndbreddegrensen) eller om du vil beholde "
 "bilderaten."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1021
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "Maksimal video_båndbredde (i kbit/s):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1021
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3208,47 +3373,47 @@ msgstr ""
 "rammer per sekund vil bli justert dynamisk under samtaler for å beholde "
 "denne verdien."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1334
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1352
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1348
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1349
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Personlige data"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1358
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1354
 msgid "General Settings"
 msgstr "Generelle innstillinger"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1367
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1363
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhendelser"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1371
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1367
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protokoller"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1373
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1369
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "Innstillinger for SIP"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1378
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1374
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Innstillinger for H.323"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1382
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1378
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1383 ../src/gui/preferences.cpp:1393
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1379 ../src/gui/preferences.cpp:1389
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1392
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1388
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]