[gnome-control-center] Russian translation updated by Valery V. Inozemtsev, take one



commit 05cda19e92d214ea773d312ef87c22fcd32e842c
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Mon Sep 28 21:54:50 2009 +0400

    Russian translation updated by Valery V. Inozemtsev, take one

 po/ru.po | 2916 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1593 insertions(+), 1323 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f8c8517..ecf5bc7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,21 +8,52 @@
 # Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Maxim Popov <ravemax hotbox ru>, 2006.
 # Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>, 2008.
-#
+# Valery Inozemtsev <inozemtsev gmail com>, 2009.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 12:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 13:11+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 08:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:15+0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ее Ñ?аÑ?положение в Ñ?еÑ?и"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "URL Ñ?Ñ?анилиÑ?а Ñ?оновÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?нков"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr "URL Ñ?Ñ?анилиÑ?а Ñ?ем"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Ð?бÑ?амление Ñ?иÑ?Ñ?нка/меÑ?ки"
@@ -176,25 +207,25 @@ msgstr "Ð?алеÑ? не бÑ?л Ñ?аÑ?положен по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?, попÑ?
 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
 msgstr "УбеÑ?иÑ?е палеÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва и попÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
 msgid "Select Image"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
 msgid "No Image"
 msgstr "Ð?еÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:656
 msgid "Images"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
 msgid "All Files"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:956
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
 msgid ""
 "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -202,419 +233,378 @@ msgstr ""
 "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? из адÑ?еÑ?ной книги.\n"
 "СеÑ?веÑ? даннÑ?Ñ? Evolution не поддеÑ?живаеÑ? пÑ?оÑ?окол"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?нÑ?Ñ? книгÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:991
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr ""
-"Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?аза даннÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"повÑ?еждена"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Ð? %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?каниÑ?ование оÑ?пеÑ?аÑ?ков..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?каниÑ?ование оÑ?пеÑ?аÑ?ков..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "Ð?бо мне"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Ð?аÑ?и пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?е даннÑ?е"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"УдалиÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки палÑ?Ñ?ев и заблокиÑ?оваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п по "
-"оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ??"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
-msgid "Done!"
-msgstr "Сделано"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? «%s»"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?каниÑ?ование оÑ?пеÑ?аÑ?ка палÑ?Ñ?ев на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве «%s»"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Ñ?каниÑ?ованиÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
-msgid "Select finger"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е палеÑ?"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ? палÑ?Ñ?а, необÑ?одимо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко "
-"обÑ?азÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s»"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е палÑ?Ñ?ем по Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "РазмеÑ?Ñ?иÑ?е палеÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Ð?евÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2
-msgid ""
-"Left thumb\n"
-"Left middle finger\n"
-"Left ring finger\n"
-"Left little finger\n"
-"Right thumb\n"
-"Right middle finger\n"
-"Right ring finger\n"
-"Right little finger"
-msgstr ""
-"Ð?евÑ?й болÑ?Ñ?ой\n"
-"Ð?евÑ?й Ñ?Ñ?едний\n"
-"Ð?евÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й\n"
-"Ð?евÑ?й мизинеÑ?\n"
-"Ð?Ñ?авÑ?й болÑ?Ñ?ой\n"
-"Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?Ñ?едний\n"
-"Ð?Ñ?авÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й\n"
-"Ð?Ñ?авÑ?й мизинеÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой палеÑ?: "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11
-msgid "Right index finger"
-msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ок бÑ?л Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н. ТепеÑ?Ñ? возможно войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ? "
-"иÑ?полÑ?зованием Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ?каниÑ?ованиÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Ð?дÑ?еÑ? Ñ?л. поÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Ð?ом</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Ð?гновеннÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Ð?олжноÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ТелеÑ?он</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>WWW</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>РабоÑ?а</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
 msgid "A_IM/iChat:"
 msgstr "A_IM/iChat:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
 msgid "A_ssistant:"
 msgstr "_Ð?омоÑ?ник:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Ð?бо мне"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
 msgid "Address"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
 msgid "C_ity:"
 msgstr "_Ð?оÑ?од:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
 msgid "C_ompany:"
 msgstr "_Ð?омпаниÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
 msgid "Cale_ndar:"
 msgstr "Ð?_алендаÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
 msgid "Change Passwo_rd..."
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? _паÑ?олÑ?..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? _паÑ?олÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
 msgid "Ci_ty:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?од:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
 msgid "Co_untry:"
 msgstr "_СÑ?Ñ?ана:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
 msgid "Contact"
 msgstr "Ð?онÑ?акÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
 msgid "Cou_ntry:"
 msgstr "СÑ?Ñ?а_на:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ий па_Ñ?олÑ?:"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?каниÑ?ование оÑ?пеÑ?аÑ?ков..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
+msgid "Email"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? Ñ?л. поÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?каниÑ?ование оÑ?пеÑ?аÑ?ков..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
 msgid "Full Name"
 msgstr "Ð?олное имÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
 msgid "Hom_e:"
 msgstr "Ð?о_м:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
+msgid "Home"
+msgstr "Ð?омаÑ?ний каÑ?алог"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
 msgid "IC_Q:"
 msgstr "IC_Q:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Ð?гновеннÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "Job"
+msgstr "Ð?олжноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
 msgid "M_SN:"
 msgstr "M_SN:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
 msgid "P.O. _box:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?овÑ?й адÑ?еÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
 msgid "P._O. box:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?овÑ?й Ñ?Ñ?ик:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
 msgid "Personal Info"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оналÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, введиÑ?е паÑ?олÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз в поле <b>Ð?Ñ?Ñ? Ñ?аз</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
 msgid "Select your photo"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
 msgid "State/Pro_vince:"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? изменениÑ? паÑ?олÑ?, введиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ий паÑ?олÑ? в поле ввода ниже и нажмиÑ?е "
-"<b>Ð?вÑ?оÑ?изоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>.\n"
-"Ð?оÑ?ле аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии, введиÑ?е новÑ?й паÑ?олÑ?, набеÑ?иÑ?е его еÑ?Ñ? Ñ?аз и нажмиÑ?е "
-"<b>Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?</b>."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+msgid "Telephone"
+msgstr "ТелеÑ?он"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
 msgid "User name:"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Web"
+msgstr "WWW"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
 msgid "Web _log:"
 msgstr "СеÑ?евой _дневник:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
 msgid "Wor_k:"
 msgstr "_РабоÑ?а:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+msgid "Work"
+msgstr "РабоÑ?а"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
 msgid "Work _fax:"
 msgstr "РабоÑ?ий _Ñ?акÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
 msgid "Zip/_Postal code:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?овÑ?й индекÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Ð?вÑ?оÑ?изоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
 msgid "_Department:"
 msgstr "_Ð?Ñ?деление:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
 msgid "_Groupwise:"
 msgstr "_Groupwise:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
 msgid "_Home page:"
 msgstr "Ð?ома_Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
 msgid "_Home:"
 msgstr "_Ð?ом:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
 msgid "_Jabber:"
 msgstr "_Jabber:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "_Ð?обилÑ?нÑ?й:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Ð?овÑ?й паÑ?олÑ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
 msgid "_Profession:"
 msgstr "Ð?Ñ?о_Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ? Ñ?аз:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?/окÑ?Ñ?г:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ð?аголовок:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_Work:"
 msgstr "_РабоÑ?а:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "_Yahoo:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Zip/Postal code:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?овÑ?й индекÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Ð?аÑ?и пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?е даннÑ?е"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"УдалиÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки палÑ?Ñ?ев и заблокиÑ?оваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п по "
+"оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ??"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "Сделано"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? «%s»"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?каниÑ?ование оÑ?пеÑ?аÑ?ка палÑ?Ñ?ев на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве «%s»"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Ñ?каниÑ?ованиÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ? палÑ?Ñ?а, необÑ?одимо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко "
+"обÑ?азÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s»"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е палÑ?Ñ?ем по Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "РазмеÑ?Ñ?иÑ?е палеÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Ð?евÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Ð?евÑ?й мезинеÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Ð?евÑ?й Ñ?Ñ?едний палеÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Ð?евÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й палеÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Ð?евÑ?й болÑ?Ñ?ой палеÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой палеÑ?: "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?й палеÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й мезинеÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?Ñ?едний палеÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й палеÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?й болÑ?Ñ?ой палеÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е палеÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ок бÑ?л Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н. ТепеÑ?Ñ? возможно войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зованием Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ?каниÑ?ованиÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
 msgid "Child exited unexpectedly"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ний пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? неожиданно завеÑ?Ñ?илÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? канал ввода доÑ?еÑ?него пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
 #, c-format
 msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? канал вÑ?вода доÑ?еÑ?него пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
 msgid "Authenticated!"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изовано!"
 
@@ -624,8 +614,8 @@ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изовано!"
 #.
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
@@ -633,89 +623,132 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? изменилÑ?Ñ? Ñ?о вÑ?емени поÑ?ледней авÑ?оÑ?изаÑ?ии! Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, "
 "попÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? невеÑ?ен."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? изменÑ?н."
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "СиÑ?Ñ?емнаÑ? оÑ?ибка: %s."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
 msgid "The password is too short."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком коÑ?оÑ?ок."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком пÑ?оÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?й и новÑ?й паÑ?оли Ñ?лиÑ?ком поÑ?ожи."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е или Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?овпадаеÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м."
 
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %s: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка в Ñ?иÑ?Ñ?еме"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
 msgid "Checking password..."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка паÑ?олÑ?..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "Ð?ажмиÑ?е <b>Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?</b> длÑ? Ñ?менÑ? паÑ?олÑ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, введиÑ?е паÑ?олÑ? в поле <b>Ð?овÑ?й паÑ?олÑ?</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, введиÑ?е паÑ?олÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз в поле <b>Ð?Ñ?Ñ? Ñ?аз</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "Ð?ва паÑ?олÑ? не Ñ?овпадаÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? _паÑ?олÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+msgid "Change your password"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ий па_Ñ?олÑ?:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? изменениÑ? паÑ?олÑ?, введиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ий паÑ?олÑ? в поле ввода ниже и нажмиÑ?е "
+"<b>Ð?вÑ?оÑ?изоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>.\n"
+"Ð?оÑ?ле аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии, введиÑ?е новÑ?й паÑ?олÑ?, набеÑ?иÑ?е его еÑ?Ñ? Ñ?аз и нажмиÑ?е "
+"<b>Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Ð?вÑ?оÑ?изоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Ð?овÑ?й паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ? Ñ?аз:"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
 msgid "Accessible Lo_gin"
 msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
 msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
 "next log in."
@@ -723,59 +756,99 @@ msgstr ""
 "Ð?зменениÑ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий не бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до "
 "Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
 msgid "Close and _Log Out"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и _вÑ?йÑ?и из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
 msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пÑ?иложений"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
 msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?ейÑ?и в диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?ей клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?ей мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
 msgid "_Enable assistive technologies"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
 msgid "_Keyboard Accessibility"
 msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и _клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
 msgid "_Mouse Accessibility"
 msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии _мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
 msgid "_Preferred Applications"
 msgstr "_Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?е пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии"
-
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии, запÑ?Ñ?каемÑ?е пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? обои"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:652
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+"settings will be restored."
+msgid_plural ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:696
+msgid "Keep Settings"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:702
+msgid "Do you want to keep these settings?"
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ??"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:729
+msgid "Use _previous settings"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:731
+msgid "_Keep settings"
+msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:791
+msgid "Desktop effects could not be enabled"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:989
+msgid ""
+"Please run \"Apperance/Desktop Effects\" again after restarting the "
+"computer, when the new graphics driver is active."
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «Ð?неÑ?ний вид/Ð?изÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?» Ñ?нова поÑ?ле пеÑ?езапÑ?Ñ?ка "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, когда новÑ?й дÑ?айвеÑ? видеокаÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? акÑ?ивен."
+
 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
 msgid "Font may be too large"
 msgstr "ФонÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?им"
@@ -828,43 +901,47 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 msgid "Use selected font"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а полÑ?зоваÑ?елÑ?: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
 msgid "Specify the filename of a theme to install"
 msgstr "УкажиÑ?е имÑ? Ñ?айла Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
 msgid "filename"
 msgstr "filename"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 msgstr ""
 "Ð?азвание оÑ?кÑ?Ñ?ваемой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? (Ñ?ема|Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола|Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?|инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
 msgid "page"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158
 msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[ФÐ?Ð? РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð? СТÐ?Ð?Ð?...]"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 msgid "Default Pointer"
 msgstr "УказаÑ?елÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
 msgid "Install"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@@ -873,424 +950,431 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?а Ñ?ема не бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?ак, как задÑ?мано, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?й модÑ?лÑ? "
 "GTK+ «%s» не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
 msgid "Apply Background"
 msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? _Ñ?он"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
 msgid "Apply Font"
 msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
 msgid "Revert Font"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
 msgid ""
 "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 "font suggestion can be reverted."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ? пÑ?едлагаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. "
-"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, поÑ?ледние пÑ?именÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ? пÑ?едлагаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о поÑ?ледние Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
 msgid ""
 "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 "suggestion can be reverted."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ? пÑ?едлагаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, "
-"поÑ?ледние пÑ?именÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ? пÑ?едлагаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, "
+"Ñ?Ñ?о поÑ?ледние Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "ЭÑ?а Ñ?ема подÑ?азÑ?меваеÑ? Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
 msgid ""
 "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 "can be reverted."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ? пÑ?едлагаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, поÑ?ледние "
-"пÑ?именÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ? пÑ?едлагаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о поÑ?ледние "
+"Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
 msgid "The current theme suggests a background."
 msgstr "ЭÑ?а Ñ?ема подÑ?азÑ?меваеÑ? Ñ?он."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Ð?оÑ?ледние пÑ?именÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
+msgstr "Ð?оÑ?ледние Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
 msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "ЭÑ?а Ñ?ема подÑ?азÑ?меваеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
 msgid "Custom"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_ЦвеÑ?а</b>"
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>УÑ?оÑ?нение</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Ð?енÑ? и панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
+msgstr "<b>_Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие:</b> Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий набоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Ð?бÑ?азеÑ?</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "<b>Compiz is not installed</b>"
+msgstr "<b>Compiz не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен</b>"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?овка Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Сглаживание</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid ""
+"<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. Requires "
+"faster graphics card."
+msgstr ""
+"<b>Э_кÑ?Ñ?Ñ?а:</b> Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? наиболее пÑ?ивлекаÑ?елÑ?нÑ?й набоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов, длÑ? "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? видеокаÑ?Ñ?а."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?бпикÑ?елов</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid ""
+"<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between "
+"attractiveness and moderate performance requirements."
+msgstr ""
+"<b>СÑ?а_ндаÑ?Ñ?:</b> Ð?овÑ?Ñ?енное Ñ?добÑ?Ñ?во и баланÑ? междÑ? пÑ?ивлекаÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и "
+"Ñ?Ñ?ебованиÑ?ми к пÑ?оизводиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-msgstr "<b>_Фон Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid ""
+"<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
+msgstr "<b>_Ð?ез Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов:</b> Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?аÑ? Ñ?Ñ?еда без какиÑ?-либо Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
 msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки внеÑ?него вида"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? внеÑ?него вида"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
 msgid "Best _shapes"
 msgstr "Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ее _наÑ?еÑ?Ñ?ание"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
 msgid "Best co_ntrast"
 msgstr "Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?аÑ? _конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "C_olors:"
+msgstr "ЦвеÑ?а:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "Centered"
+msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 msgstr ""
 "Ð?зменениÑ? Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а войдÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
 msgid "Colors"
 msgstr "ЦвеÑ?а"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
 msgid "Controls"
 msgstr "ЭлеменÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Customize Theme"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
 msgid "D_etails..."
 msgstr "Ð?о_дÑ?обнее..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
 msgid "Des_ktop font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "Fill screen"
+msgstr "Ð?аполнение Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
 msgid "Font Rendering Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?иÑ?овки Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
 msgid "Fonts"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?оновÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?нки"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?емÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
 msgid "Gra_yscale"
 msgstr "Ð?ол_Ñ?Ñ?она"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Hinting"
+msgstr "УÑ?оÑ?нение"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
 msgid "Icons"
 msgstr "Ð?наÑ?ки"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "Icons only"
+msgstr "Ð?наÑ?ки"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 msgid "Interface"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Large"
 msgstr "УвелиÑ?еннÑ?й"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "Ð?енÑ? и панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
 msgid "N_one"
 msgstr "Ð?_еÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?айл"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 msgid "Pointer"
 msgstr "УказаÑ?ели"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð?бÑ?азеÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "_РазÑ?еÑ?ение:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "Rendering"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?овка Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
 msgid "Save Theme As..."
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?емÑ? как..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
 msgid "Save _As..."
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _как..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
 msgid "Save _background image"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Scaled"
+msgstr "УвелиÑ?ение"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 msgid "Show _icons in menus"
 msgstr "Ð?ок_азÑ?ваÑ?Ñ? знаÑ?ки в менÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Small"
 msgstr "УменÑ?Ñ?еннÑ?й"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"СплоÑ?ной Ñ?веÑ?\n"
-"Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?\n"
-"Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Сглаживание"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Solid color"
+msgstr "СплоÑ?наÑ? заливка"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
 msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 msgstr "С_Ñ?бпикÑ?елÑ?ное (Ð?Ð?-мониÑ?оÑ?Ñ?)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 msgstr "С_Ñ?бпикÑ?елÑ?ное Ñ?глаживание (длÑ? Ð?Ð?-мониÑ?оÑ?ов)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?бпикÑ?елов"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 msgid "Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Ñ?екÑ?Ñ? под знаÑ?ками\n"
-"Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ками\n"
-"Ñ?олÑ?ко знаÑ?ки\n"
-"Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Text below items"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? под знаÑ?ками"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Text beside items"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ками"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+msgid "Text only"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 msgid "The current controls theme does not support color schemes."
 msgstr "ТекÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ема Ñ?леменÑ?ов Ñ?пÑ?авлениÑ? не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"ЧеÑ?епиÑ?ей\n"
-"УвелиÑ?иÑ?Ñ?\n"
-"Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"Ð?а веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "Tiled"
+msgstr "Ð?озаика"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "_Ð?одпиÑ?и кнопок панели:"
 
 #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 msgid "VB_GR"
 msgstr "VB_GR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Ð?изÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 msgid "Window Border"
 msgstr "Рамка окна"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ð?Ñ?иближение"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
 msgid "_Application font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _пÑ?иложениÑ?:"
 
 #. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
 msgid "_BGR"
 msgstr "_BGR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Ð?пиÑ?ание:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 msgid "_Document font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _докÑ?менÑ?а:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 msgid "_Editable menu shortcut keys"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?Ñ?емÑ?е Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
 msgid "_Fixed width font:"
 msgstr "_Ð?оноÑ?иÑ?иннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
 msgid "_Full"
 msgstr "Ð?_олное"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
 msgid "_Input boxes:"
 msgstr "_Ð?олÑ? ввода:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
 msgid "_Install..."
 msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 msgid "_Medium"
 msgstr "СÑ?е_днее"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "_Ð?оноÑ?Ñ?омнÑ?й"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?азвание:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 msgid "_None"
 msgstr "_Ð?еÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?од"
-
 #. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по _Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
 msgid "_Selected items:"
 msgstr "_Ð?Ñ?деленнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
 msgid "_Size:"
 msgstr "Ра_змеÑ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
 msgid "_Slight"
 msgstr "Сл_абое"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
 msgid "_Style:"
 msgstr "_СÑ?илÑ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
 msgid "_Tooltips:"
 msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?_ие подÑ?казки:"
 
 #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90
 msgid "_VRGB"
 msgstr "_VRGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:91
 msgid "_Window title font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? за_головка окна:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:92
 msgid "_Windows:"
 msgstr "_Ð?кна:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:93
 msgid "dots per inch"
 msgstr "Ñ?оÑ?ек на дÑ?йм"
 
@@ -1318,57 +1402,65 @@ msgstr "Ð?акеÑ? Ñ?ем GNOME"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ð?ез Ñ?она Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
 msgid "Slide Show"
 msgstr "Cлайд-Ñ?оÑ?"
 
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+msgid "Image"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+msgid "multiple sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "пикÑ?ел"
+msgstr[1] "пикÑ?ела"
+msgstr[2] "пикÑ?елов"
+
 #. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
 #. * Folder: /path/to/file
 #.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
 "Folder: %s"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s оÑ? %d %s\n"
+"%s, %s\n"
 "Ð?аÑ?алог: %s"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "пикÑ?ел"
-msgstr[1] "пикÑ?ела"
-msgstr[2] "пикÑ?елов"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
 msgid "Cannot install theme"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
 #, c-format
 msgid "The %s utility is not installed."
 msgstr "Ð?Ñ?иложение %s не Ñ?Ñ?Ñ?ановлено."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
 msgid "There was a problem while extracting the theme."
 msgstr "Ð?озникла пÑ?облема пÑ?и Ñ?аÑ?паковке Ñ?емÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
 msgid "There was an error installing the selected file"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке вÑ?бÑ?анного Ñ?айла"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
 msgstr "Ð?оÑ?оже, «%s» не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?ной Ñ?емой."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
@@ -1377,46 +1469,46 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?оже, «%s» не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?ной Ñ?емой. Ð?озможно, нÑ?жно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
 "дополниÑ?елÑ?нÑ?е пакеÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?ки Ñ?ем."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
 #, c-format
 msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
 msgstr "УÑ?Ñ?ановка Ñ?емÑ? «%s» завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? неÑ?даÑ?но."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
 #, c-format
 msgid "The theme \"%s\" has been installed."
 msgstr "Тема «%s» бÑ?ла Ñ?Ñ?Ñ?ановлена."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
 msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ?, или Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емÑ??"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
 msgid "Keep Current Theme"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
 msgid "Apply New Theme"
 msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
 #, c-format
 msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
 msgstr "Тема Ñ?Ñ?едÑ? GNOME %s Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
 msgid "Failed to create temporary directory"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
 msgid "New themes have been successfully installed."
 msgstr "Ð?овÑ?е Ñ?емÑ? бÑ?ли Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
 msgid "No theme file location specified to install"
 msgstr "Ð?е Ñ?казан адÑ?еÑ? Ñ?айла Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1425,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?емÑ? в:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
 msgid "Theme Packages"
 msgstr "Ð?акеÑ?Ñ? Ñ?ем"
 
@@ -1463,15 +1555,15 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? модÑ?лÑ? Ñ?емÑ?"
 msgid ""
 "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
 "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
 "settings manager."
 msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? менеджеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановок \"gnome2-settings-daemon\".\n"
-"Ð?ез менеджеÑ?а паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?едÑ? GNOME некоÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки могÑ?Ñ? не имеÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. Ð?ибо Ñ?Ñ?о пÑ?облемÑ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емой Bonobo, либо иной менеджеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановок "
+"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? менеджеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановок «gnome-settings-daemon».\n"
+"Ð?ез менеджеÑ?а паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?едÑ? GNOME некоÑ?оÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? не возÑ?меÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. Ð?ибо Ñ?Ñ?о пÑ?облемÑ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емой Bonobo, либо иной менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
 "(напÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?едÑ? KDE) можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?же запÑ?Ñ?ен и конÑ?ликÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? менеджеÑ?ом "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановок Ñ?Ñ?едÑ? GNOME."
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?едÑ? GNOME."
 
 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
 #, c-format
@@ -1635,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, вÑ?зÑ?ваемÑ?й, когда Ñ?едакÑ?оÑ? даннÑ?е обÑ?екÑ?а Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?войÑ?Ñ?в "
 "оÑ?вобождаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1648,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о он Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? и попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?нова, или вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ? каÑ?Ñ?инкÑ? "
 "длÑ? Ñ?она."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1661,43 +1753,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ? каÑ?Ñ?инкÑ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изобÑ?ажение."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
 msgid "_Select"
 msgstr "_Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
 msgid "Default Pointer - Current"
 msgstr "УказаÑ?елÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?екÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
 msgid "White Pointer"
 msgstr "Ð?елÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
 msgid "White Pointer - Current"
 msgstr "Ð?елÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ? - ТекÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
 msgid "Large Pointer"
 msgstr "УвелиÑ?еннÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
 msgid "Large Pointer - Current"
 msgstr "УвелиÑ?еннÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ? - ТекÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
 msgid "Large White Pointer - Current"
 msgstr "УвелиÑ?еннÑ?й белÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ? - ТекÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
 msgid "Large White Pointer"
 msgstr "УвелиÑ?еннÑ?й белÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
@@ -1706,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?а Ñ?ема не бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?ак, как задÑ?мано, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?емаÑ? Ñ?ема GTK"
 "+ «%s» не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена."
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required window manager "
@@ -1715,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?а Ñ?ема не бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?ак, как задÑ?мано, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?емаÑ? Ñ?ема "
 "менеджеÑ?а окон «%s» не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена."
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
@@ -1725,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "знаÑ?ков «%s» не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена."
 
 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?е пÑ?иложениÑ?"
 
@@ -1748,70 +1840,30 @@ msgstr "Ð?изÑ?алÑ?наÑ? поддеÑ?жка"
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? главнÑ?й инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? апплеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен пÑ?авилÑ?но"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? название Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? длÑ? показа (internet|multimedia|system|a11y)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
 msgid "- GNOME Default Applications"
 msgstr "- пÑ?иложениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? изобÑ?ажений</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Ð?гновеннÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?оваÑ? пÑ?огÑ?амма</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Ð?обилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>ЭмÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?еÑ?минала</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?едакÑ?оÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Ð?идеопÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>ЭкÑ?ан</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 msgstr "Ð?Ñ?е вÑ?ождениÑ? %s бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? Ñ?еалÑ?нÑ?м пÑ?Ñ?ем в Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?еме"
@@ -1819,52 +1871,92 @@ msgstr "Ð?Ñ?е вÑ?ождениÑ? %s бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? Ñ?еалÑ?нÑ?
 #.
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
 #.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "Ð?оман_да:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "Ð?оман_да:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
 msgid "E_xecute flag:"
 msgstr "Флаг _вÑ?полнениÑ?:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? изобÑ?ажений"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Ð?гновеннÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
 msgid "Internet"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оваÑ? пÑ?огÑ?амма"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Mobility"
+msgstr "Ð?обилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедиа"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
 msgid "Open link in new _tab"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в новой _вкладке"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
 msgid "Open link in new _window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в новом _окне"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
 msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками _бÑ?аÑ?зеÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами _бÑ?аÑ?зеÑ?а"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Run at st_art"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?_оде"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
 msgid "Run in t_erminal"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?_еÑ?минале"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
 msgid "System"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "ЭмÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?еÑ?минала"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "Text Editor"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?едакÑ?оÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Video Player"
+msgstr "Ð?идеопÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Visual"
+msgstr "ЭкÑ?ан"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ?"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
 msgid "_Run at start"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?_оде"
 
@@ -1897,247 +1989,227 @@ msgid "ETerm"
 msgstr "ETerm"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? Epiphany"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 msgid "Evolution Mail Reader"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?овÑ?й клиенÑ? Evolution"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? GNOME без Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
 msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgstr "ЭкÑ?аннÑ?й Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? GNOME"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "ТеÑ?минал GNOME"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
 msgid "Gnopernicus"
 msgstr "Gnopernicus"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
 msgid "Gnopernicus with Magnifier"
 msgstr "Gnopernicus Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?елем Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "KDE Konsole"
+msgstr "Konsole"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? KDE без Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
 msgid "KMail"
 msgstr "KMail"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "KTerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
 msgid "Konsole"
 msgstr "Konsole"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
 msgid "Linux Screen Reader"
 msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана LSR"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
 msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана LSR Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?елем"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
 msgid "Listen"
 msgstr "Listen"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
 msgid "Muine Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Muine"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
 msgid "Mutt"
 msgstr "Mutt"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
 msgid "NXterm"
 msgstr "NXterm"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
 msgid "Orca with Magnifier"
 msgstr "Orca Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?елем Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
 msgid "RXVT"
 msgstr "RXVT"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Rhythmbox"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
 msgid "SeaMonkey"
 msgstr "SeaMonkey"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
 msgid "SeaMonkey Mail"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а SeaMonkey"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
 msgid "Standard XTerminal"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?й X-Ñ?еÑ?минал"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
 msgid "Sylpheed"
 msgstr "Sylpheed"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
 msgid "Sylpheed-Claws"
 msgstr "Sylpheed-Claws"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
 msgid "Terminator"
 msgstr "Terminator"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Thunderbird Mail"
 msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Totem"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
 msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>Ð?ониÑ?оÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-msgid "<b>Panel icon</b>"
-msgstr "<b>Ð?наÑ?ок на панели</b>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgstr "<i>РаÑ?положиÑ?е мониÑ?оÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и</i>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Display Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Drag the monitors to set their place"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "Include _panel"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _панелÑ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
-msgstr ""
-"ноÑ?малÑ?нÑ?й\n"
-"Ñ?лева\n"
-"Ñ?пÑ?ава\n"
-"Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?-вниз\n"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+msgid "Left"
+msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? влево"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+msgid "Normal"
+msgstr "ноÑ?малÑ?нÑ?й"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "Off"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "On"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?н"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Ð?наÑ?ок на панели"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "R_otation:"
 msgstr "Ð?Ñ?_иенÑ?аÑ?иÑ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а _обновлениÑ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+msgid "Right"
+msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? впÑ?аво"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
 msgid "_Detect Monitors"
 msgstr "_Ð?бнаÑ?Ñ?живаÑ?Ñ? мониÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
 msgid "_Mirror screens"
 msgstr "Ð?Ñ?бл_иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анÑ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_РазÑ?еÑ?ение:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
 msgid "_Show displays in panel"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анÑ? на _панели"
 
@@ -2149,38 +2221,20 @@ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?кÑ?ана"
 msgid "Display"
 msgstr "ЭкÑ?ан"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366
-msgid "Normal"
-msgstr "ноÑ?малÑ?нÑ?й"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
-msgid "Left"
-msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? влево"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
-msgid "Right"
-msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? впÑ?аво"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgstr "<b>Ð?ониÑ?оÑ?: %s</b>"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?: %s"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
@@ -2190,33 +2244,25 @@ msgstr "%d x %d"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729
-msgid "Could not apply the selected configuration"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?имениÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? мониÑ?оÑ?а"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?иÑ?Ñ?емной Ñ?ине Ñ?ообÑ?ений длÑ? изменениÑ? "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777
-msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики Ñ?кÑ?анов"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?кÑ?ане"
 
@@ -2225,7 +2271,7 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148
 msgid "Desktop"
 msgstr "РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
@@ -2257,25 +2303,25 @@ msgid "The type of accelerator."
 msgstr "Тип Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?."
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
-#: ../typing-break/drwright.c:479
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:467
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?Ñ?кл."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ð?еизвеÑ?Ñ?ное дейÑ?Ñ?вие>"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие комбинаÑ?ии клавиÑ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении комбинаÑ?ии клавиÑ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2286,7 +2332,7 @@ msgstr ""
 "иÑ?полÑ?зование длÑ? обÑ?Ñ?ного ввода.\n"
 "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е Ñ? Ñ?акими клавиÑ?ами, как Control, Alt или Shift одновÑ?еменно."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2295,43 +2341,43 @@ msgstr ""
 "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? «%s» Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ?\n"
 "«%s»"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Ð?оÑ?ле пеÑ?еназнаÑ?ениÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ? «%s» на «%s» она бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Ð?еÑ?еназнаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?бÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ? в базе даннÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "ЧиÑ?ло полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?киÑ? комбинаÑ?ий Ñ?лиÑ?ком велико"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
 msgid "Action"
 msgstr "Ð?оманда"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 "combination, or press backspace to clear."
@@ -2343,208 +2389,170 @@ msgstr ""
 msgid "Assign shortcut keys to commands"
 msgstr "Ð?иалог назнаÑ?ениÑ? комбинаÑ?ий клавиÑ? командам"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
 msgid ""
 "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки и вÑ?йÑ?и (Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и; Ñ?епеÑ?Ñ? "
 "обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? демоном)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
 msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 msgstr "Ð?аÑ?инаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановок пеÑ?еÑ?Ñ?ва в Ñ?абоÑ?е"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
 msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ? оÑ?обÑ?ажением наÑ?Ñ?Ñ?оек вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
 msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
 msgstr "- паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GNOME"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>СкаÑ?Ñ?Ñ?ие клавиÑ?и</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Ð?игание кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ð?бÑ?ие</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оповÑ?оÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>Ð?едленнÑ?е клавиÑ?и</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Ð?алипаÑ?Ñ?ие клавиÑ?и</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-msgstr "<b>ЭÑ?Ñ?екÑ?Ñ? длÑ? звÑ?ков</b>"
-
-#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>вÑ?Ñ?е</i></small>"
-
-#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>болÑ?Ñ?е</i></small>"
-
-#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>менÑ?Ñ?е</i></small>"
-
-#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ниже</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? _оÑ?кладÑ?ваÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?в"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? _звÑ?коваÑ? Ñ?вÑ?зÑ?..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
 msgstr ""
 "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игн_ал, когда вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или вÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е "
 "Ñ?еÑ?нологии клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Ð?од_аваÑ?Ñ? Ñ?игнал, когда модиÑ?икаÑ?оÑ? нажаÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
 msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
 msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?_игнал, когда пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? нажаÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?иг_нал, когда клавиÑ?а нажаÑ?а"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
 msgid "Beep when a key is reje_cted"
 msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал, когда клавиÑ?а н_е пÑ?инÑ?Ñ?а"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
 msgid "Beep when key is _accepted"
 msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? _Ñ?игнал, когда клавиÑ?а пÑ?инÑ?Ñ?а"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
 msgid "Beep when key is _rejected"
 msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал, когда клавиÑ?а н_е пÑ?инÑ?Ñ?а"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _country"
-msgstr "Ð?о _Ñ?Ñ?Ñ?ане"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Ð?нопки мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "By _language"
-msgstr "Ð?о _Ñ?зÑ?кÑ?"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Ð?игание _заголовка окна"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Ð?игание _Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Ð?бÑ?ие"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е звÑ?ковÑ?е возможноÑ?Ñ?и _клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? на _Ñ?кÑ?ане звÑ?ки Ñ?ведомлений"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Ð?едленнÑ?е клавиÑ?и"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Ð?алипаÑ?Ñ?ие клавиÑ?и"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ?Ñ? длÑ? звÑ?ков"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? _оÑ?кладÑ?ваÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?в"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? _звÑ?коваÑ? Ñ?вÑ?зÑ?..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е, еÑ?ли Ñ?азÑ?еÑ?ено оÑ?кладÑ?ваÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е моделÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?кладкÑ?"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Ð?игание кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? _мигаеÑ? в полÑ?Ñ? ввода Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аниÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Ð?а_деÑ?жка:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr "Ð?Ñ?кл_Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? залипаÑ?Ñ?ие клавиÑ?и, еÑ?ли две клавиÑ?и нажаÑ?Ñ? одновÑ?еменно"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?ва, когда Ñ?абоÑ?а на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е запÑ?еÑ?ена"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
 msgid "Duration of work before forcing a break"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? пеÑ?ед пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?нÑ?м пеÑ?еÑ?Ñ?вом"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Ð?игание _заголовка окна"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Fast"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Ð?игание _Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Ð?бÑ?ие"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?деÑ?живаемÑ?Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е звÑ?ковÑ?е возможноÑ?Ñ?и _клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "_Ð?оделÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "Layout _Options..."
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кл_адки..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "Layouts"
 msgstr "РаÑ?кладки"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
@@ -2552,131 +2560,166 @@ msgstr ""
 "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез опÑ?еделенное вÑ?емÑ? длÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?ениÑ? болезней, "
 "Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? пÑ?одолжиÑ?елÑ?нÑ?м иÑ?полÑ?зованием клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Long"
+msgstr "Ð?линнаÑ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Ð?нопки мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Preview:"
-msgstr "Ð?бÑ?азеÑ?:"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ð?вÑ?оповÑ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?а клавиÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по _Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "S_peed:"
 msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
 msgid "Separate _layout for each window"
 msgstr "Ð?_Ñ?делÑ?наÑ? Ñ?аÑ?кладка длÑ? каждого окна"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? на _Ñ?кÑ?ане звÑ?ки Ñ?ведомлений"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Short"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?каÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Slow"
+msgstr "Ð?едленно"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
 msgid "Typing Break"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?в в Ñ?абоÑ?е"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ение и вÑ?клÑ?Ñ?_ение вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? _пеÑ?еÑ?Ñ?ва:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Country:"
-msgstr "_СÑ?Ñ?ана:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Delay:"
 msgstr "Ð?ад_еÑ?жка:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "_Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е повÑ?оÑ?нÑ?е нажаÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Language:"
-msgstr "_ЯзÑ?к:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "_Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан длÑ? пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?ного пеÑ?еÑ?Ñ?ва в Ñ?абоÑ?е"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Ð?одели:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "Ð?Ñ?инимаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко д_олгие нажаÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?каз_аÑ?елем Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
 msgid "_Selected layouts:"
 msgstr "_Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?е Ñ?аÑ?кладки:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "СимÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? одновÑ?ем_еннÑ?е нажаÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 msgid "_Speed:"
 msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "Ð?_оле длÑ? пÑ?овеÑ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?абоÑ?Ñ?:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "minutes"
+msgstr "минÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "Ð?о _Ñ?Ñ?Ñ?ане"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "Ð?о _Ñ?зÑ?кÑ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?кладкÑ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "Ð?бÑ?азеÑ?:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "_СÑ?Ñ?ана:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "_ЯзÑ?к:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
 msgid "_Variants:"
 msgstr "_Ð?аÑ?ианÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е моделÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Ð?одели:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
 msgid "_Vendors:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оизводиÑ?ели:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?абоÑ?Ñ?:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "минÑ?Ñ?"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
 msgid "Default"
 msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
 msgid "Layout"
 msgstr "РаÑ?кладка"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
 msgid "Vendors"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?ели"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
 msgid "Models"
 msgstr "Ð?одели"
 
@@ -2690,179 +2733,192 @@ msgstr "Ð?иалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
 msgid "gesture|Move left"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? влево"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
 msgid "gesture|Move right"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? впÑ?аво"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
 msgid "gesture|Move up"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
 msgid "gesture|Move down"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? вниз"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
 msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 msgstr "Ð?азвание оÑ?кÑ?Ñ?ваемой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? (general|accessibility)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
 msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 msgstr "- паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgstr "<b>Ð?адеÑ?жка двойного Ñ?елÑ?ка</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "Тип пÑ?едваÑ?_иÑ?елÑ?ного Ñ?елÑ?ка"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?еÑ?аÑ?кивание</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "Тип Ñ?елÑ?ка пÑ?и _жеÑ?Ñ?аÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgstr "<b>ЩелÑ?ок вÑ?деÑ?жкой</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "Ð?войн_ой Ñ?елÑ?ок:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>РаÑ?положение Ñ?казаÑ?елÑ?</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "ЩелÑ?ок пеÑ?еÑ?аÑ?киванием:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? мÑ?Ñ?и</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Ð?адеÑ?жка двойного Ñ?елÑ?ка"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgstr "<b>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ?</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?кивание"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgstr "<b>СимÑ?лиÑ?ование вÑ?оÑ?иÑ?ного Ñ?елÑ?ка</b>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "ЩелÑ?ок вÑ?деÑ?жкой"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
-msgstr ""
-"<i>ЧÑ?обÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки двойного Ñ?елÑ?ка, Ñ?Ñ?лкниÑ?е дваждÑ? по "
-"Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?икÑ?.</i>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
 msgstr ""
-"<i>Также длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?ипа нажаÑ?иÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? панелÑ? апплеÑ?а Ñ?елÑ?ка "
-"вÑ?деÑ?жкой.</i>"
-
-#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i>вÑ?Ñ?окаÑ?</i></small>"
-
-#. large threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i>длиннÑ?й</i></small>"
-
-#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>низкаÑ?</i></small>"
-
-#. small threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i>коÑ?оÑ?кий</i></small>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Тип пÑ?едваÑ?_иÑ?елÑ?ного Ñ?елÑ?ка"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Тип Ñ?елÑ?ка пÑ?и _жеÑ?Ñ?аÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "High"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "Ð?войн_ой Ñ?елÑ?ок:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?казаÑ?елÑ?"
 
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "ЩелÑ?ок пеÑ?еÑ?аÑ?киванием:"
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Low"
+msgstr "Ð?изкаÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? мÑ?Ñ?и"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?_иÑ?нÑ?й Ñ?елÑ?ок:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? поз_иÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и Control"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?_ип Ñ?елÑ?ка окна"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "СимÑ?лиÑ?ование вÑ?оÑ?иÑ?ного Ñ?елÑ?ка"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_Ð?оÑ?ог:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? двойной Ñ?елÑ?ок, Ñ?Ñ?лкниÑ?е дваждÑ? по Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?икÑ?."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
+"Также длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?ипа нажаÑ?иÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? панелÑ? апплеÑ?а Ñ?елÑ?ка "
+"вÑ?деÑ?жкой."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?кл."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?_иÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ок поÑ?ле оÑ?Ñ?ановки движениÑ? Ñ?казаÑ?елÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "под _левÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "Ð?вигаÑ?елÑ?нÑ?й _поÑ?ог:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "под пÑ?_авÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
 msgid "_Single click:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?_ой Ñ?елÑ?ок:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "Ð?_адеÑ?жка:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? вÑ?оÑ?_иÑ?нÑ?й Ñ?елÑ?ок по Ñ?деÑ?жаниÑ? главной кнопки"
 
@@ -2874,12 +2930,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Set your mouse preferences"
 msgstr "Ð?иалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
 msgid "New Location..."
 msgstr "Ð?овое положение..."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
 msgid "Location already exists"
 msgstr "Ð?оложение Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
@@ -2889,171 +2945,171 @@ msgstr "СеÑ?еваÑ? пÑ?окÑ?и-Ñ?лÑ?жба"
 
 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Ð?иалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки proxy-Ñ?еÑ?веÑ?ов"
+msgstr "Ð?иалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?ов"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 msgstr "<b>_Ð?Ñ?Ñ?мое Ñ?оединение Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?ом</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>СпиÑ?ок игноÑ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?злов</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка пÑ?окÑ?и-Ñ?лÑ?жбÑ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>Р_Ñ?Ñ?наÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка пÑ?окÑ?и-Ñ?лÑ?жбÑ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
 msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgstr "<b>_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? авÑ?оÑ?изаÑ?иÑ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
 msgid "Autoconfiguration _URL:"
 msgstr "Ð?д_Ñ?еÑ? (URL) авÑ?оконÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
 msgid "C_reate"
 msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
 msgid "Create New Location"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое меÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
 msgid "HTTP Proxy Details"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? HTTP пÑ?окÑ?и"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
 msgid "H_TTP proxy:"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и длÑ? H_TTP:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "СпиÑ?ок игноÑ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?злов"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
 msgid "Ignored Hosts"
 msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?Ñ?емÑ?е Ñ?злÑ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
 msgid "Location:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
 msgid "Network Proxy Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? proxy-Ñ?еÑ?веÑ?ов"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
 msgid "Port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
 msgid "Proxy Configuration"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?и"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
 msgid "S_ocks host:"
 msgstr "Узел S_ocks:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
 msgid "The location already exists."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
 msgid "_Delete Location"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ? положение"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
 msgid "_Details"
 msgstr "Ð?о_дÑ?обнее"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
 msgid "_FTP proxy:"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и длÑ? _FTP:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
 msgid "_Location name:"
 msgstr "_Ð?оложение:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
 msgid "_Secure HTTP proxy:"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и длÑ? бе_зопаÑ?ного HTTP:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?ий пÑ?окÑ?и длÑ? вÑ?еÑ? пÑ?оÑ?околов"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?иложение наÑ?Ñ?Ñ?ойки ваÑ?его оконного менеджеÑ?а"
 
 #. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
 msgid "C_ontrol"
 msgstr "C_ontrol"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
 msgid "_Alt"
 msgstr "_Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
 msgid "H_yper"
 msgstr "H_yper"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "S_uper (или \"Ð?огоÑ?ип Windows\")"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
 msgid "_Meta"
 msgstr "_Ð?еÑ?а"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Ð?лавиÑ?а пеÑ?емеÑ?ениÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>ЩелÑ?ок по заголовкÑ?</b>"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Ð?лавиÑ?а пеÑ?емеÑ?ениÑ?"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?боÑ? окна</b>:"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "ЩелÑ?ок по заголовкÑ?"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна нажаÑ?Ñ? и деÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ?, заÑ?ем заÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? окно:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
 msgid "Window Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? окна"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ? окна"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
 msgstr "Ð?_войной Ñ?елÑ?ок на заголовке вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее дейÑ?Ñ?вие:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
 msgid "_Interval before raising:"
 msgstr "Ð?а_деÑ?жка пеÑ?ед поднÑ?Ñ?ием:"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
 msgid "_Raise selected windows after an interval"
 msgstr "_Ð?однимаÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анное окно поÑ?ле опÑ?еделÑ?нного инÑ?еÑ?вала"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
 msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 msgstr "_Ð?Ñ?биÑ?аÑ?Ñ? окно, когда Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? над ним"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нд"
 
@@ -3065,173 +3121,6 @@ msgstr "Ð?иалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?войÑ?Ñ?в окон"
 msgid "Windows"
 msgstr "Ð?кна"
 
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Ð?апÑ?Ñ?к %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "СпÑ?авка"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Ð?бновление"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ð?збÑ?анного"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в Ð?збÑ?анное"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ð?вÑ?озагÑ?Ñ?зки"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в Ð?вÑ?озагÑ?Ñ?зкÑ?"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Совпадений не найдено.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Ð?и один из Ñ?леменÑ?ов не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? ваÑ?емÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"<b>%s</b>\".</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:903
-msgid "Other"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ее"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?аблиÑ?а"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "Ð?овÑ?й докÑ?менÑ?"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Ð?омаÑ?ний каÑ?алог"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?лÑ?жбÑ?"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "Ð?айÑ?и"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ?..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ?..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? в коÑ?зинÑ?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "УвеÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о навÑ?егда Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? «%s»?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановление невозможно."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? «%s»</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?иложении по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?айлов"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "СегоднÑ? %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?а %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?ейÑ?аÑ?"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов"
-
 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
 #, c-format
 msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
@@ -3261,24 +3150,28 @@ msgstr "Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ивание"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:49
 #, c-format
 msgid "key not found [%s]\n"
 msgstr "клÑ?Ñ? не найден [%s]\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "СкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке (полезно длÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ной загÑ?Ñ?зки оболоÑ?ки)"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
 msgid "Filter"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:182
 msgid "Groups"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппÑ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:182
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "Ð?бÑ?ие задаÑ?и"
 
-#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
@@ -3369,21 +3262,11 @@ msgstr "_Ð?Ñ?ложиÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?в"
 msgid "Take a break!"
 msgstr "СделайÑ?е пеÑ?еÑ?Ñ?в!"
 
-#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Ð? пÑ?огÑ?амме"
+#: ../typing-break/drwright.c:120
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "_СделаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?в"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:132
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_СделаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?в"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:488
+#: ../typing-break/drwright.c:476
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
@@ -3391,31 +3274,31 @@ msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?а до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 msgstr[2] "%d минÑ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:492
+#: ../typing-break/drwright.c:480
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "Ð?енее одной минÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:579
+#: ../typing-break/drwright.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 "error: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки пеÑ?еÑ?Ñ?ва пеÑ?аÑ?и. Ð?Ñ?ибка: %s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:598
+#: ../typing-break/drwright.c:580
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?: РиÑ?аÑ?д ХалÑ? (Richard Hult) <richard imendio com>"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:581
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "Ð?изайн: Ð?ндеÑ?Ñ? Ð?аÑ?лÑ?Ñ?он (Anders Carlsson)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:608
+#: ../typing-break/drwright.c:590
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма напоминаниÑ? о пеÑ?еÑ?Ñ?ве."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:610
+#: ../typing-break/drwright.c:592
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ð?еонид Ð?анÑ?еÑ? <leon asplinux ru>"
 
@@ -3513,39 +3396,51 @@ msgstr "СоздаваÑ?Ñ? ли миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов Type1"
 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 msgstr "СÑ?еÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? мÑ?гкиÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?киÑ? бÑ?лок, да вÑ?пей Ñ?аÑ?. 0123456789"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:275
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
 msgid "Name:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:278
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
 msgid "Style:"
 msgstr "СÑ?илÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:291
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:295
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
 msgid "Size:"
 msgstr "РазмеÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
 msgid "Version:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:347
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
 msgid "Description:"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:437
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
+msgid "Installed"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
+msgid "Install Failed"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:516
 #, c-format
 msgid "usage: %s fontfile\n"
 msgstr "иÑ?полÑ?зование: %s Ñ?айл_Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а\n"
 
+#: ../font-viewer/font-view.c:591
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
 #: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Font Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
@@ -3578,3 +3473,378 @@ msgstr "ФÐ?Ð?Ð?-ШРÐ?ФТÐ? РÐ?Ð?УÐ?ЬТÐ?Т"
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s\n"
 msgstr "Ð?озникла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?азбоÑ?е клÑ?Ñ?ей: %s\n"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "Совпадений не найдено."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:905
+msgid "Other"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ее"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+msgid "Start %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к %s"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "СпÑ?авка"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Ð?бновление"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ð?збÑ?анного"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в Ð?збÑ?анное"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ð?вÑ?озагÑ?Ñ?зки"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в Ð?вÑ?озагÑ?Ñ?зкÑ?"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1079
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?аблиÑ?а"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1084
+msgid "New Document"
+msgstr "Ð?овÑ?й докÑ?менÑ?"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1142
+msgid "Documents"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1155
+msgid "File System"
+msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1159
+msgid "Network Servers"
+msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?лÑ?жбÑ?"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1188
+msgid "Search"
+msgstr "Ð?айÑ?и"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ?..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+msgid "Send To..."
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ?..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? в коÑ?зинÑ?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+msgid "Delete"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "УвеÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о навÑ?егда Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? «%s»?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановление невозможно."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:193
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? «%s»"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:207
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?иложении по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:218
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?айлов"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:617
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:624
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:632
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "СегоднÑ? %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:642
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?а %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:654
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:662
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:664
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?ейÑ?аÑ?"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?аза даннÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей можеÑ? "
+#~ "бÑ?Ñ?Ñ? повÑ?еждена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?евÑ?й болÑ?Ñ?ой\n"
+#~ "Ð?евÑ?й Ñ?Ñ?едний\n"
+#~ "Ð?евÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й\n"
+#~ "Ð?евÑ?й мизинеÑ?\n"
+#~ "Ð?Ñ?авÑ?й болÑ?Ñ?ой\n"
+#~ "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?Ñ?едний\n"
+#~ "Ð?Ñ?авÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й\n"
+#~ "Ð?Ñ?авÑ?й мизинеÑ?"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?дÑ?еÑ? Ñ?л. поÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?ом</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?олжноÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>WWW</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>РабоÑ?а</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?</span>"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_ЦвеÑ?а</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?бÑ?азеÑ?</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>_Фон Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?айл"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "СплоÑ?ной Ñ?веÑ?\n"
+#~ "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?\n"
+#~ "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?екÑ?Ñ? под знаÑ?ками\n"
+#~ "Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ками\n"
+#~ "Ñ?олÑ?ко знаÑ?ки\n"
+#~ "Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧеÑ?епиÑ?ей\n"
+#~ "УвелиÑ?иÑ?Ñ?\n"
+#~ "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
+#~ "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?\n"
+#~ "Ð?а веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?од"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
+
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а Iceape"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
+
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ноÑ?малÑ?нÑ?й\n"
+#~ "Ñ?лева\n"
+#~ "Ñ?пÑ?ава\n"
+#~ "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?-вниз\n"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?имениÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
+
+#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
+#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>СкаÑ?Ñ?Ñ?ие клавиÑ?и</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?бÑ?ие</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>вÑ?Ñ?е</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>болÑ?Ñ?е</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>менÑ?Ñ?е</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ниже</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>РаÑ?положение Ñ?казаÑ?елÑ?</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>вÑ?Ñ?окаÑ?</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>длиннÑ?й</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>низкаÑ?</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>коÑ?оÑ?кий</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>СпиÑ?ок игноÑ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?злов</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Совпадений не найдено.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ð?и один из Ñ?леменÑ?ов не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? ваÑ?емÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"<b>%s</b>\".</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Ð? пÑ?огÑ?амме"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]