[tomboy] Updated Indonesian translation



commit b153220a8f73714fea504a192cf94d7d9e1dfede
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Sep 28 19:50:04 2009 +0300

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1067 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 420 insertions(+), 647 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 302ed4a..b8bd44e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,15 +1,16 @@
-# Translation of Tomboy to Indonesian.
-# Copyright (C) 2009 Andika Triwidada
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Translation of Tomboy into Indonesian.
+# Copyright (C) 2004, 2005 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>
+# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tomboy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:53+0700\n"
+"Project-Id-Version: tomboy master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-19 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:31+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
+"Language-Team:  <id li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,31 +18,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Accessories"
-msgstr "Aksesori"
+msgstr "Aksesoris"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
 msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Penyimpan catatan yang sederhana dan mudah dipakai"
+msgstr "Pembuat catatan yang sederhana dan mudah dipakai"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "Pabrik Aplet Tomboy"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
 #: ../Tomboy/Tray.cs:563
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Catatan Tomboy"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:164
 msgid "_About"
-msgstr "Ihw_al"
+msgstr "_Tentang"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 #: ../Tomboy/Tray.cs:272
 msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
+msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:153
 #: ../Tomboy/Tray.cs:267
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
@@ -60,7 +65,7 @@ msgstr "Terima Sertifikat SSL"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
 msgid "Create a new Note"
-msgstr "Buat catatan baru"
+msgstr "Buat Catatan baru"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 msgid "Custom Font Face"
@@ -68,31 +73,27 @@ msgstr "Fonta Gubahan"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr ""
-"Tentukan koordinat X dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
+msgstr "Tentukan koordinat X dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr ""
-"Tentukan koordinat Y dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
+msgstr "Tentukan koordinat Y dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr ""
-"Tentukan tinggi pixel dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
+msgstr "Tentukan tinggi dalam pixel dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr ""
-"Tentukan lebar pixel dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
+msgstr "Tentukan lebar dalam pixel dari jendela pencarian; disimpan ketika Tomboy keluar."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 msgid "Enable Auto bulleted lists."
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan daftar dibulet otomatis."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Aktifkan Klik Tengah Tempel Pada Ikon"
+msgstr "Aktifkan Klik Tengah Tempel Pada Ikon."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
@@ -112,35 +113,23 @@ msgstr "Fungsikan keybinding global"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan"
+msgstr "Fungsikan penguji ejaan"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable startup notes"
 msgstr "Aktifkan catatan awal"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
-msgstr ""
-"Fungsikan pilihan ini bila Anda ingin daftar butir dibuat sendiri ketika "
-"Anda menempatkan - atau * di awal suatu baris."
+msgid "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place - or * at the beginning of a line."
+msgstr "Fungsikan pilihan ini bila Anda ingin daftar butir dibuat sendiri ketika Anda menempatkan - atau * di awal suatu baris."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
-msgstr ""
-"Fungsikan pilihan ini bila Anda ingin dapat mengklik tengah ikon Tomboy "
-"untuk menempel isi dengan penanda waktu ke dalam catatan Mulai Di Sini."
+msgid "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to paste timestamped content into the Start Here note."
+msgstr "Fungsikan pilihan ini bila Anda ingin dapat mengklik tengah ikon Tomboy untuk menempel isi dengan penanda waktu ke dalam catatan Mulai Di Sini."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Fungsikan opsi ini untuk menandai kata BerpenampilanSepertiIni. Mengklik "
-"kata tersebut akan membuat satu catatan dengan nama tersebut."
+msgid "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name."
+msgstr "Fungsikan opsi ini untuk menandai kata BerpenampilanSepertiIni. Mengklik kata tersebut akan membuat satu catatan dengan nama tersebut."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
@@ -159,97 +148,60 @@ msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "Ekspor Ke HTML Catatan Tertaut"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"Bila enable_custom_font diisi true, nama fonta yang diisikan di sini akan "
-"dipakai sebagai fonta untuk menayangkan catatan."
+msgid "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the font when displaying notes."
+msgstr "Bila enable_custom_font diisi true, nama fonta yang diisikan di sini akan dipakai sebagai fonta untuk menayangkan catatan."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"Bila difungsikan, semua catatan yang terbuka ketika Tomboy keluar akan "
-"otomatis dibuka ulang saat mulai."
+msgid "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be reopened at startup."
+msgstr "Bila difungsikan, semua catatan yang terbuka ketika Tomboy keluar akan otomatis dibuka ulang saat mulai."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"Bila diaktifkan, sebuah catatan terbuka dapat ditutup dengan menekan tombol "
-"escape."
+msgstr "Bila diaktifkan, sebuah catatan terbuka dapat ditutup dengan menekan tombol escape."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
-msgstr ""
-"Bila benar, salah eja akan digaris-bawahi merah, dan saran ejaan yang benar "
-"ditayangkan pada menu klik kanan."
+msgid "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr "Bila benar, salah eja akan digaris-bawahi merah, dan saran ejaan yang benar ditayangkan pada menu klik kanan."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Bila benar, keybinding desktop-global yand ditata di /apps/tomboy/"
-"global_keybindings akan diaktifkan, menyebabkan berbagai aksi Tomboy yang "
-"berguna tersedia dari sebarang aplikasi."
+msgid "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be available from any application."
+msgstr "Bila benar, keybinding desktop-global yand ditata di /apps/tomboy/global_keybindings akan diaktifkan, menyebabkan berbagai aksi Tomboy yang berguna tersedia dari sebarang aplikasi."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
-msgstr ""
-"Bila benar, nama fonta yang diisikan di custom_font_face akan dipakai "
-"sebagai fonta ketika menampilkan catatan. Bila tidak fonta baku desktop akan "
-"dipakai."
+msgid "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr "Bila benar, nama fonta yang diisikan di custom_font_face akan dipakai sebagai fonta ketika menampilkan catatan. Bila tidak fonta baku desktop akan dipakai."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
+msgid "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it should run automatically the next time Tomboy starts."
+msgstr "Menandakan bahwa plugin Pengimpor Catatan Lengket belum dijalankan, sehingga mesti otomatis jalan kala berikutnya Tomboy mulai."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
-msgstr ""
+msgid "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note menu."
+msgstr "Bilangan bulat yang menentukan cacah minimum catatan yang ditampilkan di menu catatan Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
-msgstr ""
+msgid "Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr "Nilai bulat yang menandakan bila ada preferensi untuk selalu melakukan suatu tindakan spesifik ketika pertentangan terdeteksi, alih-alih bertanya ke pengguna. Nilai ini merujuk ke enumerasi internal. 0 menandakan bahwa pengguna ingin ditanyai ketika pertentangan terjadi, sehingga mereka mungkin bisa menangani setiap keadaan pertentangan secara kasus per kasus."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Sembunyikan Catata_n"
+msgstr "Daftar catatan yang dipatok."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
-msgstr ""
+msgid "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet note menu."
+msgstr "Cacah karakter maksimum dari judul catatan yang ditampilkan pada menu catatan aplet panel atau baki Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr ""
+msgstr "Panjang judul catatan maksimum untuk ditampilkan di menu baki."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Cacah maksimum catatan yang ditampilkan di menu"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Perilaku Tersimpan Pertentangan Penyelarasan Catatan"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid "Open Recent Changes"
@@ -265,71 +217,63 @@ msgstr "Buka Mulai Disini"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Path pada server SSH ke direktori penyelarasan Tomboy (tak wajib)."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
-msgstr ""
+msgid "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization service addin."
+msgstr "Path ke server penyelarasan ketika memakai addin layanan penyelarasan sistem berkas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder Penyelarasan Jauh SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Pengguna Penyelarasan Jauh SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "Port CDDB server yang digunakan."
+msgstr "Port Server Penyelarasan Jauh SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Server Penyelarasan Jauh SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "Tinggi default jendela aplikasi"
+msgstr "Tinggi tersimpan jendela Pencarian"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi mendatar tersimpan jendela Pencarian"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi tegak tersimpan jendela Pencarian"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "Lebar default jendela aplikasi"
+msgstr "Lebar tersimpan jendela Pencarian"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr ""
+msgstr "Addin Layanan Penyelarasan Terpilih"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Tidak dapat mengaktifkan plugin %s"
+msgstr "Tata ke TRUE untuk mengaktifkan"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Show applet menu"
-msgstr "&Tampilkan menu debug"
+msgstr "Tampilkan menu aplet"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "Menu Mulai Disini"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr ""
+msgstr "Run Pertama Pengimpor Catatan Lengket"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 msgid "Synchronization Client ID"
@@ -341,99 +285,55 @@ msgstr "Path Penyelarasan Server Lokal"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk tanggal yang dipakai untuk penanda waktu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
+msgid "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Keybinding global untuk membuat dan menampilkan suatu Catatan baru. Bentuknya seperti \"&lt;Control&gt;a\" atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pengurai cukup bebas dan mengijinkan huruf besar atau kecil, dan juga singkatan seperti \"&lt;Ctl&gt;\" dan \"&lt;Ctrl&gt;\". Bila Anda menata pilihan ke kata khusus \"disabled\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
+msgid "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Keybinding global untuk membuka catatan \"Mulai Di Sini\". Bentuknya seperti \"&lt;Control&gt;a\" atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pengurai cukup bebas dan mengijinkan huruf besar atau kecil, dan juga singkatan seperti \"&lt;Ctl&gt;\" dan \"&lt;Ctrl&gt;\". Bila Anda menata pilihan ke kata khusus \"disabled\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
+msgid "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Keybinding global untuk membuka dialog Cari Catatan. Bentuknya seperti \"&lt;Control&gt;a\" atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pengurai cukup bebas dan mengijinkan huruf besar atau kecil, dan juga singkatan seperti \"&lt;Ctl&gt;\" dan \"&lt;Ctrl&gt;\". Bila Anda menata pilihan ke kata khusus \"disabled\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
+msgid "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Keybinding global untuk membuka dialog Perubahan Terkini. Bentuknya seperti \"&lt;Control&gt;a\" atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pengurai cukup bebas dan mengijinkan huruf besar atau kecil, dan juga singkatan seperti \"&lt;Ctl&gt;\" dan \"&lt;Ctrl&gt;\". Bila Anda menata pilihan ke kata khusus \"disabled\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
+msgid "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Keybinding global untuk menampilkan menu aplet Tomboy. Bentuknya seperti \"&lt;Control&gt;a\" atau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Pengurai cukup bebas dan mengijinkan huruf besar atau kecil, dan juga singkatan seperti \"&lt;Ctl&gt;\" dan \"&lt;Ctrl&gt;\". Bila Anda menata pilihan ke kata khusus \"disabled\", maka tidak akan ada keybinding untuk aksi ini."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Pemroses bagi URL \"note://\""
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
-msgstr ""
+msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr "Direktori terakhir tempat ekspor catatan yang memakai plugin Ekspor Ke HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
-"HTML plugin."
-msgstr ""
+msgid "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin."
+msgstr "Tatanan terakhir bagi checkbox 'Ekspor catatan tertaut' di plugin Ekspor ke HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
-"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
-"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
-"recursively) should be included during an export to HTML."
-msgstr ""
+msgid "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr "Tatanan terakhir bagi checkbox 'sertakan semua catatan tertaut lain' di plugin Ekspor ke HTML. Tatanan ini dipakai berkaitan dengan tatanan 'Ekspor Catatan Tertaut ke HTML' dan dipakai untuk menyatakan apakah semua catatan (ditemukan secara rekursif) mesti disertakan selama ekspor ke HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
+msgid "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also accessible by hotkey."
+msgstr "URI catatan yang dijadikan catatan \"Mulai Di Sini\", yang selalu ditempatkan di dasar menu catatan Tomboy dan juga dapat diakses melalui tombol singkat."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
-msgstr ""
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+msgstr "Nomor port yang dipakai ketika menyambung ke server penyelarasan melalui SSH. Atur ke -1 atau kurang bila tatanan port SSH baku yang akan dipakai."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
-msgstr ""
+msgid "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to mount a sync share."
+msgstr "Waktu (dalam milidetik) Tomboy mesti menunggu jawaban ketika memakai FUSE untuk mengkait suatu share selaras."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid "Timestamp format"
@@ -441,35 +341,27 @@ msgstr "Format penanda waktu"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
-msgstr ""
+msgstr "URL dari server SSH yang memuat direktori penyelarasan Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
-msgstr ""
+msgid "Unique identifier for the currently configured note synchronization service addin."
+msgstr "Identifier unik bagi addin layanan penyelarasan catatan yang kini ditata."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
+msgid "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a sychronization server."
+msgstr "Identifier unik bagi klien Tomboy ini, dipakai ketika berkomunikasi dengan suatu server penyelarasan."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
-msgstr ""
+msgid "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the user."
+msgstr "Gunakan opsi wdfs \"-ac\" untuk menerima sertifikat SSL tanpa bertanya ke pengguna."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna yang dipakai ketika menyambung ke server penyelarasan melalui SSH."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
-msgstr ""
+msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Tomboy note menu."
+msgstr "Daftar yang dipisah dengan whitespace dari URI catatan bagi catatan yang mesti selalu tampil di menu catatan Tomboy."
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
 msgid "_File"
@@ -479,13 +371,14 @@ msgstr "_Berkas"
 msgid "_New"
 msgstr "_Baru"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:172
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Buat catatan baru"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
 msgid "_Open..."
-msgstr "Buk_a..."
+msgstr "B_uka..."
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
 msgid "Open the selected note"
@@ -499,7 +392,8 @@ msgstr "_Hapus"
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "Hapus catatan yang dipilih"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
@@ -507,7 +401,8 @@ msgstr "_Tutup"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tutup jendela ini"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146
+#: ../Tomboy/Tray.cs:284
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
@@ -519,13 +414,14 @@ msgstr "Keluar Tomboy"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "Preferensi Tomboy"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Isi"
+msgstr "Daftar _Isi"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
 msgid "Tomboy Help"
@@ -537,13 +433,14 @@ msgstr "Ihwal Tomboy"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
 msgid "TrayIcon"
-msgstr ""
+msgstr "IkonBaki"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
 msgid "Create _New Note"
-msgstr "Buat Catatan Baru"
+msgstr "Buat Catata_n Baru"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_Cari Di Semua Catatan"
 
@@ -551,9 +448,10 @@ msgstr "_Cari Di Semua Catatan"
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "Buka jendela Cari Di Semua Catatan"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/Tray.cs:258
 msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "Selaraskan Catatan"
+msgstr "_Selaraskan Catatan"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
 msgid "Start synchronizing notes"
@@ -565,13 +463,11 @@ msgstr "Apa yang mengait ke sini?"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
 msgid "(none)"
-msgstr "(tak satupun)"
+msgstr "(tak ada)"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
-msgid ""
-"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
-"special icon for certain hosts, add them here."
-msgstr ""
+msgid "You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr "Anda dapat memakai sebarang bugzilla hanya dengan menyeret taut ke dalam catatan. Bila Anda ingin ikon khusus bagi host tertentu, tambahkan di sini."
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
 msgid "Host Name"
@@ -596,41 +492,36 @@ msgstr "Tidak ada nama host yang dinyatakan"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
 msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
-msgstr ""
+msgstr "Anda mesti menyatakan nama host Bugzilla untuk dipakai dengan ikon ini."
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
 msgid "Error saving icon"
-msgstr "Kesalahan menyimpan ikon"
+msgstr "Galat menyimpan ikon"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
-#, fuzzy
 msgid "Could not save the icon file."
-msgstr ""
-"Audacity tidak bisa menyimpan file:\n"
-"  %s"
+msgstr "Tak dapat menyimpan berkas ikon."
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
 msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "Benar-benar menghapus ikon ini?"
+msgstr "Yakin menghapus ikon ini?"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
-#, fuzzy
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Jika Anda menghapus sebuah item, maka item tersebut akan hilang permanen."
+msgstr "Bila Anda menghapus sebuah ikon dia akan hilang selamanya."
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Ekspor ke HTML"
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
-msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak."
+msgstr "Catatan Anda diekspor ke \"{0}\"."
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
 msgid "Note exported successfully"
-msgstr "Catatan sukses terekspor"
+msgstr "Catatan sukses diekspor"
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
 msgid "Access denied."
@@ -646,23 +537,20 @@ msgid "Could not save the file \"{0}\""
 msgstr "Tak dapat menyimpan berkas \"{0}\""
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
-#, fuzzy
 msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "Ekspor berkas sebagai HTML"
+msgstr "Tujuan bagi Ekspor HTML"
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
-#, fuzzy
 msgid "Export linked notes"
-msgstr "Sembunyikan Catata_n"
+msgstr "Ekspor catatan tertaut"
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
 msgid "Include all other linked notes"
 msgstr "Sertakan semua catatan terkait lain"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open email"
-msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n"
+msgstr "Tak dapat membuka email"
 
 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
 msgid "_Folder Path:"
@@ -670,21 +558,19 @@ msgstr "Path _Folder:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
 msgid "_Browse..."
-msgstr "Ram_ban..."
+msgstr "_Ramban..."
 
 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "Pilih Folder Penyelarasan..."
 
 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
-#, fuzzy
 msgid "Folder path field is empty."
-msgstr "Lanjutkan meskipun folder tidak kosong?"
+msgstr "Ruas path folder kosong."
 
 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
-msgid ""
-"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
-msgstr ""
+msgid "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
+msgstr "Path folder yang dinyatakan tak ada, dan Tomboy tak bisa membuatnya."
 
 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
 msgid "Local Folder"
@@ -695,16 +581,14 @@ msgid "Fixed Wid_th"
 msgstr "Lebar _Tetap"
 
 #: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "Cannot contact '{0}'"
-msgstr "Tidak bisa mengambil kontak: %s"
+msgstr "Tak bisa menghubungi '{0}'"
 
 #: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "Error running gaim-remote: {0}"
-msgstr ""
-"Ada error saat menjalankan \"%s\":\n"
-"%s."
+msgstr "Galat menjalankan gaim-remote: {0}"
 
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
 msgid "Insert Timestamp"
@@ -712,28 +596,26 @@ msgstr "Sisipkan Tanda Waktu"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
+#: ../Tomboy/Applet.cs:210
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:137
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54
 msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih satu dari bentuk telah dipradefinisi atau gunakan milikmu."
 
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62
-#, fuzzy
 msgid "Use _Selected Format"
-msgstr "Gunakan bentuk yang _sudah dipilih"
+msgstr "_Gunakan Format Yang Dipilih"
 
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:87
-#, fuzzy
 msgid "_Use Custom Format"
-msgstr "G_unakan format ini"
+msgstr "G_unakan Format Gubahan"
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
-#, fuzzy
 msgid "Today: Template"
-msgstr "Nama Kerangka"
+msgstr "Hari Ini: Templat"
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
 msgid "Today: "
@@ -749,20 +631,16 @@ msgid "Tasks"
 msgstr "Tugas"
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
-#, fuzzy
 msgid "Appointments"
-msgstr "Jadwal Pertemuan"
+msgstr "Janji Temu"
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
-msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
-msgstr ""
+msgid "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the text that new Today notes have."
+msgstr "Ubah catatan <span weight=\"bold\">Hari Ini: Templat</span> untuk menggubah teks yang dipunyai oleh catatan Hari Ini yang baru."
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
-#, fuzzy
 msgid "_Open Today: Template"
-msgstr "Buka template katalog"
+msgstr "_Buka Hari Ini: Templat"
 
 #: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
 msgid "Print"
@@ -784,83 +662,73 @@ msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd dd/MM/yyyy, HH:mm:ss"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
-#, fuzzy
 msgid "Add a sketch"
-msgstr "&Tambah penanda..."
+msgstr "Tambah suatu sketsa"
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
 msgid "Se_rver:"
 msgstr "Se_rver:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
 msgid "User_name:"
-msgstr "Nama Pe_ngguna:"
+msgstr "Nama pe_ngguna:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
-#, fuzzy
 msgid "_Folder Path (optional):"
-msgstr "Aktifkan opsional diagnosa"
+msgstr "Path _Folder (tidak wajib):"
 
 #. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
-msgid ""
-"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
-"added to a running SSH daemon."
-msgstr ""
+msgid "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, added to a running SSH daemon."
+msgstr "Penyelarasan SSH memerlukan kunci SSH yang telah ada bagi user dan server ini, ditambahkan ke daemon SSH yang sedang berjalan."
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
 msgid "Server or username field is empty."
-msgstr "Server atau nama pengguna kosong."
+msgstr "Ruas server atau nama pengguna kosong."
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
 msgid "SSH (sshfs FUSE)"
 msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
 
 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
-msgid ""
-"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
-"to a running SSH daemon."
-msgstr ""
+msgid "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added to a running SSH daemon."
+msgstr "Waktu tunggu habis saat menyambung ke server. Silakan pastikan bahwa kunci SSH Anda telah ditambahkan ke suatu daemon SSH yang sedang berjalan."
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
-#, fuzzy
 msgid "Import from Sticky Notes"
-msgstr "Pabrikan Applet Catatan Tempel"
+msgstr "Impor dari Catatan Lengket"
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
-#, fuzzy
 msgid "No Sticky Notes found"
-msgstr "Pabrikan Applet Catatan Tempel"
+msgstr "Tak ditemukan Catatan Lengket"
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
 #, csharp-format
 msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada berkas Catatan Lengket yang cocok ditemukan di \"{0}\". "
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Notes import completed"
-msgstr "Pabrikan Applet Catatan Tempel"
+msgstr "Impor Catatan Lengket telah lengkap"
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
 #, csharp-format
 msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr ""
+msgstr "<b>{0}</b> dari <b>{1}</b> Catatan Lengket telah sukses diimpor."
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tanpa judul"
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Note: "
-msgstr "Kertas Catatan"
+msgstr "Catatan Lengket:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:62
 msgid "Tasque"
-msgstr ""
+msgstr "Tasque"
 
 #. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
 #. category translation in Tasque for this to work properly.  "All"
@@ -871,9 +739,8 @@ msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145
-#, fuzzy
 msgid "--- Tasque is not running ---"
-msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..."
+msgstr "--- Tasque tidak sedang jalan ---"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
 msgid "_Underline"
@@ -885,22 +752,19 @@ msgstr "_URL:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Kata Sandi:"
+msgstr "_Kata sandi:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
 msgid "URL, username, or password field is empty."
 msgstr "URL, nama pengguna, atau kata sandi kosong."
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
-#, fuzzy
 msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
-msgstr "Sekring yang ditata horisontal"
+msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
-msgid ""
-"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
-"incorrect user name and/or password."
-msgstr ""
+msgid "There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an incorrect user name and/or password."
+msgstr "Ada galat menyambung ke server. Ini mungkin disebabkan oleh nama pengguna dan/atau kata sandi salah."
 
 #. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
 #. to GConf, and notify user.
@@ -908,62 +772,57 @@ msgstr ""
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
-msgid ""
-"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
-msgstr ""
+msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
+msgstr "Menyimpan konfigurasi ke gantungan kunci GNOME gagal dengan pesan berikut:"
 
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
-#, fuzzy
 msgid "Tomboy Web"
-msgstr "Jelajah Situs"
+msgstr "Web Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Sambungkan ke Server"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
 msgid "Connected"
 msgstr "Terhubung"
 
 #. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:157
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
 msgid "Server not responding. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Server tak menjawab. Coba lagi nanti."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
-#, fuzzy
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
 msgid "Authorization Failed, Try Again"
-msgstr "fork() gagal, coba lagi nanti\n"
+msgstr "Otorisasi gagal, Coba Lagi"
 
 #. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
 msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 msgstr "Otorisasi Web Tomboy Sukses"
 
 #. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
-msgid ""
-"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
-"synchronizing."
-msgstr ""
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
+msgid "Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start synchronizing."
+msgstr "Silakan kembali ke jendela Preferensi Tomboy dan tekan Simpan untuk mulai menyelaraskan."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
 msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 msgstr "Tersambung. Tekan Simpan untuk mulai penyelarasan"
 
 #. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:228
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:240
 msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
-msgstr ""
+msgstr "Otorisasi di peramban (Tekan untuk mereset sambungan)"
 
 #. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:236
 msgid "Set the default browser and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Tata peramban baku dan coba lagi"
 
 #. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
 #: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
@@ -972,18 +831,16 @@ msgstr "_Jendela"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
-#, fuzzy
 msgid "Create a new notebook"
-msgstr "Membuat dokumen baru"
+msgstr "Buat suatu notebook baru"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
 msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nama notebook yang ingin Anda buat."
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
-#, fuzzy
 msgid "N_otebook name:"
-msgstr "Nama umum:"
+msgstr "Nama n_otebook:"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
 msgid "Name already taken"
@@ -992,9 +849,8 @@ msgstr "Nama sudah ada"
 #. Translation note: This is the Create button in the Create
 #. New Note Dialog.
 #: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
-#, fuzzy
 msgid "C_reate"
-msgstr "Buat Ba_ru"
+msgstr "_Buat"
 
 #. The templateNoteTite should show the name of the
 #. notebook.  For example, if the name of the notebooks
@@ -1004,35 +860,31 @@ msgstr "Buat Ba_ru"
 #. TODO: Figure out how to make this note for
 #. translators appear properly.
 #: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "{0} Notebook Template"
-msgstr "Nama Kerangka"
+msgstr "Templat Notebook {0}"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
 msgid "All Notes"
 msgstr "Semua Catatan"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
-#, fuzzy
 msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "&Cari Catatan"
+msgstr "Catatan Belum Diberkaskan"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
-#, fuzzy
 msgid "Note_books"
-msgstr "Tambah buku"
+msgstr "Note_book"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
-#, fuzzy
 msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "Membuat sub direkori baru di direktori saat ini"
+msgstr "Buat catatan baru di suatu notebook"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
-#, fuzzy
 msgid "New Note_book..."
-msgstr "Pe&nanda Baru"
+msgstr "Note_book Baru..."
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
 msgid "_New Note"
@@ -1040,72 +892,63 @@ msgstr "Catata_n Baru"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
 msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr ""
+msgstr "Buat catatan baru di notebook ini"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
-#, fuzzy
 msgid "_Open Template Note"
-msgstr "Buka catatan <b>%(name)s</b>"
+msgstr "_Buka Templat Catatan"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
 msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr ""
+msgstr "Buka catatan templat notebook ini"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
-#, fuzzy
 msgid "Delete Note_book"
-msgstr "Hapus buku alamat '{0}'?"
+msgstr "Hapus Note_book"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "Hapus direktori yang dipilih"
+msgstr "Hapus notebook yang dipilih"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
 msgid "Notebooks"
-msgstr ""
+msgstr "Notebook"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
-#, fuzzy
 msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "Yakin menghapus halaman ini?"
+msgstr "Yakin menghapus notebook ini?"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
-msgid ""
-"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
-"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgid "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+msgstr "Catatan yang menjadi milik notebook ini tidak akan dihapus, tapi mereka tidak akan dihubungkan lagi dengan notebook ini. Aksi ini tak dapat dibatalkan."
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
-#, fuzzy
 msgid "No notebook"
-msgstr "Tidak ada pengakhiran"
+msgstr "Tak ada notebook"
 
 #. Translators should preserve the "{0}" in the following
 #. string.  After being formatted for a notebook named,
 #. "Meetings", for example, the resultant string would be:
 #. New "Meetings" Note
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "New \"{0}\" Note"
-msgstr "Buat Catata_n Baru"
+msgstr "\"{0}\" Catatan Baru"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
 msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan catatan ini ke dalam suatu notebook"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
 msgid "Notebook"
-msgstr ""
+msgstr "Notebook"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
-#, fuzzy
 msgid "_New notebook..."
-msgstr "&Situs Baru"
+msgstr "_Notebook Baru..."
 
 #: ../Tomboy/Note.cs:1449
-#, fuzzy
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Yakin hapus catatan ini?"
 
@@ -1116,62 +959,59 @@ msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Yakin hapus {0} catatan ini?"
 
 #: ../Tomboy/Note.cs:1463
-#, fuzzy
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Jika anda menghapus catatan, isinya akan hilang."
 
 #: ../Tomboy/Note.cs:1497
-#, fuzzy
 msgid "Error saving note data."
-msgstr "Menyimpan file data proyek"
+msgstr "Galat menyimpan data catatan."
 
 #: ../Tomboy/Note.cs:1498
-msgid ""
-"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
-"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
-msgstr ""
+msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. Error details can be found in ~/.tomboy.log."
+msgstr "Galat terjadi saat menyimpan catatan Anda. Silakan periksa bahwa Anda memiliki ruang cakram yang cukup, dan Anda memiliki hak yang sesuai pada ~/.tomboy. Rincian galat dapat ditemukan di ~/.tomboy.log."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
-#, fuzzy
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
 msgid "New Note Template"
-msgstr "Buat template baru"
+msgstr "Templat Catatan Baru"
 
 #. Create migration notification note
 #. Translators: The title of the data migration note
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
-#, fuzzy
 msgid "Your Notes Have Moved!"
-msgstr "Cari catatan Tomboy Anda"
+msgstr "Catatan Anda Telah Dipindah!"
 
 #. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
 #, csharp-format
 msgid ""
-"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
-"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
-"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
+"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have probably never cared where your notes are stored, and if you still don't care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
 "\n"
-"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
-"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
-"there.\n"
+"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes there.\n"
 "\n"
-"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
-"which will be used from now on:\n"
+"But we've copied your notes and configuration info into new directories, which will be used from now on:\n"
 "\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
-"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
-"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
-"link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
-"link:url></list-item></list>\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</link:url></list-item></list>\n"
 "\n"
 "Ciao!"
 msgstr ""
+"Pada versi terakhir Tomboy, berkas catatan Anda telah dipindah. Anda mungkin tidak pernah peduli di mana catatan Anda disimpan, dan bila Anda masih tidak peduli, silakan lanjutkan dan <bold>hapus catatan ini</b>. :-)\n"
+"\n"
+"Direktori catatan lama Anda masih aman di <link:url>{0}</link:url>. Bila Anda kembali ke versi Tomboy yang lebih lama, dia akan mencari catatan di sana.\n"
+"\n"
+"Tapi kami telah menyalin catatan dan info konfigurasi Anda ke dalam direktori baru, yang akan dipakai mulai sekarang:\n"
+"\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Catatan kini dapat ditemukan di <link:url>{1}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Konfigurasi ada di <link:url>{2}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Anda dapat memasang add-in pada <link:url>{3}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Berkas log dapat ditemukan di <link:url>{4}</link:url></list-item></list>\n"
+"\n"
+"Ciao!"
 
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
 msgid ""
@@ -1181,44 +1021,49 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
 "\n"
-"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
-"be saved automatically.\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will be saved automatically.\n"
 "\n"
-"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
-"together!\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas together!\n"
 "\n"
-"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
-"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
-"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
-"to open the note.</note-content>"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link to open the note.</note-content>"
 msgstr ""
+"<note-content>Mulai Di Sini\n"
+"\n"
+"<bold>Selamat Datang ke Tomboy!</bold>\n"
+"\n"
+"Anda dapat membuat catatan baru untuk menyimpan ide-ide Anda dengan memilih \"Buat Catatan Baru\" dari menu Catatan Tomboy di Panel GNOME Anda. Catatan Anda akan otomatis disimpan.\n"
+"\n"
+"Lalu atur catatan yang Anda buat dengan menautkan catatan-catatan dan ide-ide yang berhubungan bersama-sama!\n"
+"\n"
+"Kami telah membuat suatu catatan bernama <link:internal>Memakai Tautan di Tomboy</link:internal>. Perhatikan bagaimana setiap kali kami mengetik <link:internal>Memakai Tautan di Tomboy</link:internal> dia secara otomatis digaris-bawahi? Klik pada taut untuk membuka catatan.</note-content>"
 
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
-"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
-"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
-"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
-"note.\n"
+"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing so will create a new note and also underline the note's title in the current note.\n"
 "\n"
-"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
-"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
 "\n"
-"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
-"automatically be linked for you.</note-content>"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will automatically be linked for you.</note-content>"
 msgstr ""
+"<note-content>Memakai Tautan di Tomboy\n"
+"\n"
+"Catatan di Tomboy dapat ditautkan satu sama lain dengan memilih teks pada catatan kini dan mengklik tombol <bold>Taut</bold> di atas pada toolbar. Hal itu akan membuat suatu catatan baru dan juga menggaris-bawahi judul catatan pada catatan kini.\n"
+"\n"
+"Mengubah judul dari suatu catatan akan memperbarui tautan yang ada di catatan-catatan lain. Hal ini mencegah terjadinya taut rusak ketika sebuah catatan diubah namanya.\n"
+"\n"
+"Bila Anda mengetikkan nama dari catatan lain pada catatan kini, dia juga akan ditautkan secara otomatis untuk Anda.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:324
 msgid "Start Here"
 msgstr "Mulai Di Sini"
 
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
-#, fuzzy
 msgid "Using Links in Tomboy"
-msgstr "Tidak bisa menkonversi tautan di %s: %s\n"
+msgstr "Memakai Tautan di Tomboy"
 
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
 #, csharp-format
@@ -1227,28 +1072,26 @@ msgstr "Catatan Baru {0}"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:566
 msgid "Describe your new note here."
-msgstr ""
+msgstr "Uraikan catatan baru Anda di sini."
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
-#, fuzzy
 msgid "Find in This Note"
-msgstr "Catatan ini terkunci."
+msgstr "Cari di Catatan Ini"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
-#, fuzzy
 msgid "_Link to New Note"
-msgstr "Sekaliguskan ke trek baru"
+msgstr "_Taut ke Catatan Baru"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_ks"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
-#, fuzzy
 msgid "_Find in This Note"
-msgstr "Catatan ini terkunci."
+msgstr "_Cari di Catatan Ini"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
 msgid "Clos_e All Notes"
@@ -1275,9 +1118,8 @@ msgid "_Text"
 msgstr "_Teks"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
-#, fuzzy
 msgid "Set properties of text"
-msgstr "Tetapkan teks dialog"
+msgstr "Tata properti teks"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 msgid "T_ools"
@@ -1285,13 +1127,14 @@ msgstr "A_lat"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
 msgid "Use tools on this note"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan alat pada catatan ini"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Hapus catatan ini"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Selaraskan Catatan"
 
@@ -1300,31 +1143,26 @@ msgid "_Find..."
 msgstr "_Cari..."
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
-#, fuzzy
 msgid "Find _Next"
-msgstr "Cari _Lagi"
+msgstr "Cari _Berikutnya"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
-#, fuzzy
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "Cari ke _Belakang"
+msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create note"
-msgstr "Buat Catatan baru"
+msgstr "Tak dapat membuat catatan"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
 msgid "_Find:"
-msgstr "_Cari:"
+msgstr "_Temukan: "
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
-#, fuzzy
 msgid "_Previous"
 msgstr "M_undur"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
-#, fuzzy
 msgid "_Next"
 msgstr "_Maju"
 
@@ -1337,14 +1175,12 @@ msgid "_Italic"
 msgstr "M_iring"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
-#, fuzzy
 msgid "_Strikeout"
-msgstr "Coret"
+msgstr "_Coret"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
-#, fuzzy
 msgid "_Highlight"
-msgstr "<b>Pencahayaan</b>"
+msgstr "_Penandaan"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
 msgid "Font Size"
@@ -1355,9 +1191,8 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
-#, fuzzy
 msgid "Hu_ge"
-msgstr "_Gabung"
+msgstr "Raksasa"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
 msgid "_Large"
@@ -1369,104 +1204,85 @@ msgstr "_Kecil"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
 msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Besarkan Ukuran Huruf"
+msgstr "Besarkan Ukuran Fonta"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
 msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Kecilkan Ukuran Huruf"
+msgstr "Kecilkan Ukuran Fonta"
 
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
 msgid "Bullets"
 msgstr "Bulet"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
-#, fuzzy
 msgid "Editing"
-msgstr "Mengedit"
+msgstr "Menyunting"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys"
-msgstr "Hotkeys"
+msgstr "Tombol singkat"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
 msgid "Synchronization"
-msgstr "Sinkronisasi"
+msgstr "Penyelarasan"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
-#, fuzzy
 msgid "Add-ins"
-msgstr "Tambahan-tambahan"
+msgstr "Add-in"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "Periksa ejaan _saat mengetik"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
-msgid ""
-"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
-"shown in the context menu."
-msgstr ""
+msgid "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions shown in the context menu."
+msgstr "Salah eja akan digaris-bawahi warna merah, dengan saran pengejaan yang benar ditampilkan di menu konteks."
 
 #. WikiWords...
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
-#, fuzzy
 msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "Warna Sorot"
+msgstr "Tandai Kata_Wiki"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
-"word will create a note with that name."
-msgstr ""
+msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name."
+msgstr "Fungsikan opsi ini untuk menandai kata <b>BerpenampilanSepertiIni</b>. Mengklik kata tersebut akan membuat satu catatan dengan nama tersebut."
 
 #. Auto bulleted list
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
-#, fuzzy
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "Apakah mengaktifkan indentasi otomatis"
+msgstr "Aktifkan daftar di_bulet otomatis"
 
 #. Custom font...
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
-#, fuzzy
 msgid "Use custom _font"
-msgstr "Gunakan font pilihan sendiri"
+msgstr "Gunakan _fonta pilihan sendiri"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
-msgid ""
-"Use the new note template to specify the text that should be used when "
-"creating a new note."
-msgstr ""
+msgid "Use the new note template to specify the text that should be used when creating a new note."
+msgstr "Gunakan templat catatan baru untuk menyatakan teks yang mesti dipakai ketika membuat suatu catatan baru."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
-#, fuzzy
 msgid "Open New Note Template"
-msgstr "Buka di Tab Baru"
+msgstr "Buka Templat Catatan Baru"
 
 #. Hotkeys...
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
-#, fuzzy
 msgid "Listen for _Hotkeys"
-msgstr "Edit Tombol singkat untuk %s"
+msgstr "Mendengar _Tombol Singkat"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
-msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
-"Alt&gt;N</b>"
-msgstr ""
+msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+msgstr "Kunci pintas memungkinkan Anda mengakses secara cepat catatan Anda dari manapun dengan menekan tombol. Contoh Kunci Pintas: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
-#, fuzzy
 msgid "Show notes _menu"
-msgstr "&Tampilkan menu debug"
+msgstr "Tampilkan _menu catatan"
 
 #. Open Start Here keybinding...
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
-#, fuzzy
 msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "Menu Mulai Disini"
+msgstr "Buka \"Mulai Di_sini\""
 
 #. Create new note keybinding...
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
@@ -1475,32 +1291,30 @@ msgstr "Buat catata_n baru"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
-#, fuzzy
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "Cari catatan Tomboy Anda"
+msgstr "Buka \"C_ari Di Semua Catatan\""
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "La_yanan:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
-#, fuzzy
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
 msgid "Not configurable"
-msgstr "tak dipasang"
+msgstr "Tak dapat ditata"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
-#, fuzzy
 msgid "_Advanced..."
-msgstr "Tingkat lanjut"
+msgstr "Tingk_at lanjut..."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
 msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr ""
+msgstr "Add-in berikut terpasang"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
 msgid "Get More Add-Ins..."
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan Add-In Lagi..."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
 msgid "_Enable"
@@ -1511,86 +1325,69 @@ msgid "_Disable"
 msgstr "_Matikan"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
-#, fuzzy
 msgid "Not Implemented"
-msgstr "Perintah tidak diimplementasikan"
+msgstr "Tak diimplementasikan"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
-msgstr "Pengaturan"
+msgstr "{0} Preferensi"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
-#, fuzzy
 msgid "Choose Note Font"
-msgstr "Pilih fonta catatan"
+msgstr "Pilih Fonta Catatan"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
-#, fuzzy
 msgid "Other Synchronization Options"
-msgstr "Opsi Spesifikasi yang Lainnya"
+msgstr "Opsi Penyelarasan Lainnya"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
-msgid ""
-"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
-"configured synchronization server:"
-msgstr ""
+msgid "When a conflict is detected between a local note and a note on the configured synchronization server:"
+msgstr "Ketika pertentangan terdeteksi antara catatan lokal dan catatan pada server penyelarasan yang dikonfigurasi:"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
 msgid "Always ask me what to do."
-msgstr ""
+msgstr "Selalu tanyakan padaku apa yang akan dilakukan."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
 msgid "Rename my local note."
-msgstr ""
+msgstr "Ubah nama catatan lokal saya."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
 msgid "Replace my local note with the server's update."
-msgstr ""
+msgstr "Gantikan catatan lokalku dengan pembaruan dari server."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
 msgid "WARNING: Are you sure?"
 msgstr "PERINGATAN: Anda yakin?"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
-msgid ""
-"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
-"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
-msgstr ""
+msgid "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr "Membersihkan penataan penyelarasan Anda tidak disarankan. Anda mungkin dipaksa untuk menyelaraskan semua catatan Anda lagi ketika Anda menyimpan tatanan baru."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
-#, fuzzy
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
-msgstr "Kesalahan pengaturan ekspor"
+msgstr "Menata Ulang Pengaturan Penyelarasan"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
-msgid ""
-"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
-"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
-"synchronize all of your notes again when you save new settings"
-msgstr ""
+msgid "You have disabled the configured synchronization service.  Your synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings"
+msgstr "Anda telah mematikan layanan penyelarasan yang dikonfigurasi. Penataan penyelarasan Anda kini akan dibersihkan. Anda mungkin dipaksa untuk menyelaraskan semua catatan Anda lagi ketika Anda menyimpan tatanan baru."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
-#, fuzzy
 msgid "Success! You're connected!"
-msgstr "Anda sekarang tersambung ke '%s'."
+msgstr "Sukses! Anda tersambung!"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
-msgid ""
-"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
-"them now?"
-msgstr ""
+msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them now?"
+msgstr "Tomboy siap menyelaraskan catatan Anda. Anda ingin menyelaraskan sekarang?"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
-msgid ""
-"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
-"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
-msgstr ""
+msgid "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
+msgstr "Maaf, ada sesuatu yang salah. Silakan periksa informasi Anda dan coba lagi. Berkas ~/.tomboy.log mungkin juga berguna."
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting :("
-msgstr "Menghubungkan ke %s"
+msgstr "Galat menyambung :("
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
 msgid "Version:"
@@ -1598,21 +1395,19 @@ msgstr "Versi:"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
 msgid "Author:"
-msgstr "Penulis:"
+msgstr "Pembuat:"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Hak Cipta:"
 
 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
-#, fuzzy
 msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Tambah ke grup"
+msgstr "Ketergantungan Add-in"
 
 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
-#, fuzzy
 msgid "Search All Notes"
-msgstr "Cari semua kolom"
+msgstr "Cari Di Semua Catatan "
 
 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
 msgid "_Search:"
@@ -1623,9 +1418,8 @@ msgid "Note"
 msgstr "Catatan"
 
 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
-#, fuzzy
 msgid "Last Changed"
-msgstr "Terakhir diubah:"
+msgstr "Terakhir Diubah"
 
 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
 msgid "Matches"
@@ -1661,15 +1455,15 @@ msgstr "Tak dapat membuat catatan baru"
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "Pengembangan Primer:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Penyumbang:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:375
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:384
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1677,23 +1471,25 @@ msgstr ""
 "Hak Cipta © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Hak Cipta © 2004-2009 lainnya\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:386
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi penyimpan catatan desktop yang sederhana dan mudah dipakai."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
-#, fuzzy
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
 msgid "Homepage"
-msgstr "Situs:"
+msgstr "Homepage"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Tomboy: Aplikasi penyimpan catatan desktop yang sederhana dan mudah dipakai.\n"
+"Hak Cipta (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
+"\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:526
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1701,8 +1497,13 @@ msgid ""
 "  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
 "  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
 msgstr ""
+"Cara pakai:\n"
+" --version\t\t\tCetak informasi versi.\n"
+"  --help\t\t\tCetak pesan cara pakai ini.\n"
+"  --note-path [path]\t\tMuat/simpan data catatan dalam direktori ini.\n"
+"  --search [text]\t\tBuka jendela cari di semua catatan dengan teks pencarian.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1710,29 +1511,36 @@ msgid ""
 "  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
 "  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
 msgstr ""
+"  --new-note\t\t\tBuat dan tampilkan sebuah catatan baru.\n"
+"  --new-note [title]\t\tBuat dan tampilkan sebuah catatan baru, dengan sebuah judul.\n"
+"  --open-note [title/url]\tTampilkan catatan yang telah ada dengan judul cocok.\n"
+"  --start-here\t\t\tTampilkan catatan 'Mulai Di Sini'.\n"
+"  --highlight-search [teks]\tCari dan tandai teks di catatan yang dibuka.\n"
 
 #. TODO: Restore this functionality with addins
 #. usage +=
 #. Catalog.GetString (
 #. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
 #. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
-#, fuzzy
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
 msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh HTTP"
+msgstr "Kendali jarak jauh D-BUS dimatikan.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Versi {0}"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:635
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
 "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
 "D-BUS remote control disabled."
 msgstr ""
+"Tomboy: pilihan tak didukung '{0}'\n"
+"Coba 'tomboy --help' untuk informasi lebih.\n"
+"Kendali D-BUS jarak jauh dimatikan."
 
 #: ../Tomboy/Tray.cs:63
 msgid " (new)"
@@ -1743,10 +1551,8 @@ msgid "_About Tomboy"
 msgstr "Tent_ang Tomboy"
 
 #: ../Tomboy/Utils.cs:142
-msgid ""
-"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
-msgstr ""
+msgid "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your installation has been completed successfully."
+msgstr "\"Manual Catatan Tomboy\" tak ditemukan. Silahkan periksa bahwa instalasi Anda telah lengkap dan sukses."
 
 #: ../Tomboy/Utils.cs:151
 msgid "Help not found"
@@ -1834,15 +1640,12 @@ msgstr "(Nirjudul {0})"
 
 #: ../Tomboy/Watchers.cs:188
 #, csharp-format
-msgid ""
-"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
-msgstr ""
+msgid "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name for this note before continuing."
+msgstr "Catatan dengan judul <b>{0}</b> telah ada. Silakan pilih nama lain bagi catatan ini sebelum melanjutkan."
 
 #: ../Tomboy/Watchers.cs:203
-#, fuzzy
 msgid "Note title taken"
-msgstr "Format tanggal judul catatan"
+msgstr "Judul catatan telah terpakai"
 
 #: ../Tomboy/Watchers.cs:548
 msgid "_Copy Link Address"
@@ -1854,30 +1657,24 @@ msgstr "_Buka Taut"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
 #, csharp-format
-msgid ""
-"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
-"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
-msgstr ""
+msgid "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
+msgstr "Addin penyelarasan ini tidak didukung pada komputer Anda. Silakan pastikan Anda punya FUSE dan {0} terpasang dan tertata dengan benar."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
-#, fuzzy
 msgid "Could not read testfile."
-msgstr "Tidak dapat membaca dokumen"
+msgstr "Tak dapat membaca berkas uji."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
-#, fuzzy
 msgid "Write test failed."
-msgstr "\"%s\" tidak dapat ditulis: %s\n"
+msgstr "Uji tulis gagal."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
-#, fuzzy
 msgid "Timeout connecting to server."
-msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
+msgstr "Tenggang waktu habis saat menyambung ke server."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
+msgstr "Galat menyambung ke server."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
 msgid "FUSE could not be enabled."
@@ -1885,7 +1682,7 @@ msgstr "FUSE tak dapat diaktifkan."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
-msgstr ""
+msgstr "Galat terjadi ketika menyambung ke server yang dinyatakan:"
 
 #. Expander containing TreeView
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
@@ -1901,41 +1698,36 @@ msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
-#, fuzzy
 msgid "Acquiring sync lock..."
-msgstr "Tidak dapat mengunci file kunci %s: %s\n"
+msgstr "Menyiapkan pengunci sync..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
-#, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Melakukan perubahan..."
+msgstr "Memberlakukan perubahan..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
 msgid "Synchronizing Notes"
 msgstr "Menyelaraskan Catatan"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
-#, fuzzy
 msgid "Synchronizing your notes..."
-msgstr "Cari catatan Tomboy Anda"
+msgstr "Sedang menyelaraskan catatan..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
-msgstr ""
+msgstr "Ini mungkin makan waktu, tunggu dan nikmati!"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
-#, fuzzy
 msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Menghubungkan ke server"
+msgstr "Menyambung ke server..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 msgid "Deleting notes off of the server..."
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus catatan dari server..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
-#, fuzzy
 msgid "Downloading new/updated notes..."
-msgstr "Warna standar untuk catatan baru"
+msgstr "Mengunduh catatan yang baru/diperbarui..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
 msgid "Server Locked"
@@ -1946,47 +1738,40 @@ msgid "Server is locked"
 msgstr "Server terkunci"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
-msgid ""
-"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
-"minutes and try again."
-msgstr ""
+msgid "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 minutes and try again."
+msgstr "Salah satu dari komputer lain Anda kini sedang menyelaraskan. Silakan tunggu 2 menit dan coba lagi."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
 msgid "Preparing to download updates from server..."
-msgstr ""
+msgstr "Menyiapkan pengunduhan pembaruan dari server..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
-#, fuzzy
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
-msgstr "Upload berkas ini kembali ke server?"
+msgstr "Menyiapkan pengunggahan pembaruan ke server..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
-#, fuzzy
 msgid "Uploading notes to server..."
-msgstr "Klien ke server MAC:"
+msgstr "Mengunggah catatan ke server..."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
 msgid "Synchronization Failed"
-msgstr "Sinkronisasi Gagal"
+msgstr "Penyelarasan Gagal"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
-#, fuzzy
 msgid "Failed to synchronize"
-msgstr "Sinkronkan ke iPod"
+msgstr "Gagal menyelaraskan"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat menyelaraskan catatan. Periksa rincian di bawah dan coba lagi."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization Complete"
-msgstr "Torrent Lengkap"
+msgstr "Penyelarasan Lengkap"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization is complete"
-msgstr "Pengunduhan selesai"
+msgstr "Penyelarasan telah lengkap"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
 #, csharp-format
@@ -1999,37 +1784,32 @@ msgid "Your notes are now up to date."
 msgstr "Catatan Anda kini terkini."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization Canceled"
-msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
+msgstr "Penyelarasan Dibatalkan."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization was canceled"
-msgstr "<b>%s</b> telah membatalkan pertemuan."
+msgstr "Penyelarasan dibatalkan"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 msgstr "Anda membatalkan penyelarasan. Kini Anda boleh menutup jendela."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization Not Configured"
-msgstr "dibuka tetapi tidak dikonfigurasi"
+msgstr "Penyelarasan Tak Ditata"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization is not configured"
-msgstr "Peranti audio tidak dikonfigurasikan"
+msgstr "Penyelarasan tak ditata"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 msgstr "Silahkan atur penyelarasan di dialog preferensi."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization Service Error"
-msgstr "error menghentikan layanan: \"%s\""
+msgstr "Galat Layanan Penyelarasan"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
 msgid "Service error"
@@ -2064,9 +1844,8 @@ msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "Catatan baru diunggah ke server"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
-#, fuzzy
 msgid "Note Conflict"
-msgstr "Konflik Tombol"
+msgstr "Pertentangan Catatan"
 
 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
@@ -2096,26 +1875,22 @@ msgstr "Pertentangan catatan terdeteksi"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
-"want to do with your local note?"
-msgstr ""
+msgid "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you want to do with your local note?"
+msgstr "Versi server dari \"{0}\" bertentangan dengan catatan lokal Anda. Apa yang ingin Anda lakukan dengan catatan lokal Anda?"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
 msgid "_Tools"
-msgstr "_Alat"
+msgstr "Ala_t"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
 msgid "Could not enable FUSE"
-msgstr "Tak data mengaktifkan FUSE"
+msgstr "Tak dapat mengaktifkan FUSE"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
-msgid ""
-"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
-"properly and try again."
-msgstr ""
+msgid "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed properly and try again."
+msgstr "Modul FUSE tak dapat dimuat. Silakan periksa bahwa dia telah terpasang dengan benar dan coba lagi."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
 msgid "Enable FUSE?"
@@ -2127,11 +1902,9 @@ msgstr "Aktifkan FUSE?"
 msgid ""
 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 "\n"
-"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
-"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
-"etc/modules."
+"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /etc/modules."
 msgstr ""
+"Penyelarasan yang telah Anda pilih memerlukan modul FUSE untuk dimuat.\n"
+"\n"
+"Untuk menghindari mendapat pertanyaan ini di masa mendatang, Anda mesti memuat FUSE saat startup. Tambahkan \"modprobe fuse\" ke /etc/init.d/boot.local atau \"fuse\" ke /etc/modules."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ase Sensitive"
-#~ msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]