[network-manager-applet] Added Indonesian translation



commit c9583f50b19ac068d61fb908a787dda2bc73aefb
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Sep 28 19:25:04 2009 +0300

    Added Indonesian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/id.po   | 2084 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2085 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ca452b6..d8fc615 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -26,6 +26,7 @@ gu
 he
 hr
 hu
+id
 it
 ja
 kn
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..44ad146
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,2084 @@
+# Indonesian translation of network manager applet
+# Copyright (C) 
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: network manager applet master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-27 15:45+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team:  <id li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Control your network connections"
+msgstr "Atur sambungan jaringan Anda"
+
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Manajer Jaringan"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "Matikan pemberitahuan saat tersambung"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Matikan pemberitahuan saat terputus"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika menyambung ke suatu jaringan."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr "Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika terputus dari suatu jaringan."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available."
+msgstr "Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika jaringan nirkabel tersedia."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stempel"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Redam pemberitahuan bahwa jaringan tersedia"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr "Dipakai untuk menentukan apakah tatanan mesti dipindah ke versi baru."
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Kelola dan ubah tatanan sambungan jaringan Anda"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Sambungan Jaringan"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:187
+#: ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354
+#: ../src/applet-device-wired.c:263
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke '%s'."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:191
+#: ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet-device-wired.c:267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Sambungan Terjalin"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:192
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Anda kini tersambunga ke jaringan data seluler."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:218
+#: ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:385
+#, c-format
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mempersiapkan sambungan data seluler '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:221
+#: ../src/applet-device-cdma.c:386
+#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mengatur sambungan data seluler '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:224
+#: ../src/applet-device-cdma.c:389
+#: ../src/applet-device-gsm.c:391
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk sambungan data seluler '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:227
+#: ../src/applet-device-cdma.c:392
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet.c:1894
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:231
+#: ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-gsm.c:398
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Sambungan Data Seluler (CDMA) baru ..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:258
+#: ../src/applet-device-gsm.c:260
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Putuskan"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:297
+#: ../src/applet-device-gsm.c:299
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Data Seluler (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:299
+#: ../src/applet-device-gsm.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Data Seluler"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:357
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan CDMA."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:526
+#: ../src/applet-device-gsm.c:610
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Kata sandi jaringan data seluler"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:535
+#: ../src/applet-device-gsm.c:619
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:553
+#: ../src/applet-device-gsm.c:637
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata sandi:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:215
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Sambungan Data Seluler (GSM) baru..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan GSM."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:550
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Diperlukan kode PIN"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
+msgid "PUK code required"
+msgstr "Diperlukan kode PUK"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:561
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:563
+msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Kode PUK diperlukan untuk perangkat data seluler"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:63
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Ethernet Otomatis"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:199
+#, c-format
+msgid "Wired Networks (%s)"
+msgstr "Jaringan Kabel (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:201
+#, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Jaringan Kabel (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:204
+msgid "Wired Networks"
+msgstr "Jaringan Kabel"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Jaringan Kabel"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet-device-wired.c:229
+msgid "disconnected"
+msgstr "terputus"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:268
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan kabel."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:294
+#, c-format
+msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgstr "Mempersiapkan sambungan jaringan kabel '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:297
+#, c-format
+msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgstr "Mengatur sambungan jaringan kabel '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#, c-format
+msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan kabel '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#, c-format
+msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgstr "Meminta alamat jaringan kabel untuk '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#, c-format
+msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgstr "Sambungan jaringan kabel '%s' aktif"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:576
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Otentikasi DSL"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:91
+msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgstr "_Sambung ke Jaringan Nirkabel Tersembunyi..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:122
+msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgstr "Buat Jaringan _Nirkabel Baru..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:695
+#, c-format
+msgid "Wireless Networks (%s)"
+msgstr "Jaringan Nirkabel (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:697
+#, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgstr "Jaringan Nirkabel (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:699
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Jaringan Nirkabel"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:716
+msgid "wireless is disabled"
+msgstr "nirkabel dimatikan"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:982
+msgid "Wireless Networks Available"
+msgstr "Jaringan Nirkabel Tersedia"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:983
+msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+msgstr "Klik pada ikon ini untuk melakukan sambungan ke jaringan nirkabel"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:986
+#: ../src/applet.c:480
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan nirkabel '%s'."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1191
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1222
+msgid "(none)"
+msgstr "(tidak ada)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
+#, c-format
+msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan nirkabel '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#, c-format
+msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+msgstr "Mengatur sambungan jaringan nirkabel '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
+#, c-format
+msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan nirkabel '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
+#, c-format
+msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+msgstr "Meminta alamat jaringan nirkabel untuk '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#, c-format
+msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Sambungan jaringan nirkabel '%s' aktif: %s (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
+#, c-format
+msgid "Wireless network connection '%s' active"
+msgstr "Sambungan jaringan nirkabel '%s' aktif"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:53
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Galat menampilkan informasi sambungan:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:84
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
+#: ../src/wireless-dialog.c:832
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:86
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "WEP Dinamis"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:88
+#: ../src/applet-dialogs.c:189
+#: ../src/applet-dialogs.c:191
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:187
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:195
+#: ../src/applet-dialogs.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
+#: ../src/wireless-dialog.c:789
+msgid "None"
+msgstr "Tidak ada"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:207
+#: ../src/applet-dialogs.c:322
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:258
+#, c-format
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Ethernet (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#, c-format
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "WiFi 802.11 (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:262
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr "GSM (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:264
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:269
+msgid "Interface:"
+msgstr "Antarmuka:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:285
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Alamat Perangkat Keras:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:295
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:314
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:319
+msgid "Speed:"
+msgstr "Kecepatan:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:329
+msgid "Security:"
+msgstr "Keamanan:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:349
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Alamat IP:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:365
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Alamat Broadcast:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Mask Subnet:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:388
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Rute Default:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "DNS Primer:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "DNS Sekunder:"
+
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:477
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Tak ditemukan sambungan aktif yang valid!"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+msgstr ""
+"Hak Cipta © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+"Hak Cipta © 2005-2008 Novell, Inc."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:605
+msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "Aplet wilayah pemberitahuan untuk mengelola perangkat dan sambungan jaringan anda."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:607
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "Situs Web NetworkManager"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:610
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:626
+msgid "Missing resources"
+msgstr "Sumber daya hilang"
+
+#: ../src/applet.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena sambungan jaringan terputus."
+
+#: ../src/applet.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
+
+#: ../src/applet.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang tidak benar."
+
+#: ../src/applet.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena batas waktu percobaan sambungan sudah habis."
+
+#: ../src/applet.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
+
+#: ../src/applet.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
+
+#: ../src/applet.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
+
+#: ../src/applet.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena kode rahasia VPN yang tak valid."
+
+#: ../src/applet.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal."
+
+#: ../src/applet.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' terputus karena sambungan jaringan terputus."
+
+#: ../src/applet.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' terputus karena layanan VPN berhenti."
+
+#: ../src/applet.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' terputus."
+
+#: ../src/applet.c:695
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "Pesan Login VPN"
+
+#: ../src/applet.c:707
+#: ../src/applet.c:715
+#: ../src/applet.c:759
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "Sambungan VPN Gagal"
+
+#: ../src/applet.c:766
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal dijalankan.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1071
+msgid "device not ready"
+msgstr "perangkat tak siap"
+
+#: ../src/applet.c:1087
+msgid "device not managed"
+msgstr "perangkat tidak dikelola"
+
+#: ../src/applet.c:1131
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
+
+#: ../src/applet.c:1219
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "Sambungan _VPN"
+
+#: ../src/applet.c:1269
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "Mena_ta VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1273
+msgid "_Disconnect VPN..."
+msgstr "_Memutus VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1326
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..."
+
+#: ../src/applet.c:1331
+#: ../src/applet.c:2022
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:1515
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Fungsika_n Jaringan"
+
+#. 'Enable Wireless' item
+#: ../src/applet.c:1524
+msgid "Enable _Wireless"
+msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:1535
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "_Informasi Sambungan"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:1545
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Sunting Sambungan..."
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:1559
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:1568
+msgid "_About"
+msgstr "_Tentang"
+
+#: ../src/applet.c:1739
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Terputus"
+
+#: ../src/applet.c:1740
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Sambungan jaringan terputus."
+
+#: ../src/applet.c:1888
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:1891
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:1897
+#, c-format
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Sambungan jaringan '%s' aktif"
+
+#: ../src/applet.c:1978
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Memulai sambungan VPN '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:1981
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:1984
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "Meminta alamat VPN untuk '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:1987
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif"
+
+#: ../src/applet.c:2026
+msgid "No network connection"
+msgstr "Tak ada sambungan jaringan"
+
+#: ../src/applet.c:2359
+msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot continue.\n"
+msgstr "Aplet NetworkManager tak dapat menemukan beberapa sumberdaya yang diperlukan. Tak dapat melanjutkan.\n"
+
+#: ../src/applet.c:2554
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "Aplet NetworkManager"
+
+#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/wired-dialog.c:128
+msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
+msgstr "Aplet NetworkManager tidak dapat menemukan beberapa sumberdaya yang diperlukan (berkas glade tidak ditemukan)."
+
+#: ../src/applet.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/applet.glade.h:2
+msgid ""
+"1 (Default)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+msgstr ""
+"1 (Bawaan)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+
+#: ../src/applet.glade.h:6
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Sambungan Jaringan Aktif</span>"
+
+#: ../src/applet.glade.h:7
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Identitas anoni_m:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:8
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Version 0\n"
+"Version 1"
+msgstr ""
+"Otomatis\n"
+"Versi 0\n"
+"Versi 1"
+
+#: ../src/applet.glade.h:11
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Sertifikat C_A:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:12
+msgid "C_onnect"
+msgstr "S_ambung"
+
+#: ../src/applet.glade.h:13
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "Sambunga_n:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:14
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Informasi Sambungan"
+
+#: ../src/applet.glade.h:15
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Jangan peringatkan saya lagi"
+
+#: ../src/applet.glade.h:16
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "I_dentitas:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:17
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "Ote_ntikasi dalam:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:18
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../src/applet.glade.h:19
+msgid ""
+"Open System\n"
+"Shared Key"
+msgstr ""
+"Sistem Terbuka\n"
+"Kunci Bersama"
+
+#: ../src/applet.glade.h:21
+msgid "Other Wireless Network..."
+msgstr "Jaringan Nirkabel Lain..."
+
+#: ../src/applet.glade.h:22
+msgid "Private _key:"
+msgstr "_Kunci privat:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:23
+msgid "Select A File"
+msgstr "Pilih Berkas"
+
+#: ../src/applet.glade.h:24
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Tampilkan _kunci"
+
+#: ../src/applet.glade.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Tampilkan _kata sandi"
+
+#: ../src/applet.glade.h:26
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "Inde_ks WEP:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:27
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "_Adaptor nirkabel:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:28
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../src/applet.glade.h:29
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "Otentik_asi:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:30
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Kunci:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:31
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nama jaringan:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:32
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "Versi _PEAP:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Kata sandi:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:34
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "Kata sandi kunci _privat:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:36
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Sertifikat pengg_una:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nama pengg_una:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:38
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "Kemananan _nirkabel:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
+msgid "automatic"
+msgstr "otomatis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Gagal memperbarui rahasia sambungan karena galat yang tak dikenal."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+msgid "_Service:"
+msgstr "_Layanan:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
+msgid "<b>Addresses</b>"
+msgstr "<b>Alamat</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Automatic with manual DNS settings\n"
+"Manual\n"
+"Link-Local\n"
+"Shared to other computers"
+msgstr ""
+"Otomatis\n"
+"Otomatis dengan pengaturan DNS manual\n"
+"Manual\n"
+"Link-Lokal\n"
+"Berbagi dengan komputer lain"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "ID klien D_HCP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
+msgstr "Alamat IP menandai komputer Anda pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk menambah suatu alamat IP."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
+msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
+msgstr "Bila diaktifkan, sambungan ini tidak akan pernah bisa digunakan sebagai sambungan jaringan baku."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Abaika_n route yang diperoleh secara otomatis "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "_Gunakan sambungan ini hanya untuk sumber daya pada jaringannya"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "Server _DNS:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metode:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "_Routeâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+msgid "_Search domains:"
+msgstr "_Ranah pencarian:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_Routes&#x2026;"
+msgstr "_Route&#x2026;"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Tingkat Lanjut</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
+msgid "<b>Basic</b>"
+msgstr "<b>Dasar</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+msgid ""
+"Any\n"
+"3G (UMTS/HSPA)\n"
+"2G (GPRS/EDGE)\n"
+"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr ""
+"Apapun\n"
+"3G (UMTS/HSPA)\n"
+"2G (GPRS/EDGE)\n"
+"Lebih suka 3G (UMTS/HSPA)\n"
+"Lebih suka 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr "Ganti..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
+msgid "N_etwork:"
+msgstr "Jari_ngan:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "No_mor:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+msgid "PI_N:"
+msgstr "PI_N:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+msgid "PU_K:"
+msgstr "PU_K:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_Tampilkan kata sandi"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
+msgid "_Band:"
+msgstr "_Band:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
+msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+msgstr "<b>Metoda Otentikasi yang Diijinkan</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Otentikasi</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>Kompresi</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Echo</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
+msgid "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
+msgstr "<i>Pada kebanyakan kasus, server PPP dari penyedia akan mendukung semua metoda otentikasi. Bila sambungan gagal, cobalah mematikan dukungan untuk beberapa metoda.</i>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Ijinkan pemampatan data _BSD"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Ijinkan pemampatan data _Deflate"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "Metoda yang diijinkan:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+msgid "Configure _Methodsâ?¦"
+msgstr "Atur _Metoda..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versi 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Kirim paket _echo PPP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Gunakan pemampatan _header TCP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Gunakan _stateful MPPE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "Pe_rsyaratkan enkripsi 128-bit"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "G_unakan point-to-point encryption (MPPE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Neg_osiasi sendiri"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"10 Mb/s\n"
+"100 Mb/s\n"
+"1 Gb/s\n"
+"10 Gb/s"
+msgstr ""
+"Otomatis\n"
+"10 Mb/s\n"
+"100 Mb/s\n"
+"1 Gb/s\n"
+"10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Twisted Pair (TP)\n"
+"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+"BNC\n"
+"Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+"Otomatis\n"
+"Twisted Pair (TP)\n"
+"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+"BNC\n"
+"Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Dupleks penu_h"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
+msgid "MT_U:"
+msgstr "MT_U:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+msgid "_MAC address:"
+msgstr "Alamat _MAC:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Kecepatan:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"A (5 GHz)\n"
+"B/G (2.4 GHz)"
+msgstr ""
+"Otomatis\n"
+"A (5 GHz)\n"
+"B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "Ban_d:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "K_anal:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
+msgid ""
+"Infrastructure\n"
+"Ad-hoc"
+msgstr ""
+"Infrastruktur\n"
+"Ad-hoc"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_ode:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "_Daya transmisi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+msgid "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Laju:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+msgid "_SSID:"
+msgstr "_SSID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Keamanan:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
+"\n"
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pilih Tipe Sambungan VPN</span>\n"
+"\n"
+"Pilih tipe VPN yang ingin Anda pakai untuk sambungan baru. Bila tipe sambungan VPN yang ingin Anda buat tidak muncul pada daftar, mungkin Anda belum memasang plugin VPN yang tepat."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
+msgid "Createâ?¦"
+msgstr "Buat..."
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+msgid "Prefix"
+msgstr "Awalan"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DSL."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "Sambungan DSL %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
+msgid "Automatic (VPN)"
+msgstr "Otomatis (VPN)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
+msgid "Automatic (VPN) addresses only"
+msgstr "Otomatis (VPN) hanya alamat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
+msgid "Automatic (PPP)"
+msgstr "Otomatris (PPP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
+msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+msgstr "Otomatis (PPP) hanya alamat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+msgid "Automatic (PPPoE)"
+msgstr "Otomatis (PPPoE)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
+msgstr "Otomatis (PPPoE) hanya alamat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Otomatis (DHCP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Otomatis (DHCP) hanya alamat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
+msgid "Manual"
+msgstr "Atur sendiri"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Hanya Link-Lokal"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Berbagi dengan komputer lain"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
+#, c-format
+msgid "Editing IPv4 routes for %s"
+msgstr "Menyunting rute IPv4 untuk %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:708
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:715
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv4."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:721
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "Tatanan IPv4"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Otomatis, hanya alamat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#, c-format
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr "Menyunting rute IPv6 untuk %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:667
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:674
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv6."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:680
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Tatanan IPv6"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+msgid "Could not load mobile broadband user interface."
+msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna data seluler."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
+msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgstr "Jenis sambungan data seluler tidak didukung."
+
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "Pilih Tipe Operator Data Seluler"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
+msgstr "Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak yakin, tanyakan ke operator Anda."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis _CDMA (mis. 1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+msgid "none"
+msgstr "tak ada"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr "Menyunting metoda otentikasi PPP bagi %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna PPP."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:293
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "Pengaturan PPP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "Tak dapat menemukan layanan plugin VPN bagi '%s'."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Sambungan VPN %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna LAN."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabel"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Sambungan kabel %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "Keamanan 802.1x"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:120
+msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgstr "Gunakan keamanan 802.1X untuk sambungan ini"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+msgid "default"
+msgstr "baku"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:348
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:355
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
+msgid "Wireless"
+msgstr "Nirkabel"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512
+#, c-format
+msgid "Wireless connection %d"
+msgstr "Sambungan nirkabel %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
+#: ../src/wireless-dialog.c:806
+msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgstr "Kunci WEP 40/128-bit"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
+#: ../src/wireless-dialog.c:815
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
+#: ../src/wireless-dialog.c:845
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "WEP Dinamik (802.1x)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
+#: ../src/wireless-dialog.c:859
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
+#: ../src/wireless-dialog.c:873
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
+msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna keamanan Wifi; kehilangan penataan WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna keamanan WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "Kemananan Nirkabel"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Menyunting %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Sunting sambungan tak bernama"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
+msgid "The connection editor could not find some required resources (the NetworkManager applet glade file was not found)."
+msgstr "Penyunting sambungan tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang diperlukan (berkas glade aplet NetworkManager tak ditemukan)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
+msgid "The connection editor could not find some required resources (the glade file was not found)."
+msgstr "Penyunting sambungan tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang diperlukan (berkas glade tak ditemukan)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "Galat membuat dialog penyunting sambungan."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
+msgid "Apply"
+msgstr "Terapkan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
+msgid "Save this connection for all users of this machine."
+msgstr "Simpan sambungan ini untuk semua pengguna mesin ini."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
+msgid "Apply..."
+msgstr "Terapkan..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr "Lalukan otentikasi untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna dari mesin ini."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Tersedia untuk semua pengguna"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Menyambung otom_atis"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "_Nama sambungan:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_kspor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+msgid "_Import"
+msgstr "_Impor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+msgid "never"
+msgstr "tak pernah"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+msgid "now"
+msgstr "kini"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d menit lalu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d jam lalu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d hari lalu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d bulan lalu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d tahun lalu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Penambahan koneksi gagal"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+msgid "An unknown error ocurred."
+msgstr "Galat yang tak dikenal terjadi."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Galat menginisialisasi penyunting"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
+msgstr "Dialog penyunting sambungan tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak dikenal."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Tak dapat membuat sambungan baru"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Tak dapat menyunting sambungan baru"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Tak dapat menyunting sambungan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Penghapusan sambungan gagal"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus sambungan %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Tak dapat mengimpor sambungan VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+"Plugin VPN gagal mengimpor sambungan VPN dengan benar\n"
+"\n"
+"Galat: tak ada tipe layanan VPN."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+msgid "Could not edit imported connection"
+msgstr "Tak dapat menyunting sambungan yang diimpor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
+msgid "Last Used"
+msgstr "Terakhir Dipakai"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Sunting sambungan terpilih"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sunting..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting sambungan yang dipilih"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Hapus sambungan terpilih."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+msgid "Delete..."
+msgstr "Hapus..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus sambungan yang dipilih"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Berkas '%s' tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi sambungan VPN yang dikenali\n"
+"\n"
+"Galat: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Timpa"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda simpan?"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Tidak dapat mengekspor sambungan VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Sambungan VPN '%s' tidak dapat diekspor ke: %s.\n"
+"\n"
+"Galat: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "Ekspor sambungan VPN..."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "Akses Internet menggunakan telepon seluler Anda"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "Sambungan data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:"
+
+#. Device
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Perangkat Anda:"
+
+#. Provider
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Operator Anda:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Jenis Langganan:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
+msgstr "Sambungan kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan yang Anda pilih. Bila sambungan gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber daya jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan sambungan data seluler Anda, pilih \"Sambungan Jaringan\" dari menu Sistem >> Preferensi."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Konfirmasikan Tatanan Data Seluler"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Tak terdaftar"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "Pilih jeni_s langganan Anda:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "_APN (Access Point Name) yang dipilih:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
+"Peringatan: Memilih tipe langganan yang salah dapat menyebabkan masalah tagihan pada akun seluler Anda atau mungkin menghalangi sambungan.\n"
+"\n"
+"Bila Anda tak yakin tentang tipe langganan Anda silahkan tanya ke operator tentang APN Anda."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Pilih Jenis Langganan Anda"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr "Tipe langgananku tak terdaftar..."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Pi_lih operator Anda dari daftar:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+msgid "Provider"
+msgstr "Operator"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+msgid "Provider:"
+msgstr "Operator:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Operator saya memakai teknologi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Operator saya memakai teknologi CDMA (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Pilih Operator Anda"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
+msgid "Country List:"
+msgstr "Daftar Negara:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:970
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
+msgid "Choose your Provider's Country"
+msgstr "Pilih Negara Operator Anda"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Perangkat GSM terpasang"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1062
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Perangkat CDMA terpasang"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr "Asisten ini membantu Anda menyiapkan dengan mudah sambungan data seluler ke jaringan 3G."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "Anda akan memerlukan informasi berikut:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr "Nama operator seluler Anda"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr "Nama tipe langganan seluler Anda"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr "(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) tipe langganan data seluler Anda"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "Buat sambungan bagi perangka_t data seluler ini:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
+msgid "Any device"
+msgstr "Sebarang perangkat"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Siapkan Sambungan Data Seluler"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1487
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Sambungan Data Seluler Baru"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+msgid "Default"
+msgstr "Baku"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:137
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgstr "Tidak dapat memulai sambungan VPN '%s'"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr "Tidak dapat menemukan dialog otentikasi untuk sambungan VPN tipe '%s'. Hubungi administrator sistem anda."
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr "Ada masalah ketika menjalankan dialog otentikasi untuk sambungan VPN tipe '%s'. Hubungi administrator sistem anda."
+
+#: ../src/wired-dialog.c:99
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Otentikasi 802.1X kabel"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:426
+msgid "New..."
+msgstr "Baru..."
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Buat"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1011
+#, c-format
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
+msgstr "Kata sandi atau kunci penyandian diperlukan untuk mengakses jaringan tanpa kabel '%s'."
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1013
+msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgstr "Otentikasi Jaringan Nirkabel Diperlukan"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1015
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1020
+msgid "Create New Wireless Network"
+msgstr "Buat Jaringan Nirkabel Baru"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1022
+msgid "New wireless network"
+msgstr "Jaringan nirkabel baru"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1023
+msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+msgstr "Masukkan sebuah nama untuk jaringan nirkabel yang ingin Anda buat."
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1025
+msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+msgstr "Sambungkan ke Jaringan Nirkabel Tersembunyi"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1027
+msgid "Hidden wireless network"
+msgstr "Jaringan nirkabel tersembunyi"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1028
+msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
+msgstr "Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan nirkabel tersembunyi yang ingin Anda sambungkan."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Tidak ada sertifikat dari Certificate Authority yang dipilih"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
+msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+msgstr "Tidak menggunakan sertifikat dari Certificate Authority (CA) dapat menyebabkan sambungan ke jaringan nirkabel liar yang tak aman. Apakah Anda ingin memilih sebuah sertifikat Certificate Authority?"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Pilih Sertifikat CA"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:445
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Sertifikat DER atau PEM  (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Pilih sebuah sertifikat Certificate Authority..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:414
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Pilih sertifikat pribadi anda..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Pilih kunci privat anda..."
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Tunneled TLS"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]