[f-spot/FSPOT_0_6_0_STABLE] Updated German doc translation
- From: Stephane Delcroix <sdelcroix src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot/FSPOT_0_6_0_STABLE] Updated German doc translation
- Date: Mon, 28 Sep 2009 14:07:55 +0000 (UTC)
commit f91a33834759857602f44aea63a32395d1a288ac
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Aug 26 21:45:05 2009 +0200
Updated German doc translation
docs/de/de.po | 379 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/docs/de/de.po b/docs/de/de.po
index 826e0be..1457628 100644
--- a/docs/de/de.po
+++ b/docs/de/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-25 22:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,8 +98,9 @@ msgstr ""
"von Fotos."
#: C/f-spot.xml:11(year)
-msgid "2007-2008"
-msgstr "2007-2008"
+#| msgid "2007-2008"
+msgid "2007-2009"
+msgstr "2007-2009"
#: C/f-spot.xml:12(holder)
msgid "Aaron Bockover, Gabriel Burt, Miguel de Icaza, Bengt Thuree"
@@ -234,8 +235,8 @@ msgid ""
"In this case F-Spot will try to find out if exactly this image is already "
"present in the database and thus new copy of it should not be imported."
msgstr ""
-"Falls die Wahrscheinlichkeit besteht, dass manche Ihrer Fotos bereits von der "
-"vorhandenen Quelle importiert wurden, können Sie die Option "
+"Falls die geringste Wahrscheinlichkeit besteht, dass manche Ihrer Fotos "
+"bereits von der vorhandenen Quelle importiert wurden, können Sie die Option "
"<guilabel>Duplikate finden</guilabel> verwenden. In diesem Fall wird F-Spot "
"versuchen herauszufinden, ob sich das exakt gleiche Bild schon in der "
"Datenbank befindet. Die neue Kopie wird dann nicht importiert."
@@ -249,7 +250,7 @@ msgid ""
"them, check the button for <guilabel>Attach Tag</guilabel> and choose the tag "
"you created."
msgstr ""
-"Falls alle Fotos, die Sie auf einmal importieren vom gleichen Ereignis sind, "
+"Falls alle Fotos, die Sie auf einmal importieren vom gleichen Ereignis sind "
"oder andere Gemeinsamkeiten aufweisen, können Sie eine Markierung für diese "
"Bildergruppe erstellen. Das hilft dabei, die Bilder einfach wieder zu finden. "
"Folgen Sie dazu den Anweisungen in <xref linkend=\"tag\"/>, um eine neue "
@@ -257,17 +258,21 @@ msgstr ""
"hinzufügen</guilabel> und wählen die erstellte Markierung aus."
#: C/f-spot.xml:102(para)
+#| msgid ""
+#| "F-Spot uses a database stored at <filename>~/.gnome2/f-spot/photos.db</"
+#| "filename>. Note, to access it, use the sqlite3 command. You can also "
+#| "manually specify path to a database by running F-Spot with <option>-b</"
+#| "option> option."
msgid ""
-"F-Spot uses a database stored at <filename>~/.gnome2/f-spot/photos.db</"
+"F-Spot uses a database stored at <filename>~/.config/f-spot/photos.db</"
"filename>. Note, to access it, use the sqlite3 command. You can also manually "
"specify path to a database by running F-Spot with <option>-b</option> option."
msgstr ""
-"F-Spot benutzt eine Datenbank, die in <filename>~/.gnome2/f-spot/photos.db</"
+"F-Spot benutzt eine Datenbank, die in <filename>~/.config/f-spot/photos.db</"
"filename> gespeichert ist. Hinweis: Um auf die Datenbank zuzugreifen, müssen "
"Sie den sqlite3-Befehl verwenden. Sie können den Pfad zur Datenbank selbst "
"angeben, indem Sie F-Spot mit der Option <option>-b</option> ausführen."
-# War: Import-Vorgang. Bindestriche in zusammengesetzten Substantiven sollten sparsam verwendet werden, eigentlich nur, wenn es aus mehreren Sprachen (englisch und deutsch) zusammengesetzte Wörter sind.
#: C/f-spot.xml:110(para)
msgid ""
"After an import, F-Spot will display the pictures of the latest import roll "
@@ -288,11 +293,11 @@ msgid ""
"ulink> F-Spot importer extensions written by <ulink url=\"http://"
"personalpages.tds.net/~cdovel/\">Pizzach</ulink>."
msgstr ""
-"Sie können auch direkt aus Mozilla <ulink url=\"http://www.mozilla.com/en-US/"
-"firefox/\">Firefox</ulink> und <ulink url=\"http://www.mozilla.com/en-US/"
-"thunderbird/\">Thunderbird</ulink> importieren, indem Sie die <ulink url="
-"\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/7091\">Firefox</ulink> und "
-"<ulink url=\"https://addons.mozilla.org/en-US/thunderbird/addon/7011"
+"Sie können auch direkt aus Mozilla <ulink url=\"http://www.mozilla-europe.org/"
+"de/firefox/\">Firefox</ulink> und <ulink url=\"http://www.mozilla-europe.org/"
+"de/thunderbird/\">Thunderbird</ulink> importieren, indem Sie die <ulink url="
+"\"https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/7091\">Firefox</ulink> und "
+"<ulink url=\"https://addons.mozilla.org/de/thunderbird/addon/7011"
"\">Thunderbird</ulink> F-Spot Erweiterungen von <ulink url=\"http://"
"personalpages.tds.net/~cdovel/\">Pizzach</ulink> verwenden."
@@ -305,19 +310,26 @@ msgid ""
"If you double click or press enter on an image, you enter Edit mode, where "
"you can remove red-eye, crop, and adjust brightness and colors."
msgstr ""
-"Durch doppeltes Klicken, oder Drücken der Eingabetaste, kommen Sie in den "
-"Bearbeitungsmodus, wo Sie rote Augen entfernen, Zuschneiden und Farben oder "
-"Helligkeit anpassen können."
+"Durch einen Doppelklick oder durch Drücken der Eingabetaste gelangen Sie in "
+"den Bearbeitungsmodus, wo Sie rote Augen entfernen, Zuschneiden und Farben "
+"oder Helligkeit anpassen können."
#: C/f-spot.xml:135(title)
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"
#: C/f-spot.xml:137(para)
+#| msgid ""
+#| "When you edit your photos, a new copy (called a version) is created, so "
+#| "your original is never altered. After your first edit to a photo, "
+#| "subsequent edits will modify the same version. If you want to create "
+#| "mulitple versions of your photo, perhaps with different cropping or "
+#| "coloring, you can do so via the <menuchoice><guimenu>File</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Create new version</guimenuitem></menuchoice> option."
msgid ""
"When you edit your photos, a new copy (called a version) is created, so your "
"original is never altered. After your first edit to a photo, subsequent edits "
-"will modify the same version. If you want to create mulitple versions of your "
+"will modify the same version. If you want to create multiple versions of your "
"photo, perhaps with different cropping or coloring, you can do so via the "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create new version</"
"guimenuitem></menuchoice> option."
@@ -327,31 +339,38 @@ msgstr ""
"bearbeitet haben, werden alle �nderungen in diese Version übernommen. Falls "
"Sie weitere Versionen dieses Bildes anlegen möchten â?? etwa mit verschiedenen "
"Zuschnitten oder Farbanpassungen â?? dann verwenden Sie die Funktion "
-"<menuchoice><guimenu>Foto</guimenu><guimenuitem>Neue Version erstellen</"
+"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Neue Version erstellen</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/f-spot.xml:148(title)
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
-# Solche Links, die auf andere Abschnitte des Handbuchs verweisen, stehen später im Text als »Abschnitt x - Auswählen ...«. Das solltest du in der Grammatik des Satzes berücksichtigen.
#: C/f-spot.xml:150(para)
+#| msgid ""
+#| "Cropping an image is a great way to improve the quality of a photograph by "
+#| "improving how it is framed. You crop a photo by selecting the part of the "
+#| "photo you want to keep. If you want your photo to be the exact dimensions "
+#| "necessary for a certain print size, you can constrain the kind of "
+#| "selection F-Spot will allow you to draw by choosing the appropriate size "
+#| "from the constraint drop down. See the <xref linkend=\"edit-remove-red-eye"
+#| "\"/> below for details on making a selection on your photo."
msgid ""
"Cropping an image is a great way to improve the quality of a photograph by "
-"improving how it is framed. You crop a photo by selecting the part of the "
-"photo you want to keep. If you want your photo to be the exact dimensions "
-"necessary for a certain print size, you can constrain the kind of selection F-"
-"Spot will allow you to draw by choosing the appropriate size from the "
-"constraint drop down. See the <xref linkend=\"edit-remove-red-eye\"/> below "
-"for details on making a selection on your photo."
+"change how it is framed. You crop a photo by selecting the part of the photo "
+"you want to keep. If you want your photo to be the exact dimensions necessary "
+"for a certain print size, you can constrain the kind of selection F-Spot will "
+"allow you to draw by choosing the appropriate size from the constraint drop "
+"down. See the <xref linkend=\"edit-remove-red-eye\"/> below for details on "
+"making a selection on your photo."
msgstr ""
"Zuschneiden ist eine gute Möglichkeit, die Qualität Ihrer Fotografie zu "
"verbessern, indem Sie unnötige Bereiche am Rand entfernen. Sie schneiden das "
"Foto zu, indem Sie den Teil des Bildes auswählen, den Sie erhalten möchten. "
"Falls Sie Ihr Foto auf ein exaktes Ma� zuschneiden möchten, können Sie den "
-"ausgewählten Bereich mit dem angebotenen Ausklapp-Menü auf die gewollte Grö�e "
-"anpassen. Lesen Sie im nachfolgenden <xref linkend=\"edit-remove-red-eye\"/>, "
-"dort finden Sie mehr Details über das Auswählen auf Ihrer Fotografie."
+"ausgewählten Bereich mit dem angebotenen Auswahlmenü auf die gewünschte Grö�e "
+"anpassen. Im nachfolgenden <xref linkend=\"edit-remove-red-eye\"/> finden Sie "
+"weitere Details über das Auswählen eines Bereiches Ihrer Fotografie."
#: C/f-spot.xml:160(title)
msgid "Crop tool"
@@ -402,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Um die Helligkeit, den Kontrast oder Farben eines Fotos anzupassen, klicken "
"Sie zuerst auf den <guibutton>Farbabgleich</guibutton>-Knopf, um den "
"Farbabgleichs-Dialog zu öffnen. �ndern Sie die gewünschten Parameter und "
-"speichern sie mit <guibutton>Anpassen</guibutton>."
+"speichern Sie sie mit <guibutton>Anpassen</guibutton>."
#: C/f-spot.xml:203(title)
msgid "Adjust Colors tool"
@@ -492,7 +511,7 @@ msgid ""
"red-eye button beneath the photo."
msgstr ""
"Sobald Sie den Bereich markiert haben, können Sie die roten Augen entfernen. "
-"Klicken Sie dazu auf den <guibutton>Korrigiere!</guibutton> Kopf."
+"Klicken Sie dazu auf den <guibutton>Korrigiere!</guibutton>-Knopf."
#: C/f-spot.xml:286(title)
msgid "Red-Eye tool"
@@ -618,7 +637,7 @@ msgid ""
"ones. For example, if you want to create a tag for specific event, you can "
"create a new tag named after that event under the Events tag."
msgstr ""
-"F-Spot erlaubt Ihnen, Ihre Fotos mit Hilfe benutzerdefinierten Markierungen "
+"F-Spot erlaubt Ihnen, Ihre Fotos mit Hilfe benutzerdefinierter Markierungen "
"zu organisieren. Markierungen sind wie Schlagworte. F-Spot wird bereits mit "
"vorgegebenen Markierungen ausgeliefert, um Ihnen den Einstieg zu erleichtern. "
"Sie können diese Markierungen jedoch gerne ändern und/oder Neue hinzufügen. "
@@ -647,9 +666,6 @@ msgid "via the Tags and Edit menus"
msgstr "Mit den Menüs »Markierung« oder »Bearbeiten«"
#: C/f-spot.xml:423(para)
-#| msgid ""
-#| "by typing them in (press <keycap>t</keycap> to pop up the tag entry bar, "
-#| "enter comma-separated tags) - with tab completion!"
msgid ""
"by typing them in. Press <keycap>t</keycap> to pop up the tag entry bar. Here "
"you can enter the tags, separated by commas."
@@ -743,10 +759,12 @@ msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: C/f-spot.xml:487(para)
-msgid ""
-"F-Spot uses search search filters to help you better define search criteria."
+#| msgid ""
+#| "F-Spot uses search search filters to help you better define search "
+#| "criteria."
+msgid "F-Spot uses search filters to help you better define search criteria."
msgstr ""
-"F-Spot benutzt Such-Filter, um Ihnen das Festlegen von Suchkriterien zu "
+"F-Spot benutzt Suchfilter, um Ihnen das Festlegen von Suchkriterien zu "
"erleichtern."
#: C/f-spot.xml:492(title)
@@ -761,6 +779,12 @@ msgid ""
"menuchoice>. With the find bar shown, you can drag tags from the tag view to "
"the find bar."
msgstr ""
+"Sie können eine Suche starten, indem Sie auf eine Markierung doppelklicken "
+"oder diese in der Markierungsliste auswählen. Alternativ können Sie das "
+"Suchfeld mit Hilfe des Menüs <menuchoice><guimenu>Suchen</"
+"guimenu><guimenuitem>Suchfeld anzeigen</guimenuitem></menuchoice>. Bei "
+"angezeigtem Suchfeld können Sie Markierungen aus der Markierungsansicht in "
+"das Suchfeld ziehen."
#: C/f-spot.xml:500(para)
msgid ""
@@ -833,9 +857,12 @@ msgstr ""
"Importiervorgangs auszuwählen"
#: C/f-spot.xml:544(para)
+#| msgid ""
+#| "<parameter class=\"option\">After</parameter> â?? to select all photos "
+#| "imported begining with a particular importing sessio"
msgid ""
"<parameter class=\"option\">After</parameter> â?? to select all photos imported "
-"begining with a particular importing sessio"
+"begining with a particular importing session"
msgstr ""
"<parameter class=\"option\">Nach dem</parameter> â?? Um alle Fotos auszuwählen, "
"die nach diesem Importvorgang importiert wurden"
@@ -849,9 +876,12 @@ msgstr ""
"die zwischen zwei bestimmten Importvorgängen liegen"
#: C/f-spot.xml:554(para)
+#| msgid ""
+#| "Every time you change settings of the filter, amount of selected photos "
+#| "will appear in the bottom part of the dialog."
msgid ""
-"Every time you change settings of the filter, amount of selected photos will "
-"appear in the bottom part of the dialog."
+"Every time you change settings of the filter, the amount of selected photos "
+"will appear in the bottom part of the dialog."
msgstr ""
"Jedesmal wenn Sie die Filter-Einstellungen ändern, wird die Anzahl der "
"gewählten Fotos im unteren Bereich des Dialogs angezeigt."
@@ -872,7 +902,7 @@ msgid ""
"(<guibutton>X</guibutton>) of the search bar to discard all the current "
"search options."
msgstr ""
-"Falls sie den Filmrollen-Importfilter nicht mehr benötigen, wählen Sie "
+"Falls Sie den Filmrollen-Importfilter nicht mehr benötigen, wählen Sie "
"<menuchoice><guimenu>Suchen</guimenu><guisubmenu>Nach importierten "
"Filmrollen</guisubmenu><guimenuitem>Filmrollenfilter zurücksetzen</"
"guimenuitem></menuchoice>, um diesen Filter aus den Suchkriterien zu "
@@ -1090,16 +1120,21 @@ msgid "Post to your online galleries"
msgstr "Ã?bertragen in Ihre Online-Galerien"
#: C/f-spot.xml:726(para)
+#| msgid ""
+#| "If you use Flickr, SmugMug, 23hq or Picasa Web Album, you can post your "
+#| "files directly from F-Spot with the <menuchoice><guimenu>File</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoice> menu, choosing "
+#| "corresponding submenu item."
msgid ""
-"If you use Flickr, SmugMug, 23hq or Picasa Web Album, you can post your files "
-"directly from F-Spot with the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoice> menu, choosing "
-"corresponding submenu item."
+"If you use Flickr, SmugMug, 23hq, Tabblo, Facebook, Zooomr or Picasa Web "
+"Album, you can post your files directly from F-Spot with the "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></"
+"menuchoice> menu, choosing corresponding submenu item."
msgstr ""
-"Falls Sie Flickr, SmugMug, 23hq, oder Picasa Web-Album verwenden, können Sie "
-"ihre Fotos direkt aus F-Spot übertragen. Die entsprechenden Dialoge finden "
-"Sie im Menü unter <menuchoice><guimenu>Foto</guimenu><guisubmenu>Exportieren "
-"nach</guisubmenu></menuchoice>."
+"Falls Sie Flickr, SmugMug, 23hq, Tabblo, Facebook, Zooomr oder Picasa Web-"
+"Album verwenden, können Sie Ihre Fotos direkt aus F-Spot übertragen. Die "
+"entsprechenden Dialoge finden Sie im Menü unter <menuchoice><guimenu>Datei</"
+"guimenu><guisubmenu>Exportieren nach</guisubmenu></menuchoice>."
#: C/f-spot.xml:731(para)
msgid ""
@@ -1321,14 +1356,18 @@ msgstr ""
"Sie werden keine weiteren Profile in F-Spot sehen)."
#: C/f-spot.xml:887(para)
+#| msgid ""
+#| "Copy your color profiles into the <filename class=\"directory\">/usr/share/"
+#| "color/icc</filename> or <filename class=\"directory\">/usr/local/share./"
+#| "color/icc</filename> directory."
msgid ""
"Copy your color profiles into the <filename class=\"directory\">/usr/share/"
-"color/icc</filename> or <filename class=\"directory\">/usr/local/share./color/"
+"color/icc</filename> or <filename class=\"directory\">/usr/local/share/color/"
"icc</filename> directory."
msgstr ""
"Kopieren Sie Ihre Farbprofile in den Ordner <filename class=\"directory\">/"
"usr/share/color/icc</filename> oder <filename class=\"directory\">/usr/local/"
-"share./color/icc</filename>."
+"share/color/icc</filename>."
#: C/f-spot.xml:895(para)
msgid ""
@@ -1508,21 +1547,24 @@ msgstr ""
"können, oder wenn Menüs zu sehr mit Erweiterungen vollgestopft sind."
#: C/f-spot.xml:1024(para)
+#| msgid ""
+#| "In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
+#| "package and click <guibutton>Enable</guibutton> or <guibutton>Disable</"
+#| "guibutton>. You will have to restart F-Spot to let changes apply."
msgid ""
"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
"package and click <guibutton>Enable</guibutton> or <guibutton>Disable</"
-"guibutton>. You will have to restart F-Spot to let changes apply."
+"guibutton>."
msgstr ""
"Im Dialog <guilabel>Erweiterungen verwalten</guilabel> wählen Sie das "
"Erweiterungspaket aus und klicken auf <guibutton>Aktivieren</guibutton> oder "
-"<guibutton>Deaktivieren</guibutton>. Sie müssen F-Spot neu starten, um die "
-"Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
+"<guibutton>Deaktivieren</guibutton>."
-#: C/f-spot.xml:1032(title)
+#: C/f-spot.xml:1031(title)
msgid "Removing extensions"
msgstr "Erweiterungen entfernen"
-#: C/f-spot.xml:1034(para)
+#: C/f-spot.xml:1033(para)
msgid ""
"If you don't need an extension you can remove it from the system completely. "
"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
@@ -1533,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"können Sie das Erweiterungspaket auswählen und es durch klicken auf "
"<guibutton>Deinstallieren â?¦</guibutton> entfernen."
-#: C/f-spot.xml:1042(title)
+#: C/f-spot.xml:1041(title)
msgid "Reading summary of extensions"
msgstr "Lesen der Erweiterungsbeschreibung"
-#: C/f-spot.xml:1044(para)
+#: C/f-spot.xml:1043(para)
msgid ""
"Every extension package contains metadata that provides the following "
"information about the extension:"
@@ -1545,23 +1587,23 @@ msgstr ""
"Jedes Erweiterungspaket enthält Meta-Informationen, die folgende "
"Informationen zur Verfügung stellen:"
-#: C/f-spot.xml:1050(para)
+#: C/f-spot.xml:1049(para)
msgid "Description, which usually covers puprose of the extension"
msgstr "Beschreibung, diese erklärt üblicherweise die Funktion der Erweiterung."
-#: C/f-spot.xml:1055(para)
+#: C/f-spot.xml:1054(para)
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: C/f-spot.xml:1060(para)
+#: C/f-spot.xml:1059(para)
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: C/f-spot.xml:1065(para)
+#: C/f-spot.xml:1064(para)
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
-#: C/f-spot.xml:1071(para)
+#: C/f-spot.xml:1070(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
"package you want to read summary of and click <guibutton>Information</"
@@ -1571,11 +1613,11 @@ msgstr ""
"Erweiterungspaket aus, dessen Zusammenfassung Sie lesen wollen und klicken "
"Sie auf <guibutton>Information</guibutton>."
-#: C/f-spot.xml:1079(title)
+#: C/f-spot.xml:1078(title)
msgid "Developing extensions"
msgstr "Entwickeln von Erweiterungen"
-#: C/f-spot.xml:1081(para)
+#: C/f-spot.xml:1080(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://f-spot.org/Extend_F-Spot\">Extend F-Spot</ulink> document "
"gives instructions on developing your own extensions for F-Spot."
@@ -1583,160 +1625,165 @@ msgstr ""
"Das Dokument <ulink url=\"http://f-spot.org/Extend_F-Spot\">F-Spot erweitern</"
"ulink> gibt Anweisungen über das Entwickeln von Erweiterungen für F-Spot."
-#: C/f-spot.xml:1089(title)
+#: C/f-spot.xml:1088(title)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: C/f-spot.xml:1092(title)
+#: C/f-spot.xml:1091(title)
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globale Tastenkombinationen"
-#: C/f-spot.xml:1097(entry) C/f-spot.xml:1206(entry) C/f-spot.xml:1302(entry)
-#: C/f-spot.xml:1354(entry)
+#: C/f-spot.xml:1096(entry) C/f-spot.xml:1205(entry) C/f-spot.xml:1301(entry)
+#: C/f-spot.xml:1353(entry)
msgid "Key"
msgstr "Taste"
-#: C/f-spot.xml:1100(entry) C/f-spot.xml:1209(entry) C/f-spot.xml:1305(entry)
-#: C/f-spot.xml:1357(entry)
+#: C/f-spot.xml:1099(entry) C/f-spot.xml:1208(entry) C/f-spot.xml:1304(entry)
+#: C/f-spot.xml:1356(entry)
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: C/f-spot.xml:1108(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1107(keycap)
msgid "["
msgstr "["
-#: C/f-spot.xml:1110(entry)
+#: C/f-spot.xml:1109(entry)
msgid "Rotate the selected photos to the left"
msgstr "Die ausgewählten Fotos gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: C/f-spot.xml:1116(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1115(keycap)
msgid "]"
msgstr "]"
-#: C/f-spot.xml:1118(entry)
+#: C/f-spot.xml:1117(entry)
msgid "Rotate the selected photos to the right"
msgstr "Die ausgewählten Fotos im Uhrzeigersinn drehen"
-#: C/f-spot.xml:1124(keycap) C/f-spot.xml:1132(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1123(keycap) C/f-spot.xml:1131(keycap)
msgid "Del"
msgstr "Entf"
-#: C/f-spot.xml:1126(entry)
+#: C/f-spot.xml:1125(entry)
msgid "Remove selected photos from F-Spot's catalogue"
msgstr "Ausgewähltes Foto aus F-Spots Katalog entfernen"
-#: C/f-spot.xml:1132(keycap) C/f-spot.xml:1225(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1259(keycap) C/f-spot.xml:1268(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1285(keycap) C/f-spot.xml:1447(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1131(keycap) C/f-spot.xml:1224(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1258(keycap) C/f-spot.xml:1267(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1284(keycap) C/f-spot.xml:1446(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Umschalttaste"
-#: C/f-spot.xml:1134(entry)
-msgid "Delete selected photos permanently from the drive"
-msgstr "Ausgewählte Fotos dauerhaft von der Festplatte löschen"
+#: C/f-spot.xml:1133(entry)
+#| msgid "Delete selected photos permanently from the drive"
+msgid ""
+"Delete selected photos permanently from the drive. If possible, they will "
+"moved to trash."
+msgstr ""
+"Ausgewählte Fotos dauerhaft von der Festplatte löschen. Falls möglich, werden "
+"diese in den Müll verschoben."
-#: C/f-spot.xml:1141(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1140(keycap)
msgid "t"
msgstr "t"
-#: C/f-spot.xml:1143(entry)
+#: C/f-spot.xml:1142(entry)
msgid "View or edit tags for selected photos"
msgstr "Markierungen der ausgewählten Fotos zeigen oder bearbeiten"
-#: C/f-spot.xml:1149(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1148(keycap)
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: C/f-spot.xml:1151(entry) C/f-spot.xml:1400(entry)
+#: C/f-spot.xml:1150(entry) C/f-spot.xml:1399(entry)
msgid "Full screen view"
msgstr "Vollbildmodus"
-#: C/f-spot.xml:1157(keycap) C/f-spot.xml:1165(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1173(keycap) C/f-spot.xml:1181(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1217(keycap) C/f-spot.xml:1225(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1243(keycap) C/f-spot.xml:1268(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1321(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1156(keycap) C/f-spot.xml:1164(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1172(keycap) C/f-spot.xml:1180(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1216(keycap) C/f-spot.xml:1224(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1242(keycap) C/f-spot.xml:1267(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1320(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
-#: C/f-spot.xml:1157(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1156(keycap)
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/f-spot.xml:1159(entry)
+#: C/f-spot.xml:1158(entry)
msgid "Displays information about the photo"
msgstr "Informationen über das Foto anzeigen"
-#: C/f-spot.xml:1165(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1164(keycap)
msgid "Equals"
msgstr "Gleicheits-Zeichen"
-#: C/f-spot.xml:1167(entry)
+#: C/f-spot.xml:1166(entry)
msgid "Zoom-in"
msgstr "Ansicht vergrö�ern"
-#: C/f-spot.xml:1173(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1172(keycap)
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
-#: C/f-spot.xml:1175(entry)
+#: C/f-spot.xml:1174(entry)
msgid "Zoom-out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: C/f-spot.xml:1181(keycap) C/f-spot.xml:1373(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1180(keycap) C/f-spot.xml:1372(keycap)
msgid "N"
msgstr "N"
-#: C/f-spot.xml:1183(entry)
+#: C/f-spot.xml:1182(entry)
msgid "Import photos"
msgstr "Fotos importieren"
-#: C/f-spot.xml:1189(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1188(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: C/f-spot.xml:1189(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1188(keycap)
msgid "0-5"
msgstr "0-5"
-#: C/f-spot.xml:1191(entry)
+#: C/f-spot.xml:1190(entry)
msgid "Alt plus a number from 0 to 5 rate the selected picture(s)"
msgstr "Alt + eine Nummer zwischen 0 und 5 bewertet ausgewählte Fotos"
# Tastenkombinationen im Ã?bersichtsmodus (kleine Vorschaubilder)
-#: C/f-spot.xml:1201(title)
+#: C/f-spot.xml:1200(title)
msgid "Browse Mode Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen im Ã?bersichtsmodus"
-#: C/f-spot.xml:1217(keycap) C/f-spot.xml:1226(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1216(keycap) C/f-spot.xml:1225(keycap)
msgid "A"
msgstr "A"
-#: C/f-spot.xml:1219(entry)
+#: C/f-spot.xml:1218(entry)
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: C/f-spot.xml:1228(entry)
+#: C/f-spot.xml:1227(entry)
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles abwählen"
-#: C/f-spot.xml:1234(keycap) C/f-spot.xml:1381(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1233(keycap) C/f-spot.xml:1380(keycap)
msgid "H"
msgstr "H"
-#: C/f-spot.xml:1234(keycap) C/f-spot.xml:1381(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1233(keycap) C/f-spot.xml:1380(keycap)
msgid "J"
msgstr "J"
-#: C/f-spot.xml:1235(keycap) C/f-spot.xml:1382(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1234(keycap) C/f-spot.xml:1381(keycap)
msgid "K"
msgstr "K"
-#: C/f-spot.xml:1235(keycap) C/f-spot.xml:1382(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1234(keycap) C/f-spot.xml:1381(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"
-#: C/f-spot.xml:1233(entry) C/f-spot.xml:1380(entry)
+#: C/f-spot.xml:1232(entry) C/f-spot.xml:1379(entry)
msgid ""
"Arrow keys or <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, "
"<placeholder-4/>"
@@ -1744,57 +1791,57 @@ msgstr ""
"Pfeiltasten oder <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, "
"<placeholder-4/>"
-#: C/f-spot.xml:1237(entry)
+#: C/f-spot.xml:1236(entry)
msgid "Move focus"
msgstr "Fokus verschieben"
-#: C/f-spot.xml:1242(entry)
+#: C/f-spot.xml:1241(entry)
msgid "<placeholder-1/>-Arrow key"
msgstr "<placeholder-1/>-Pfeiltaste"
-#: C/f-spot.xml:1245(entry)
+#: C/f-spot.xml:1244(entry)
msgid "Move the focus without changing the selection"
msgstr "Den Fokus verschieben, ohne die Auswahl zu verändern"
-#: C/f-spot.xml:1251(keycap) C/f-spot.xml:1373(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1250(keycap) C/f-spot.xml:1372(keycap)
msgid "Spacebar"
msgstr "Leertaste"
-#: C/f-spot.xml:1253(entry)
+#: C/f-spot.xml:1252(entry)
msgid "Select or unselect the focused photo"
msgstr "Aus- oder Abwählen des fokussierten Fotos"
-#: C/f-spot.xml:1260(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1259(keycap)
msgid "Arrow key"
msgstr "Pfeiltaste"
# In den Passiv geändert.
-#: C/f-spot.xml:1262(entry)
+#: C/f-spot.xml:1261(entry)
msgid "Change the photo selection"
msgstr "Foto-Auswahl ändern"
-#: C/f-spot.xml:1269(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1268(keycap)
msgid "Left arrow or Right arrow"
msgstr "Linke oder rechte Pfeiltaste"
-#: C/f-spot.xml:1271(entry)
+#: C/f-spot.xml:1270(entry)
msgid ""
"Add/Remove all photos in the row, in the direction pressed, to the selection"
msgstr ""
"Hinzufügen/Entfernen aller Fotos in der Reihe, in die Richtung die gedrückt "
"wurde, bis zur Auswahl"
-#: C/f-spot.xml:1277(keycap) C/f-spot.xml:1285(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1438(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1276(keycap) C/f-spot.xml:1284(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1437(keycap)
msgid "V"
msgstr "V"
-#: C/f-spot.xml:1279(entry)
+#: C/f-spot.xml:1278(entry)
msgid "Pops up a larger preview of the picture pointed by the mouse"
msgstr ""
"�ffnet eine grö�ere Vorschau des Bildes, auf das Sie mit der Maus zeigen."
-#: C/f-spot.xml:1287(entry)
+#: C/f-spot.xml:1286(entry)
msgid ""
"Pops up a larger preview and a color histogram of the picture pointed by the "
"mouse"
@@ -1802,128 +1849,127 @@ msgstr ""
"�ffnet eine grö�ere Vorschau und ein Farb-Histogramm des Bildes, auf das Sie "
"mit der Maus zeigen."
-#: C/f-spot.xml:1297(title)
+#: C/f-spot.xml:1296(title)
msgid "Tag Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen zum Markieren"
-#: C/f-spot.xml:1313(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1312(keycap)
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: C/f-spot.xml:1315(entry)
+#: C/f-spot.xml:1314(entry)
msgid "Rename selected tag"
msgstr "Ausgewählte Markierung umbenennen"
-#: C/f-spot.xml:1321(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1320(keycap)
msgid "T"
msgstr "T"
-#: C/f-spot.xml:1323(entry)
+#: C/f-spot.xml:1322(entry)
msgid "Add tags to selected photos"
msgstr "Markierungen zu ausgewählten Fotos hinzufügen"
-#: C/f-spot.xml:1328(entry) C/f-spot.xml:1336(entry)
+#: C/f-spot.xml:1327(entry) C/f-spot.xml:1335(entry)
msgid "n/a"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: C/f-spot.xml:1331(entry)
+#: C/f-spot.xml:1330(entry)
msgid "Drag and drop tags to move them"
msgstr "Markierungen mit der Maus ziehen, um diese zu verschieben"
-#: C/f-spot.xml:1339(entry)
+#: C/f-spot.xml:1338(entry)
msgid "Type a tag's name to jump to it (only works if tag is shown/expanded)"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen einer Markierung ein, um zu ihr zu springen (funktioniert "
"nur, wenn alle Markierungen angezeigt werden/ausgeklappt sind)"
-#: C/f-spot.xml:1349(title)
+#: C/f-spot.xml:1348(title)
msgid "Edit Mode Shortcuts"
msgstr "Bearbeitungsmodus-Tastenkombinationen"
-#: C/f-spot.xml:1365(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1364(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "Bild aufwärts"
-#: C/f-spot.xml:1365(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1364(keycap)
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
-#: C/f-spot.xml:1365(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1364(keycap)
msgid "B"
msgstr "B"
-#: C/f-spot.xml:1364(entry) C/f-spot.xml:1372(entry)
+#: C/f-spot.xml:1363(entry) C/f-spot.xml:1371(entry)
msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>"
msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>"
-#: C/f-spot.xml:1367(entry)
+#: C/f-spot.xml:1366(entry)
msgid "Go to Previous Photo"
msgstr "Zum vorherigen Foto gehen"
-#: C/f-spot.xml:1373(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1372(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Bild abwärts"
-#: C/f-spot.xml:1375(entry)
+#: C/f-spot.xml:1374(entry)
msgid "Go to Next Photo"
msgstr "Zum nächsten Foto gehen"
-#: C/f-spot.xml:1384(entry)
+#: C/f-spot.xml:1383(entry)
msgid "Go to Previous/Next photo or move around a zoomed photo"
msgstr ""
"Zum vorherigen/nächsten Foto gehen oder ein vergrö�ertes Foto in der Ansicht "
"verschieben"
-#: C/f-spot.xml:1390(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1389(keycap)
msgid "R"
msgstr "R"
-#: C/f-spot.xml:1392(entry)
-#| msgid "Go to Previous Photo"
+#: C/f-spot.xml:1391(entry)
msgid "Go to a random photo"
msgstr "Zu einem zufälligen Foto gehen"
-#: C/f-spot.xml:1398(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1397(keycap)
msgid "f"
msgstr "f"
-#: C/f-spot.xml:1406(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1405(keycap)
msgid "0"
msgstr "0"
-#: C/f-spot.xml:1408(entry)
+#: C/f-spot.xml:1407(entry)
msgid "Fit the image to the screen"
msgstr "Bild an Bildschirm anpassen"
-#: C/f-spot.xml:1414(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1413(keycap)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: C/f-spot.xml:1416(entry)
+#: C/f-spot.xml:1415(entry)
msgid "Zoom Factor to 1.0 (1 screen pixel per image pixel)"
msgstr "Vergrö�erungsstufe auf 1,0 (1 Bilschirmpixel pro Bildpixel)"
-#: C/f-spot.xml:1422(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1421(keycap)
msgid "2"
msgstr "2"
-#: C/f-spot.xml:1424(entry)
+#: C/f-spot.xml:1423(entry)
msgid "Zoom Factor to 2.0 (4 screen pixels per image pixel)"
msgstr "Vergrö�erungsstufe auf 2,0 (4 Bildschirmpixel pro Bildpixel)"
-#: C/f-spot.xml:1430(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1429(keycap)
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: C/f-spot.xml:1432(entry)
+#: C/f-spot.xml:1431(entry)
msgid "Returns to Browser mode"
-msgstr "Zum �bersichts-Modus zurückkehren"
+msgstr "Zum �bersichtsmodus zurückkehren"
-#: C/f-spot.xml:1442(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1441(keycap)
msgid "v"
msgstr "v"
-#: C/f-spot.xml:1440(entry)
+#: C/f-spot.xml:1439(entry)
msgid ""
"Examine photo with magnifying glass (Loupe). Doubleclick on the Loupe, or "
"type <placeholder-1/> again to close it."
@@ -1931,29 +1977,28 @@ msgstr ""
"Foto mit mit Vergrö�erungsglas (Lupe) vergrö�ern. Doppelklicken Sie in der "
"Lupen-Ansicht, oder Drücken Sie nochmal <placeholder-1/> um sie zu schlie�en."
-#: C/f-spot.xml:1446(entry)
+#: C/f-spot.xml:1445(entry)
msgid "<placeholder-1/>-Mousewheel"
msgstr "<placeholder-1/>-Mausrad"
# Hierbei handelt es sich um die Beschreibung einer Tastenkombination. Der Filmstreifen wird im Einzelbildmodus über dem Bild angezeigt. Falls unter Ansicht > Komponenten aktiviert.
-#: C/f-spot.xml:1449(entry)
+#: C/f-spot.xml:1448(entry)
msgid "Faster filmstrip scrolling"
-msgstr "Schnellerer Filmstreifen Lauf"
+msgstr "Schnellerer Filmstreifen-Lauf"
-#: C/f-spot.xml:1455(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1454(keycap)
msgid "i"
msgstr "i"
-#: C/f-spot.xml:1457(entry)
+#: C/f-spot.xml:1456(entry)
msgid "Toggle infobox visibility ''(only when in full screen)''"
msgstr ""
"Die Sichtbarkeit der »Infobox« an- und ausschalten (nur im Vollbild-Modus)"
-# Hier ist wichtig: Wenn hier mehrere Namen stehen, müssen diese durch den erzwungenen Zeilenumbruch \n
-# getrennt werden. Am Ende der letzten Zeile darf der aber nicht stehen.
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/f-spot.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Arun Persaud <arun nubati net>, 2008\n"
-"Stefan Horning <stefan hornings de>, 2009"
+"Stefan Horning <stefan hornings de>, 2009\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]