[f-spot/FSPOT_0_6_0_STABLE] Updated Czech translation by Zdenek Hatas
- From: Stephane Delcroix <sdelcroix src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot/FSPOT_0_6_0_STABLE] Updated Czech translation by Zdenek Hatas
- Date: Mon, 28 Sep 2009 14:06:09 +0000 (UTC)
commit d39d43e5a36765c5b857e41e5c99310d8fceb190
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sat Aug 29 03:38:19 2009 +0200
Updated Czech translation by Zdenek Hatas
po/cs.po | 1268 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 907 insertions(+), 361 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0d5c147..5e7fd34 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-26 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-29 03:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 23:13+0100\n"
"Last-Translator: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,14 +48,14 @@ msgstr "Na CD se pÅ?enášà obrázek \"{0}\""
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:637 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
+#: ../src/MainWindow.cs:638 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} z {1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:387
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
@@ -83,6 +83,55 @@ msgstr "Chyba pÅ?enosu"
msgid "copying..."
msgstr "kopÃruje se..."
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Fotografie</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
+msgid "Autorotate"
+msgstr "Automatické otoÄ?enÃ"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create CD"
+msgstr "Vy_tvoÅ?it"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportovat"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr ""
+
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
msgid "F_acebook..."
msgstr "F_acebook..."
@@ -124,19 +173,19 @@ msgstr ""
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "PÅ?enášejà se obrázky"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:318
msgid "Album must have a name"
msgstr "Album musà mÃt název"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "Pojmenujte prosÃm své album, nebo zvolte existujÃcÃ."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:341
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:333
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "VytváÅ?enà nového alba selhalo"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:342
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -147,19 +196,19 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:364
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:356
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "Nahrává se obrázek \"{0}\" ({1} z {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà na Facebook: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
@@ -170,7 +219,7 @@ msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà na Facebook: {0}"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:389
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
@@ -178,11 +227,11 @@ msgstr "Chyba"
msgid "Upload Complete"
msgstr "Nahrávánà dokonÄ?eno"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:186
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Ä?eká se na autentizaci"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:187
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
"\n"
@@ -196,15 +245,15 @@ msgstr ""
"tlaÄ?Ãtko \"OK\" nÞe. F-Spot uložà vaÅ¡i relaci do klÃÄ?enky GNOME a pokud to "
"bude možné, použije ji pÅ?i pÅ?ÃÅ¡tÃch exportů na Facebook."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:192
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizuje se..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:202
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
msgid "Error logging into Facebook"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ihlaÅ¡ovánà k Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:203
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
msgid ""
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
"again."
@@ -212,37 +261,37 @@ msgstr ""
"PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášenà k Facebook doÅ¡lo k chybÄ?. Zkontrolujte prosÃm své "
"pÅ?ihlaÅ¡ovacà údaje a zkuste to znovu."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
msgid "Authorizing Session"
msgstr "Relace se autorizuje"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:221
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
msgid "Session established, fetching user info..."
msgstr "Relace navázána, stahujà se informace o uživateli..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
msgid "Session established, fetching friend list..."
msgstr "Relace navázána, stahuje se seznam pÅ?átel..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "Relace navázána, stahujà se podrobnosti pÅ?átel..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "Relace navázána, stahujà se fotoalba..."
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:260
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
#, csharp-format
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} je pÅ?ihlášen na Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:266
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Chyba pÅ?ipojenà k Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:267
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -253,10 +302,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Facebook Å?Ãká: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
msgid "You are not logged in."
msgstr "Nejste pÅ?ihlášen."
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Caption"
+msgstr "PomÄ?r"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Create a new album"
+msgstr "VytváÅ?enà nového alba selhalo"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "_Popisek:"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ihlaÅ¡ovánà k Facebook"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "In this photo"
+msgstr "Žádná aktivnà fotografie"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
+msgid "Location"
+msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nejste pÅ?ihlášen."
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Verze:"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "(NepÅ?ipojen)"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr ""
+
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
msgid "_23hq..."
msgstr "_23hq..."
@@ -355,8 +476,7 @@ msgstr "<b>Ã?Ä?et</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
+#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Fotografie</b>"
@@ -365,7 +485,7 @@ msgstr "<b>Fotografie</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
+#: ../src/f-spot.glade.h:16
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Styl</b>"
@@ -377,8 +497,7 @@ msgstr "<b>OprávnÄ?nà k prohlÞenÃ</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
@@ -420,24 +539,18 @@ msgstr "Viditelné pro rodinu"
msgid "Visible to Friends"
msgstr "Viditelné pro pÅ?átele"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportovat"
-
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "_Export tags"
msgstr "_Exportovat Å¡tÃtky"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "_Resize to: "
msgstr "ZmÄ?nit _velikost na: "
@@ -446,11 +559,11 @@ msgid "_View photos in browser when done uploading"
msgstr "Po nahránà otevÅ?Ãt fotografie _v prohlÞeÄ?i"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "pixels"
msgstr "pixelů"
@@ -508,7 +621,7 @@ msgid "Tags"
msgstr "Å tÃtky"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../src/f-spot.glade.h:59 ../src/ItemAction.cs:102
+#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
@@ -526,6 +639,7 @@ msgstr "Skrýt styly"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "Tags: "
msgstr "Å tÃtky: "
@@ -547,13 +661,6 @@ msgstr "<b>CÃl</b>"
msgid "<b>Export Method</b>"
msgstr "<b>Metoda exportu</b>"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Automatické otoÄ?enÃ"
-
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
msgid "Create _gallery using \"Original\""
msgstr "VytvoÅ?it _galerii použitÃm \"Originálu\""
@@ -586,11 +693,11 @@ msgstr "Název _galerie:"
msgid "Open _destination when done exporting"
msgstr "Po _dokonÄ?enà exportu otevÅ?Ãt cÃl"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
msgid "_Folder:"
msgstr "_Složka:"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
msgid "_Save the files only"
msgstr "Pouze uložit _soubory"
@@ -731,41 +838,39 @@ msgstr "Název _alba:"
msgid "_Description:"
msgstr "_Popisek:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
+#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "_Export to Album:"
msgstr "_Exportovat do alba:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
msgid "_Gallery Name:"
msgstr "Název _galerie:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
msgid "_Gallery:"
msgstr "_Galerie:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
msgid "_Parent Album:"
msgstr "NadÅ?azené alb_um:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:9
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulek:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:10
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
@@ -916,67 +1021,6 @@ msgstr "Nahrávánà ukonÄ?eno"
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Chyba pÅ?i nahrávánà na Tabblo: "
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>Å tÃtky F-Spot</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:3
-msgid "<b>Tabblo account</b>"
-msgstr "<b>Ã?Ä?et Tabblo</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
-msgid ""
-"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
-"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
-"replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Å tÃtky F-Spot vám mohou pomoci kontrolovat stav exportu "
-"fotografiÃ. PÅ?Ãklad: Použijte jeden Å¡tÃtek pro fotografie, které plánujete "
-"exportovat, a jiný pro ty, které jste již exportovali. Zde můžete aplikaci F-"
-"Spot sdÄ?lit, aby tyto Å¡tÃtky automaticky zmÄ?nila, kdy je zapotÅ?ebÃ.</i></"
-"small>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "Vyjm_out z exportovaných fotografiÃ:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:7
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:8
-msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "PÅ?ipojit k exportov_aným fotografiÃm:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:1
-msgid "<b>{0}</b>."
-msgstr "<b>{0}</b>."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:2
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?Ãstup se objevil problém s důvÄ?ryhodnostÃ"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:3
-msgid "Abort this session"
-msgstr "PÅ?eruÅ¡it tuto relaci"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:4
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Vždy důvÄ?Å?ovat certifikátu serveru"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:5
-msgid "Do you wish to:"
-msgstr "PÅ?ejete si:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:6
-msgid "Trust Error"
-msgstr "Problém s důvÄ?ryhodnostÃ"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:7
-msgid "Trust the site's certificate this once"
-msgstr "DůvÄ?Å?ovat certifikátu serveru pouze pro tuto relaci"
-
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Komprimova_ný soubor..."
@@ -1008,7 +1052,7 @@ msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "PÅ?ipravuje se fotografie \"{0}\""
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "_Create"
msgstr "Vy_tvoÅ?it"
@@ -1140,6 +1184,36 @@ msgstr ""
"<big>Databáze odkazuje na soubory obsažené ve složce <b>{0}</b>.\n"
"Vyberte prosÃm tuto složku, aby mohlo probÄ?hnout mapovánÃ.</big>"
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
+msgid "Configure Screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
+msgid "All Images"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Plošná konfigurace"
+
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
msgid "F-Spot Photo Manager"
msgstr "Správce fotografià F-Spot"
@@ -1217,6 +1291,7 @@ msgid "_Unselect All"
msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r vÅ¡eho"
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
@@ -1420,11 +1495,6 @@ msgstr "Verze"
msgid "Other"
msgstr "OstatnÃ"
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
msgid "Url"
msgstr "URL"
@@ -1467,7 +1537,7 @@ msgstr "Náhled"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -1514,12 +1584,12 @@ msgstr "Fotoaparát"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/Core.cs:200
+#: ../src/Core.cs:203
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Nenalezena žádná fotografie odpovÃdajÃcà {0}"
-#: ../src/Core.cs:201
+#: ../src/Core.cs:204
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1530,11 +1600,11 @@ msgstr ""
"oznaÄ?it nÄ?které fotografie nebo vyberte jiný\n"
"v dialogu nastavenÃ."
-#: ../src/Core.cs:205
+#: ../src/Core.cs:208
msgid "Search returned no results"
msgstr "Hledánà nevrátilo žádné výsledky"
-#: ../src/Core.cs:206
+#: ../src/Core.cs:209
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1561,19 +1631,19 @@ msgstr[0] "ZmÄ?nÄ?n"
msgstr[1] "ZmÄ?nÄ?ny ({0})"
msgstr[2] "ZmÄ?nÄ?no ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:516
+#: ../src/Core/Photo.cs:511
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:516
+#: ../src/Core/Photo.cs:511
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/Core/Photo.cs:666 ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Original"
msgstr "Originál"
@@ -1687,17 +1757,17 @@ msgstr "Exportovat do"
msgid "Open _With"
msgstr "OtevÅ?Ãt _v"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "_Odstranit Å¡tÃtek"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:70
-#: ../src/SingleView.cs:453
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/SingleView.cs:453 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "OtoÄ?it do_leva"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:71
-#: ../src/SingleView.cs:454
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/SingleView.cs:454 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "OtoÄ?it do_prava"
@@ -1705,15 +1775,15 @@ msgstr "OtoÄ?it do_prava"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_PÅ?ipojit Å¡tÃtek"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "Vymazat z _disku"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Odst_ranit z katalogu"
@@ -1753,35 +1823,27 @@ msgstr "<b>Ko_rekce</b>"
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolace obrázku</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:14
-msgid "<b>Max Rating</b>"
-msgstr "<b>NejvyÅ¡Å¡Ã hodnocenÃ</b>"
-
#: ../src/f-spot.glade.h:15
-msgid "<b>Min Rating</b>"
-msgstr "<b>Nejnižšà hodnocenÃ</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Velikost</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Souhrn</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Průhledné Ä?ásti</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Zobrazit všechny importované obrázky</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Vyváženà bÃlé</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -1792,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"zakázána, zákaz interpolace vÅ¡ak může být užiteÄ?ný napÅ?Ãklad pÅ?i návrhu "
"ikonek.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -1804,215 +1866,211 @@ msgstr ""
"podobÄ? Å¡achovnice nebo zvolené barvy může být užiteÄ?né pÅ?i prohlÞenà ikon a "
"dalÅ¡Ãch grafických souborů s průhlednými Ä?ástmi.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "As _background"
msgstr "Jako _pozadÃ"
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "As _custom color: "
msgstr "Jako v_lastnà barva: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "As check _pattern"
msgstr "Jako Å¡a_chovnice"
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "Attach Tags:"
msgstr "PÅ?ipojit Å¡tÃtky:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "Attach tag:"
msgstr "PÅ?ipojit Å¡tÃtek:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "C_ontrast:"
msgstr "K_ontrast:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "Camera Selection"
msgstr "VýbÄ?r fotoaparátu"
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "KopÃrovat soubory do složky Photos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "Create Mail"
msgstr "VytvoÅ?it e-mail"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "VytvoÅ?it _ikonu pro tento Å¡tÃtek poté, co bude prvnÄ? použit"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"VytvoÅ?it e-mail s pÅ?iloženými vybranými fotografiemi (s možnostà zmÄ?ny "
"velikosti)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Detect duplicates"
msgstr "Detekovat duplicity"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Display File _Names"
msgstr "Zobrazovat _názvy souborů"
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Zobrazit pouze fotografie ze zadaných filmů."
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Do not send a mail"
msgstr "NeodesÃlat e-mail"
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "E-_Mail:"
msgstr "E-_mail:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "E_xportovat popisky a poznámky"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "Estimated new size"
msgstr "Odhadovaná nová velikost"
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Extra large"
msgstr "Extra velký"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
msgid "F-Spot View"
msgstr "Pohled F-Spot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "PoužÃt filtr hledánà na vyfotografované filmy"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "G_allery:"
msgstr "G_alerie:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
-#: ../src/f-spot.glade.h:52 ../src/ImportCommand.cs:539
+#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
#: ../src/MainWindow.cs:267
msgid "Import"
msgstr "Import"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Import Source:"
msgstr "Zdroj importu:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Include subfolders"
msgstr "VÄ?etnÄ? podadresáÅ?ů"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Large"
msgstr "Velký"
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Spravovat vaÅ¡e vlastnà pomÄ?ry výbÄ?ru"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Medium"
msgstr "StÅ?ednÃ"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "PoÄ?et fotografià ve zvolených filmech:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Number of pictures"
msgstr "PoÄ?et obrázků"
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Open _Folder..."
msgstr "OtevÅ?Ãt _složku..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Původnà velikost (pravdÄ?podobnÄ? velmi velký soubor)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "_RodiÄ?ovský Å¡tÃtek:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "Preferences"
msgstr "NastavenÃ"
-#: ../src/f-spot.glade.h:68 ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Repair"
msgstr "Opravit"
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Zvolte fotografie, které se majà kopÃrovat z fotoaparátu..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Vyberte Å¡tÃtek..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Vyberte fotoaparát, ze kterého chcete pÅ?enést soubory"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Zvolený fotoaparát: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Omezenà výbÄ?ru"
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
-msgid "Set Rating Filter"
-msgstr "Nastavit filtr hodnocenÃ"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadÃ"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "Show all photos."
msgstr "Zobrazit všechny fotografie."
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boÄ?nà panel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
msgid "Side _pane"
msgstr "BoÄ?nà _panel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:83
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Small"
msgstr "Malý"
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2020,141 +2078,141 @@ msgstr ""
"Zvolte, zda má být obrázek v původnà velikosti otoÄ?en Ä?i nikoliv. MenÅ¡Ã "
"velikosti jsou otoÄ?eny automaticky."
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Odstranit _metadata obrázku"
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Te_mp:"
msgstr "Tep_lota:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Tiny"
msgstr "Drobný"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
msgid "Total original size"
msgstr "Celková původnà velikost"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
msgid "Zoom _in"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡_it"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _out"
msgstr "Z_menšit"
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom in"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
+#: ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Jas:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid "_Create Mail"
msgstr "Vy_tvoÅ?it e-mail"
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_pravy"
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
+#: ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Expozice:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerie"
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "_Hue:"
msgstr "_ZabarvenÃ:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Interpolovat obrázek pÅ?i pÅ?iblÞenÃ"
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "_Open album in browser when done uploading"
msgstr "Po nahránà _otevÅ?Ãt album v prohlÞeÄ?i"
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "Po dokonÄ?enà exportu _otevÅ?Ãt cÃl"
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografie"
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sytost:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "ZmÄ?nit _mÄ?Å?Ãtko fotografiÃ, aby nebyly vÄ?tÅ¡Ã než: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Slideshow"
msgstr "_PromÃtánà snÃmků"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "_Strip metadata"
msgstr "_Odstranit metadata"
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Název Å¡_tÃtku:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "_Tint:"
msgstr "_Tón:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "Lišta nás_trojů"
-#: ../src/f-spot.glade.h:120
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_View"
msgstr "_ZobrazenÃ"
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "_Virtuálnà systém souborů"
-#: ../src/f-spot.glade.h:123 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "and"
msgstr "a"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -2164,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"po\n"
"mezi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:126
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -2201,34 +2259,6 @@ msgstr "Spustit promÃtánà snÃmků"
msgid "Slide transition:"
msgstr "PÅ?echod snÃmku:"
-#: ../src/GlTransition.cs:36
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Rozpustit"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:104
-msgid "Flip"
-msgstr "OtoÄ?it"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:147
-msgid "Cover"
-msgstr "Zakrýt"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:174
-msgid "Reveal"
-msgstr "Odhalit"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:201
-msgid "Wipe"
-msgstr "VyÄ?istit"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:259
-msgid "Split"
-msgstr "RozdÄ?lit"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:370
-msgid "Push"
-msgstr "Posunout"
-
#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
msgid "More dates"
msgstr "VÃce dat"
@@ -2237,7 +2267,7 @@ msgstr "VÃce dat"
msgid "More"
msgstr "VÃce"
-#: ../src/GroupSelector.cs:514
+#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Vymazat rozsah data"
@@ -2265,7 +2295,7 @@ msgstr "Informace InterOperability"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Neznámé informace"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:93
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:113
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Zápis do tohoto formátu souboru nenà podporován"
@@ -2401,28 +2431,28 @@ msgstr "Intelektuálnà žánr objektu"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Neznámý DataSet IIMF"
-#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:359
+#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:359
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: ../src/ImportCommand.cs:258
+#: ../src/ImportCommand.cs:259
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(Nedetekován žádný fotoaparát)"
-#: ../src/ImportCommand.cs:403
+#: ../src/ImportCommand.cs:404
#, csharp-format
msgid "Loading {0} of {1}"
msgstr "NaÄ?Ãtám {0} z {1}"
-#: ../src/ImportCommand.cs:469
+#: ../src/ImportCommand.cs:470
msgid "Done Loading"
msgstr "NaÄ?Ãtánà dokonÄ?eno"
-#: ../src/ImportCommand.cs:669
+#: ../src/ImportCommand.cs:683
msgid "Directory does not exist."
msgstr "AdresáÅ? neexistuje."
-#: ../src/ImportCommand.cs:670
+#: ../src/ImportCommand.cs:684
#, csharp-format
msgid ""
"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
@@ -2431,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"AdresáÅ? {0}, který jste vybrali, neexistuje. Zvolte prosÃm jiný adresáÅ?"
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:723 ../src/ImportCommand.cs:725
+#: ../src/ImportCommand.cs:738 ../src/ImportCommand.cs:740
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Import Tags"
msgstr "Importovat Å¡tÃtky"
@@ -2464,7 +2494,7 @@ msgstr "PÅ?edchozà obrázek"
msgid "Import new images"
msgstr "Importovat nové fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:285
+#: ../src/MainWindow.cs:285 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
@@ -2500,11 +2530,11 @@ msgstr "PÅ?edchozà fotografie"
msgid "Next photo"
msgstr "NásledujÃcà fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:1486
+#: ../src/MainWindow.cs:1488
msgid "No cameras detected."
msgstr "Nedetekován žádný fotoaparát."
-#: ../src/MainWindow.cs:1487
+#: ../src/MainWindow.cs:1489
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -2512,17 +2542,17 @@ msgstr ""
"F-Spot nemohl najÃt žádný fotoaparát pÅ?ipojený k tomuto systému. "
"Zkontrolujte, že fotoaparát je pÅ?ipojen a je napájen"
-#: ../src/MainWindow.cs:1526
+#: ../src/MainWindow.cs:1528
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ipojovánà k fotoaparátu"
-#: ../src/MainWindow.cs:1527
+#: ../src/MainWindow.cs:1529
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Zachycena chyba \"{0}\" pÅ?i pÅ?ipojovánà k fotoaparátu"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1828
+#: ../src/MainWindow.cs:1815
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -2530,7 +2560,7 @@ msgstr[0] "SlouÄ?it vybraný Å¡tÃtek"
msgstr[1] "SlouÄ?it vybrané {0} Å¡tÃtky?"
msgstr[2] "SlouÄ?it vybraných {0} Å¡tÃtků?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1855
+#: ../src/MainWindow.cs:1842
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -2538,11 +2568,11 @@ msgstr ""
"Tato operace slouÄ?à vybrané Å¡tÃtky a vÅ¡echny podÅ?Ãzené Å¡tÃtky do jednoho "
"Å¡tÃtku."
-#: ../src/MainWindow.cs:1857
+#: ../src/MainWindow.cs:1844
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_SlouÄ?it Å¡tÃtky"
-#: ../src/MainWindow.cs:2062
+#: ../src/MainWindow.cs:2049
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -2550,7 +2580,7 @@ msgstr[0] "Fotografie {0} z {1}"
msgstr[1] "Fotografie {0} z {1}"
msgstr[2] "Fotografie {0} z {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2064 ../src/SingleView.cs:495
+#: ../src/MainWindow.cs:2051 ../src/SingleView.cs:495
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2558,7 +2588,7 @@ msgstr[0] "{0} fotografie"
msgstr[1] "{0} fotografie"
msgstr[2] "{0} fotografiÃ"
-#: ../src/MainWindow.cs:2067
+#: ../src/MainWindow.cs:2054
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2566,25 +2596,25 @@ msgstr[0] " ({0} vybrána)"
msgstr[1] " ({0} vybrány)"
msgstr[2] " ({0} vybráno)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2148
+#: ../src/MainWindow.cs:2135
msgid "_Ok"
msgstr "_Budiž"
-#: ../src/MainWindow.cs:2149
+#: ../src/MainWindow.cs:2136
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà obrázků"
-#: ../src/MainWindow.cs:2154
+#: ../src/MainWindow.cs:2141
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Chybà oprávnÄ?nà ke smazánà souboru:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2158
+#: ../src/MainWindow.cs:2145
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "PÅ?i mazánà souboru {2}{1} doÅ¡lo k chybÄ? typu {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2190
+#: ../src/MainWindow.cs:2177
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2592,7 +2622,7 @@ msgstr[0] "Natrvalo odstranit vybranou fotografii?"
msgstr[1] "Natrvalo odstranit vybrané {0} fotografie?"
msgstr[2] "Natrvalo odstranit vybraných {0} fotografi�"
-#: ../src/MainWindow.cs:2194
+#: ../src/MainWindow.cs:2181
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2601,14 +2631,14 @@ msgstr[1] "To odstranà všechny verze vybraných fotografià z vašeho disku."
msgstr[2] "To odstranà všechny verze vybraných fotografià z vašeho disku."
#
-#: ../src/MainWindow.cs:2197
+#: ../src/MainWindow.cs:2184
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Odstranit fotografii"
msgstr[1] "_Odstranit fotografie"
msgstr[2] "_Odstranit fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:2233
+#: ../src/MainWindow.cs:2220
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2616,7 +2646,7 @@ msgstr[0] "Odstranit vybranou fotografii z F-Spotu?"
msgstr[1] "Odstranit vybrané {0} fotografie z F-Spotu?"
msgstr[2] "Odstranit vybraných {0} fotografià z F-Spotu?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2238
+#: ../src/MainWindow.cs:2225
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2626,28 +2656,28 @@ msgstr ""
"budou ztraceny. Fotografie zůstávajà ve vaÅ¡em poÄ?ÃtaÄ?i a lze je do F-Spot "
"znovu importovat."
-#: ../src/MainWindow.cs:2239
+#: ../src/MainWindow.cs:2226
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Odstranit z katalogu"
-#: ../src/MainWindow.cs:2302
+#: ../src/MainWindow.cs:2289
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Odstranit Å¡tÃtek \"{0}\"?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2304
+#: ../src/MainWindow.cs:2291
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Odstranit {0} vybraných Å¡tÃtků?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2309
+#: ../src/MainWindow.cs:2296
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "fotografie"
msgstr[1] "fotografie"
msgstr[2] "fotografie"
-#: ../src/MainWindow.cs:2311
+#: ../src/MainWindow.cs:2298
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2656,7 +2686,7 @@ msgstr[0] "Pokud odstranÃte tento Å¡tÃtek, asociace s {0} {1} bude ztracena."
msgstr[1] "Pokud odstranÃte tyto Å¡tÃtky, asociace s {0} {1} bude ztracena."
msgstr[2] "Pokud odstranÃte tyto Å¡tÃtky, asociace s {0} {1} bude ztracena."
-#: ../src/MainWindow.cs:2316
+#: ../src/MainWindow.cs:2303
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "O_dstranit Å¡tÃtek"
@@ -2664,11 +2694,11 @@ msgstr[1] "O_dstranit Å¡tÃtky"
msgstr[2] "O_dstranit Å¡tÃtků"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2330
+#: ../src/MainWindow.cs:2317
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Å tÃtek nenà prázdný"
-#: ../src/MainWindow.cs:2331
+#: ../src/MainWindow.cs:2318
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2677,21 +2707,21 @@ msgstr ""
"Nemohu odstranit Å¡tÃtky, které obsahujà štÃtky. NejdÅ?Ãve prosÃm odstraÅ?te "
"Å¡tÃtky pod \"{0}\""
-#: ../src/MainWindow.cs:2764
+#: ../src/MainWindow.cs:2750
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "OtoÄ?it vybranou fotografii doleva"
msgstr[1] "OtoÄ?it vybrané fotografie doleva"
msgstr[2] "OtoÄ?it vybrané fotografie doleva"
-#: ../src/MainWindow.cs:2777
+#: ../src/MainWindow.cs:2763
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "OtoÄ?it vybranou fotografii doprava"
msgstr[1] "OtoÄ?it vybrané fotografie doprava"
msgstr[2] "OtoÄ?it vybrané fotografie doprava"
-#: ../src/MainWindow.cs:2788
+#: ../src/MainWindow.cs:2774
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2699,7 +2729,7 @@ msgstr[0] "Na_jÃt vybraný Å¡tÃtek"
msgstr[1] "Na_jÃt vybrané Å¡tÃtky"
msgstr[2] "Na_jÃt vybraných Å¡tÃtků"
-#: ../src/MainWindow.cs:2792
+#: ../src/MainWindow.cs:2778
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2707,14 +2737,14 @@ msgstr[0] "NajÃt vybraný Å¡tÃtek _s"
msgstr[1] "NajÃt vybrané Å¡tÃtky _s"
msgstr[2] "NajÃt vybrané Å¡tÃtky _s"
-#: ../src/MainWindow.cs:2833
+#: ../src/MainWindow.cs:2819
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "VytvoÅ?it novou verzi?"
msgstr[1] "VytvoÅ?it nové verze?"
msgstr[2] "VytvoÅ?it nové verze?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2835
+#: ../src/MainWindow.cs:2821
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2732,7 +2762,7 @@ msgstr[2] ""
"Má F-Spot vytvoÅ?it novou verzi vybrané fotografie pÅ?ed spuÅ¡tÄ?nÃm {1} pro "
"zachovánà originálů?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2857
+#: ../src/MainWindow.cs:2843
msgid "XCF version"
msgstr "Verze XCF"
@@ -2906,7 +2936,8 @@ msgstr "Nemohu pÅ?ejmenovat verzi"
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
msgstr "Zachycena výjimka \"{0}\". Nelze pÅ?ejmenovat verzi na \"{1}\""
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:549
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:556
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Žádné úpravy)"
@@ -2924,7 +2955,7 @@ msgstr "Zachycena výjimka \"{0}\". Nelze uložit fotografii {1}"
msgid "Comment:"
msgstr "Poznámka:"
-#: ../src/Preferences.cs:150
+#: ../src/Preferences.cs:149
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
@@ -3223,7 +3254,8 @@ msgstr " nebo "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "or"
msgstr "nebo"
@@ -3258,6 +3290,7 @@ msgid "F-Spot Website"
msgstr "Webová stránka programu F-Spot"
#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Posunout všechny fotografie o {0}"
@@ -3294,10 +3327,6 @@ msgstr "Tento týden (po-ne)"
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
msgstr "Minulý týden (po-ne)"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
-msgid "All Images"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
msgid "Customized Range"
msgstr "Upravený rozsah"
@@ -3338,7 +3367,7 @@ msgstr "Obrázek nelze nahrát"
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "Nelze nahrát \"{0}\" jako ikonu Å¡tÃtku"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:208
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Fotografie {0} z {1}"
@@ -3393,6 +3422,454 @@ msgstr "PomÄ?r"
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+msgid "0000:00:00 00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Ã?Ä?et</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reference Photo</b>"
+msgstr "<b>Fotografie</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Time"
+msgstr "PÅ?izpůsobit"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+msgid "Adjusted date: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Current date:"
+msgstr "VÃce dat"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Space all photos by"
+msgstr "Posunout všechny fotografie o {0}"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "difference:"
+msgstr "NastavenÃ"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "min. Starting at {0}"
+msgstr "Rotuji fotografii \"{0}\""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Nejnižšà hodnocenÃ</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Select period</b>"
+msgstr "<b>Styl</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Styl</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Set date range"
+msgstr "_Vymazat rozsah data"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+msgid "<small></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Upravit obrázek"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Edit icon"
+msgstr "Ã?pravy"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Icon:"
+msgstr "Ã?Ä?e_t:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>From External Photo</b>"
+msgstr "<b>Fotografie</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>From Photo</b>"
+msgstr "<b>Fotografie</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Predefined icons</b>"
+msgstr "<b>CÃl</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Velikost</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+msgid "Design icon from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tag Icon"
+msgstr "Upravit obrázek"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+msgid "No _image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Photo 0 of 0"
+msgstr "Fotografie {0} z {1}"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+msgid "Color profile for display:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+msgid "Color profile for printing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "F-Spot Preferences"
+msgstr "NastavenÃ"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+msgid "F-Spot appearance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Inside the image files when possible\n"
+"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Vybrat složku"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
+msgid "Separately from the image files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+msgid "Store tags and descriptions for photos:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+msgid "When importing photos, copy them to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Max Rating</b>"
+msgstr "<b>NejvyÅ¡Å¡Ã hodnocenÃ</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Min Rating</b>"
+msgstr "<b>Nejnižšà hodnocenÃ</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+msgid "Set Rating Filter"
+msgstr "Nastavit filtr hodnocenÃ"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+msgid "Adjust _Time..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+msgid "Arrange _by"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By _Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By _Import Roll"
+msgstr "Importované filmy"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By _Rating"
+msgstr "HodnocenÃ"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Copy Locat_ion"
+msgstr "_KopÃrovat umÃstÄ?nà fotografie"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create New _Tag..."
+msgstr "VytvoÅ?it nový Å¡tÃtek..."
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create _New Version..."
+msgstr "VytvoÅ?it novou verzi"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "F-Spot"
+msgstr "Pohled F-Spot"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d"
+msgstr "NajÃt"
+
+# TODO: možná rozÅ¡ÃÅ?enà (?)
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "PÅ?Ãpona"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Nastavenà stránky"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+msgid "Re_fresh Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Select _None"
+msgstr "Vybrat složku"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+msgid "Send by _Mail..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Side_bar"
+msgstr "BoÄ?nà _panel"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "T_ags"
+msgstr "Å tÃtky"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _elements"
+msgstr "Náhled obrázku"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Too_lbar"
+msgstr "Lišta nás_trojů"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_ZobrazenÃ"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Attach Tag to Selection"
+msgstr "PÅ?ipojit Å¡tÃtek k výbÄ?ru"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_Clear Rating Filter"
+msgstr "Nastavit filtr hodnocenÃ"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+msgid "_Clear Roll Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_Components"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Dates"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Selected Tag"
+msgstr "SlouÄ?it vybraný Å¡tÃtek"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Version"
+msgstr "PÅ?ejmenovat verzi"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Selected Tag..."
+msgstr "Upravit vybraný Å¡tÃtek..."
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Export to"
+msgstr "Exportovat do"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+msgid "_Filmstrip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "_Hidden"
+msgstr "Skryté"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Import..."
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Large"
+msgstr "Velký"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Last Import Roll"
+msgstr "Importované filmy"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+msgid "_Loupe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "StÅ?ednÃ"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ã?_pravy"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "_Ratings"
+msgstr "HodnocenÃ"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Tag From Selection"
+msgstr "Odstranit Å¡tÃtek z výbÄ?ru"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "_Rename Version"
+msgstr "PÅ?ejmenovat verzi"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid "_Select Import Rolls..."
+msgstr "Samostatný film"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#, fuzzy
+msgid "_Set Date Range..."
+msgstr "_Vymazat rozsah data"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "_Set Rating filter..."
+msgstr "Nastavit filtr hodnocenÃ"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#, fuzzy
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "ZaostÅ?it"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Small"
+msgstr "Malý"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+msgid "_Tag Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#, fuzzy
+msgid "_Tags"
+msgstr "Å tÃtky"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Timeline"
+msgstr "_Titulek:"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Untagged Photos"
+msgstr "Fotografie bez Å¡tÃtků"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_Version"
+msgstr "Verze"
+
#: ../src/Updater.cs:616
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Aktualizuje se databáze programu F-Spot"
@@ -3463,8 +3940,8 @@ msgid "White borders"
msgstr "BÃlé pozadÃ"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
-msgid "Custom Text: "
-msgstr "Vlastnà text: "
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Vlastnà text"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
msgid "Photos infos"
@@ -3534,7 +4011,7 @@ msgstr "Hledat:"
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:124
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
msgid "Filesystem"
msgstr "Systém souborů"
@@ -3546,10 +4023,6 @@ msgstr "Histogram"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
msgid "Exposure"
msgstr "Expozice"
@@ -3575,17 +4048,25 @@ msgstr "(Nenà známo)"
msgid "(wrong format)"
msgstr "(špatný formát)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:558
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:552
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(Jedna úprava)"
+msgstr[1] "({0} úpravy)"
+msgstr[2] "({0} úprav)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
msgid "(File read error)"
msgstr "(Chyba Ä?tenà souboru)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:603
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:611
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} fotografiÃ"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:631
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -3594,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Dne {0} mezi \n"
"{1} a {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:628
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:636
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -3603,35 +4084,35 @@ msgstr ""
"Mezi {0} \n"
"a {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:655
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:663
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(NejménÄ? jeden soubor nebyl nalezen)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:772
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:780
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Zobrazit název fotografie"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:781
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
msgid "Show Date"
msgstr "Zobrazit datum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:790
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
msgid "Show Size"
msgstr "Zobrazit velikost"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:799
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
msgid "Show Exposure"
msgstr "Zobrazit expozici"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:808
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Zobrazit ohniskovou vzdálenost"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:817
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
msgid "Show Camera"
msgstr "Zobrazit fotoaparát"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:826
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
msgid "Show File Size"
msgstr "Zobrazit velikost souboru"
@@ -3669,10 +4150,6 @@ msgstr "Žádné aplikace nejsou k dispozici"
msgid "Rating:"
msgstr "HodnocenÃ:"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
-msgid "Location"
-msgstr "UmÃstÄ?nÃ"
-
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ?"
@@ -3693,3 +4170,72 @@ msgstr "PromÃtat snÃmky z F-Spotu"
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Fotografie F-Spotu"
+
+#~ msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+#~ msgstr "<b>Å tÃtky F-Spot</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?Ä?et Tabblo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+#~ "Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another "
+#~ "one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to "
+#~ "automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Å tÃtky F-Spot vám mohou pomoci kontrolovat stav exportu "
+#~ "fotografiÃ. PÅ?Ãklad: Použijte jeden Å¡tÃtek pro fotografie, které "
+#~ "plánujete exportovat, a jiný pro ty, které jste již exportovali. Zde "
+#~ "můžete aplikaci F-Spot sdÄ?lit, aby tyto Å¡tÃtky automaticky zmÄ?nila, kdy "
+#~ "je zapotÅ?ebÃ.</i></small>"
+
+#~ msgid "Rem_ove from exported photos:"
+#~ msgstr "Vyjm_out z exportovaných fotografiÃ:"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Vybrat..."
+
+#~ msgid "_Attach to exported photos:"
+#~ msgstr "PÅ?ipojit k exportov_aným fotografiÃm:"
+
+#~ msgid "<b>{0}</b>."
+#~ msgstr "<b>{0}</b>."
+
+#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
+#~ msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?Ãstup se objevil problém s důvÄ?ryhodnostÃ"
+
+#~ msgid "Abort this session"
+#~ msgstr "PÅ?eruÅ¡it tuto relaci"
+
+#~ msgid "Always trust this site's certificate"
+#~ msgstr "Vždy důvÄ?Å?ovat certifikátu serveru"
+
+#~ msgid "Do you wish to:"
+#~ msgstr "PÅ?ejete si:"
+
+#~ msgid "Trust Error"
+#~ msgstr "Problém s důvÄ?ryhodnostÃ"
+
+#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
+#~ msgstr "DůvÄ?Å?ovat certifikátu serveru pouze pro tuto relaci"
+
+#~ msgid "Dissolve"
+#~ msgstr "Rozpustit"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "OtoÄ?it"
+
+#~ msgid "Cover"
+#~ msgstr "Zakrýt"
+
+#~ msgid "Reveal"
+#~ msgstr "Odhalit"
+
+#~ msgid "Wipe"
+#~ msgstr "VyÄ?istit"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "RozdÄ?lit"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Posunout"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]