[almanah] Added Indonesian Translation



commit 7c93b965f1dc9600acfaa82c4e19533ddd212b71
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Sep 28 18:40:29 2009 +0700

    Added Indonesian Translation

 po/id.po |  646 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 646 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100755
index 0000000..059e540
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,646 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: almanah\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almanah&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-24 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-25 16:33+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1
+#: ../src/main-window.c:131
+#: ../src/main.c:114
+msgid "Almanah Diary"
+msgstr "Buku Harian Almanah"
+
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:2
+msgid "Diary"
+msgstr "Buku Harian"
+
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3
+msgid "Keep a personal diary"
+msgstr "Simpan buku harian pribadi"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:1
+msgid "Database encryption key ID"
+msgstr "ID kunci penyandian basis data"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:2
+msgid "Main window X position"
+msgstr "Posisi X dari jendela utama"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:3
+msgid "Main window Y position"
+msgstr "Posisi Y dari jendela utama"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:4
+msgid "Main window height"
+msgstr "Tinggi jendela utama"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:5
+msgid "Main window maximization"
+msgstr "Keadaan maksimal jendela utama"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:6
+msgid "Main window width"
+msgstr "Lebar jendela utama"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:7
+msgid "Spell checking enabled?"
+msgstr "Pemeriksaan ejaan diaktifkan?"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:8
+msgid "Spell checking language"
+msgstr "Bahasa pemeriksaan ejaan"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:9
+msgid "The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has been built with encryption support. Leave blank to disable database encryption."
+msgstr "ID dari kunci untuk menyandikan dan membongkar sandi basis data, bila Almanah telah dibangun dengan dukungan penyandian. Biarkan kosong untuk mematikan penyandian basis data."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:10
+msgid "The X position of the main window."
+msgstr "Posisi X dari jendela utama."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:11
+msgid "The Y position of the main window."
+msgstr "Posisi Y dari jendela utama."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:12
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "Tinggi jendela utama."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:13
+msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
+msgstr "Nama locale bahasa untuk memeriksa ejaan entri."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:14
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "Lebar jendela utama."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:15
+msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
+msgstr "Apakah pemeriksaan ejaan entri diaktifkan."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:16
+msgid "Whether the main window should start maximized."
+msgstr "Apakah jendela utama mesti dimulai termaksimalkan."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:1
+msgid "Add a definition for the currently selected text."
+msgstr "Tambahkan suatu definisi bagi teks yang kini dipilih."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:3
+msgid "Definition List"
+msgstr "Daftar Definisi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:4
+msgid "Definition type:"
+msgstr "Tipe definisi:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:5
+msgid "Description: "
+msgstr "Keterangan:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:6
+msgid "Entry editing area"
+msgstr "Wilayah penyuntingan entri"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:7
+msgid "F_ormat"
+msgstr "Bent_uk"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:8
+msgid "Failed Entries"
+msgstr "Entri Gagal"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:9
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "Lihat _Hari Ini"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:10
+msgid "I_mportant"
+msgstr "Penti_ng"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:11
+msgid "Import Results List"
+msgstr "Daftar Hasil Impor"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:12
+msgid "Import mode: "
+msgstr "Moda Impor:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:13
+msgid "Insert _Time"
+msgstr "Sisipkan Wak_tu"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:14
+msgid "Jump to the current date in the diary."
+msgstr "Lompat ke tanggal kini di buku harian."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:15
+msgid "Merged Entries"
+msgstr "Entri Tergabung"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../src/definition-manager-window.c:246
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Tak ada yang dipilih"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:17
+msgid "Past Event List"
+msgstr "Daftar Kejadian Lalu"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:18
+msgid "Past Events"
+msgstr "Kejadian Lampau"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:19
+msgid "Remove the definition from the currently selected text."
+msgstr "Hapus definisi dari teks yang kini dipilih."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:20
+msgid "Result List"
+msgstr "Daftar Hasil"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:21
+msgid "Results:"
+msgstr "Hasil:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../src/search-dialog.c:61
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:23
+msgid "Search entry"
+msgstr "Cari entri"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:24
+msgid "Select Dateâ?¦"
+msgstr "Pilih Tanggal..."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:25
+msgid "Successful Entries"
+msgstr "Entri Sukses"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:26
+msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
+msgstr "Jungkit apakah entri kini ditandai sebagai penting."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:27
+msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
+msgstr "Jungkit apakah teks yang sedang dipilih ditebalkan."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:28
+msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
+msgstr "Jungkit apakah teks yang sedang dipilih dimiringkan."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:29
+msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
+msgstr "Jungkit apakah teks yang sedang dipilih digaris-bawahi."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:30
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipe: "
+
+#: ../data/almanah.ui.h:31
+msgid "View"
+msgstr "Tilik"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:32
+msgid "View Entry"
+msgstr "Tilik Entri"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:33
+msgid "View Event"
+msgstr "Tilik Kejadian"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:34
+msgid "_Add Definition"
+msgstr "T_ambah Definisi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:35
+msgid "_Definitions"
+msgstr "_Definisi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:36
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:37
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:38
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:39
+msgid "_Import"
+msgstr "_Impor"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:40
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "_Imporâ?¦"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:41
+msgid "_Remove Definition"
+msgstr "_Hapus Definisi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:42
+msgid "_Searchâ?¦"
+msgstr "_Cari..."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:43
+msgid "_View Definitions"
+msgstr "_Tilik Definisi"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:44
+msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
+msgstr "mis. \"14/03/2009\" atau \"14 Maret 2009\"."
+
+#: ../src/add-definition-dialog.c:82
+msgid "Add Definition"
+msgstr "Tambah Definisi"
+
+#: ../src/add-definition-dialog.c:164
+#: ../src/import-dialog.c:116
+#: ../src/import-dialog.c:566
+#: ../src/definition-manager-window.c:132
+#: ../src/main-window.c:172
+#: ../src/preferences-dialog.c:135
+#: ../src/search-dialog.c:87
+#, c-format
+msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
+msgstr "Berkas UI \"%s\" tak dapat dimuat"
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:49
+msgid "Calendar Appointment"
+msgstr "Jadwal Pertemuan Kalendar"
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:50
+msgid "An appointment on an Evolution calendar."
+msgstr "Janji pertemuan pada kalender Evolution."
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:120
+#: ../src/events/calendar-task.c:109
+msgid "Error launching Evolution"
+msgstr "Galat meluncurkan Evolution"
+
+#: ../src/events/calendar-task.c:49
+msgid "Calendar Task"
+msgstr "Tugas Kalender"
+
+#: ../src/events/calendar-task.c:50
+msgid "A task on an Evolution calendar."
+msgstr "Suatu tugas pada kalender Evolution."
+
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
+msgid "F-Spot Photo"
+msgstr "Foto F-Spot"
+
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
+msgid "A photo stored in F-Spot."
+msgstr "Foto yang disimpan di F-Spot."
+
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:109
+msgid "Error launching F-Spot"
+msgstr "Galat meluncurkan F-Spot"
+
+#: ../src/import-dialog.c:36
+msgid "Text Files"
+msgstr "Berkas Teks"
+
+#: ../src/import-dialog.c:37
+msgid "Database"
+msgstr "Basis Data"
+
+#: ../src/import-dialog.c:75
+msgid "Import Entries"
+msgstr "Impor Entri"
+
+#: ../src/import-dialog.c:196
+#, c-format
+msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
+msgstr "Galat deserialisasi entri yang diimpor ke dalam penyangga: %s"
+
+#: ../src/import-dialog.c:211
+#, c-format
+msgid "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported entry: %s"
+msgstr "Galat deserialisasi entri yang telah ada ke dalam penyangga; menimpa dengan entri yang diimpor: %s"
+
+#. Append some header text for the imported entry
+#: ../src/import-dialog.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Entry imported from \"%s\":\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Entri diimpor dari \"%s\":\n"
+"\n"
+
+#: ../src/import-dialog.c:433
+msgid "Import failed"
+msgstr "Impor gagal"
+
+#: ../src/import-dialog.c:467
+msgid "Select a folder containing text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be imported."
+msgstr "Pilih suatu folder memuat berkas teks, satu per entri, dengan nama dalam bentuk 'yyyy-mm-dd', dan tanpa ekstension. Sebarang berkas demikian akan diimpor."
+
+#: ../src/import-dialog.c:473
+msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
+msgstr "Pilih suatu berkas basisi data yang dibuat oleh Buku Harian Almanah untuk diimpor."
+
+#: ../src/import-dialog.c:537
+msgid "Import Results"
+msgstr "Hasil Impor"
+
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#: ../src/import-dialog.c:632
+#: ../src/main-window.c:371
+#: ../src/main-window.c:396
+#: ../src/main-window.c:1029
+#: ../src/printing.c:257
+#: ../src/search-dialog.c:157
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
+
+#: ../src/definition-manager-window.c:72
+msgid "Definition Manager"
+msgstr "Manajer Definisi"
+
+#: ../src/definition-manager-window.c:203
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the definition for \"%s\"?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus definisi bagi \"%s\"?"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:53
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontak"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:54
+msgid "An Evolution contact."
+msgstr "Suatu kontak Evolution."
+
+#: ../src/definitions/contact.c:73
+msgid "Select Contact"
+msgstr "Pilih Kontak"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:103
+#: ../src/definitions/contact.c:224
+msgid "Error opening contact"
+msgstr "Galat membuka kontak"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:136
+msgid "Error opening Evolution"
+msgstr "Galat membuka Evolution"
+
+#: ../src/definitions/file.c:48
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+#: ../src/definitions/file.c:49
+msgid "An attached file."
+msgstr "Berkas terlampir."
+
+#: ../src/definitions/file.c:74
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Galat membuka berkas"
+
+#: ../src/definitions/file.c:93
+msgid "Select File"
+msgstr "Pilih Berkas"
+
+#: ../src/definitions/note.c:49
+msgid "Note"
+msgstr "Catatan"
+
+#: ../src/definitions/note.c:50
+msgid "A note about an important event."
+msgstr "Suatu catatan tentang suatu peristiwa penting."
+
+#: ../src/definitions/uri.c:50
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/definitions/uri.c:51
+msgid "A URI of a file or web page."
+msgstr "URI dari berkas atau halaman web."
+
+#: ../src/definitions/uri.c:76
+msgid "Error opening URI"
+msgstr "Galat membuka URI"
+
+#: ../src/definitions/uri.c:99
+msgid "URI: "
+msgstr "URI: "
+
+#: ../src/main-window.c:375
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
+msgstr "Anda yakin ingin menyunting entri buku harian ini bagi %s?"
+
+#: ../src/main-window.c:400
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus entri buku harian ini bagi %s?"
+
+#. Print a warning about the unknown tag
+#: ../src/main-window.c:597
+#, c-format
+msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
+msgstr "Tag teks tak dikenal atau berganda \"%s\" dalam entri. Diabaikan."
+
+#: ../src/main-window.c:866
+msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Almanah adalah perangkat lunak bebas, Anda dapat menyebarkan dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, apakah Lisensi versi 3 atau (sesuai pilihan Anda) versi selanjutnya."
+
+#: ../src/main-window.c:870
+msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Almanah ini didistribusikan dengan harapan bahwa program ini akan berguna,tetapi TANPA GARANSI; tanpa garansi yang termasuk dari DAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU sekalipun. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
+
+#: ../src/main-window.c:874
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "Anda mestinya menerima salinan GNU General Public License bersamaan dengan Almanah. Jika tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/main-window.c:885
+#, c-format
+msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
+msgstr "Penyimpan buku harian yang penuh bantuan, menyimpan %u entri dan %u definisi."
+
+#: ../src/main-window.c:891
+msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
+msgstr "Hak Cipta © 2008-2009 Philip Withnall"
+
+#. Translators: please include your names here to be credited for your hard work!
+#. * Format:
+#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
+#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
+#.
+#: ../src/main-window.c:899
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>"
+
+#: ../src/main-window.c:903
+msgid "Almanah Website"
+msgstr "Situs Web Almanah"
+
+#: ../src/main-window.c:1057
+msgid "Entry content could not be loaded"
+msgstr "Isi entri tak dapat dimuat"
+
+#: ../src/main.c:38
+msgid "Error encrypting database"
+msgstr "Galat menyandikan basis data"
+
+#: ../src/main.c:101
+msgid "Enable debug mode"
+msgstr "Aktifkan moda awakutu"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Enable import mode"
+msgstr "Fungsikan moda impor"
+
+#. Options
+#: ../src/main.c:118
+msgid "- Manage your diary"
+msgstr "- Kelola buku harian Anda"
+
+#: ../src/main.c:128
+msgid "Command-line options could not be parsed"
+msgstr "Opsi baris perintah tak dapat diurai"
+
+#: ../src/main.c:160
+msgid "Error opening database"
+msgstr "Galat membuka basis data"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:79
+msgid "Almanah Preferences"
+msgstr "Preferensi Almanah"
+
+#. Grab our child widgets
+#: ../src/preferences-dialog.c:160
+msgid "Encryption key: "
+msgstr "Kunci penyandian:"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:165
+msgid "None (don't encrypt)"
+msgstr "Tak ada (jangan disandikan)"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:188
+msgid "New _Key"
+msgstr "_Kunci Baru"
+
+#. Set up the "Enable spell checking" check button
+#: ../src/preferences-dialog.c:195
+msgid "Enable _spell checking"
+msgstr "Aktfikan pemeriksaan ejaan"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:225
+msgid "Error saving the encryption key"
+msgstr "Galat menyimpan kunci penyandian"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:244
+msgid "Error opening Seahorse"
+msgstr "Gagal membuka Seahorse"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:282
+msgid "Spelling checker could not be initialized"
+msgstr "Pemeriksa ejaan tak dapat diinisialisasi"
+
+#: ../src/printing.c:275
+msgid "No entry for this date."
+msgstr "Tak ada entri untuk tanggal ini."
+
+#: ../src/printing.c:413
+msgid "Start date:"
+msgstr "Tanggal mulai:"
+
+#: ../src/printing.c:415
+msgid "End date:"
+msgstr "Tanggal selesai:"
+
+#: ../src/storage-manager.c:238
+#, c-format
+msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
+msgstr "GPGME tak mendukung OpenPGP: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:247
+#, c-format
+msgid "Error creating cipher context: %s"
+msgstr "Galat membuat konteks cipher: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
+msgstr "Galat membuka berkas basis data tersandi \"%s\": %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:296
+#, c-format
+msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
+msgstr "Galat membuka berkas basis data polos \"%s\": %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:342
+msgid "The encrypted database is empty. The plain database file has been left undeleted as backup."
+msgstr "Basis data tersandi kosong. Berkas basis data polos telah dibiarkan tak dihapus sebagai cadangan."
+
+#. Delete the plain file
+#: ../src/storage-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
+msgstr "Tak bisa menghapus berkas basis data polos \"%s\"."
+
+#: ../src/storage-manager.c:387
+#, c-format
+msgid "Error decrypting database: %s"
+msgstr "Galat membongkar sandi basis data: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:421
+#, c-format
+msgid "Error getting encryption key: %s"
+msgstr "Galat memperoleh kunci penyandian: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:442
+#, c-format
+msgid "Error encrypting database: %s"
+msgstr "Galat menyandikan basis data: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:546
+#, c-format
+msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgstr "Tak bisa membuka basis data \"%s\". SQLite memberikan pesan galat berikut: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:625
+#: ../src/storage-manager.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgstr "Tak bisa menjalankan query \"%s\". SQLite memberikan pesan galat berikut: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:894
+msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
+msgstr "Galat deserialisasi entri ke dalam penyangga ketika mencari."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]