[release-notes/gnome-2-28] Updated Spanish translation



commit 3d244bfb388c83a811da78ff903e56b9cd7126e0
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Sep 28 08:30:57 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   22 +++++++++++-----------
 1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index ff5071b..eb89791 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of release-notes-help.gnome-2-28.po to Español
+# translation of es.po to Español
 # Spanish translation for release-notes.
 # Copyright (C) 2009 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
@@ -6,9 +6,9 @@
 # Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes-help.gnome-2-28\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-21 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:29+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Traducir un paquete de software tan grande como GNOME a un idioma nuevo "
 "puede ser una tarea muy dura, incluso para el equipo de traducción más "
-"motivado. Para este lanzamiento el equipo bengalí ha realizado un gran esfuerzo, "
+"motivado. Para esta publicación el equipo bengalí ha realizado un gran esfuerzo, "
 "aumentando en más de 25 puntos sus traducciones completadas, pasando de la marca del 80% "
 "al 83% de la interfaz de usuario traducida. Los equipos galés, bretón y serbio también "
 "se merecen una felicitación ya que han aumentado el estado de sus traducciones 10 "
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
 
 #: C/release-notes.xml:11(title)
 msgid "GNOME 2.28 Release Notes"
-msgstr "Notas de lanzamiento de GNOME 2.28"
+msgstr "Notas de publicación de GNOME 2.28"
 
 #: C/release-notes.xml:14(year)
 msgid "2009"
@@ -1522,8 +1522,8 @@ msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
 msgstr ""
-"GNOME tiene un ciclo de lanzamientos programado. Esto significa que hay un "
-"lanzamiento nuevo de GNOME con sus correspondientes notas de lanzamiento "
+"GNOME tiene un ciclo de publicación programado. Esto significa que hay una "
+"nueva publicación de GNOME con sus correspondientes notas de publicación "
 "cada seis meses."
 
 #: C/release-notes.xml:30(firstname)
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "GNOME 2.28 incluye todas la mejoras realizadas en GNOME 2.26 y en las "
 "versiones anteriores. Puede aprender más sobre los cambios realizados en "
 "GNOME 2.28 en sus <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.26/\";>notas de "
-"lanzamiento</ulink>."
+"publicación</ulink>."
 
 #: C/release-notes.xml:99(title)
 msgid "Become a Friend of GNOME!"
@@ -1669,11 +1669,11 @@ msgid ""
 "the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
 "to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
 msgstr ""
-"Paul Cutler recopiló estas notas de lanzamiento con gran ayuda por parte de "
+"Paul Cutler recopiló estas notas de publicación con gran ayuda por parte de "
 "la comunidad GNOME. En nombre de la comunidad, damos nuestros más sinceros "
 "agradecimientos a los desarrolladores y contribuidores que han hecho posible "
-"éste lanzamiento de GNOME. Jorge González ha traducido estas notas de "
-"lanzamiento."
+"ésta publicación de GNOME. Jorge González ha traducido estas notas de "
+"publicación."
 
 #: C/release-notes.xml:166(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]