[gnome-commander] Updated Russian translation



commit 0721606fc6496593667e328d920ce4ef9ef7a04d
Author: Dmitriy Kodanev <dkodanev gmail com>
Date:   Thu Sep 24 20:57:04 2009 +0200

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 7229 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 3485 insertions(+), 3744 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6ad0e78..164dad4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,111 +9,116 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-19 18:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 22:45+0300\n"
-"Last-Translator: Valek Filippov <frob at df dot ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-24 14:09+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 14:42+0300\n"
+"Last-Translator: Dmitriy Kodanev <dkodanev gmail com>\n"
 "Language-Team:  <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,896,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
 msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?панелÑ?нÑ?й менеджеÑ? Ñ?айлов"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:776
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:130
+#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:131
 msgid "No error description available"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание оÑ?ибки недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:301
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:346
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
+#. destroy model automatically with view
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:282
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:356
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1101
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1759
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:131
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:526
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:485
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?пÑ?ии"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:315
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:296
 msgid "CVS options"
 msgstr "Ð?пÑ?ии CVS"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:318
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:299
 msgid "Compression level"
 msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?жаÑ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:327
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:307
 msgid "Unified diff format"
-msgstr "Ð?еопÑ?еделеннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?азлиÑ?ий"
+msgstr "УниÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?азлиÑ?ий"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:435
+#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:409
 msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
-msgstr "Ð?лагин, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?обой неболÑ?Ñ?ой CVS-клиенÑ?"
+msgstr "Ð?лагин, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?обой пÑ?оÑ?Ñ?ой CVS-клиенÑ?"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:159
+#: ../plugins/cvs/interface.c:170
 msgid "Compare with"
 msgstr "СÑ?авниÑ?Ñ? Ñ?"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:162
+#: ../plugins/cvs/interface.c:173
 msgid "HEAD"
 msgstr "HEAD"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:166
+#: ../plugins/cvs/interface.c:176
 msgid "The previous revision"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ? веÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:172
+#: ../plugins/cvs/interface.c:181
 msgid "Other revision"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гаÑ? веÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:259
+#: ../plugins/cvs/interface.c:255
 msgid "CVS Diff"
 msgstr "РазлиÑ?иÑ? CVS"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:426
+#: ../plugins/cvs/interface.c:414
 msgid "revision"
 msgstr "веÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:440
+#: ../plugins/cvs/interface.c:428
 msgid "Revision:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:458
+#: ../plugins/cvs/interface.c:446
 msgid "Compare..."
-msgstr "Ð?оменÑ?Ñ?Ñ?..."
+msgstr "СÑ?авниÑ?Ñ?..."
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:461
+#: ../plugins/cvs/interface.c:449
 msgid "Author:"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:475
+#: ../plugins/cvs/interface.c:463
 msgid "Date:"
 msgstr "Ð?аÑ?а:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:489
+#: ../plugins/cvs/interface.c:477
 msgid "State:"
-msgstr "СоÑ?оÑ?Ñ?ние:"
+msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:503
+#: ../plugins/cvs/interface.c:491
 msgid "Lines:"
-msgstr "Lines:"
+msgstr "СÑ?Ñ?оки:"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.c:517
+#: ../plugins/cvs/interface.c:505
 msgid "Message:"
 msgstr "СообÑ?ение:"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:183
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr "Ð?айÑ?е имÑ? новомÑ? аÑ?Ñ?ивÑ?"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:187
 msgid "Create Archive"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
 
@@ -121,442 +126,658 @@ msgstr "СоздаÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив..."
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:301
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:300
 msgid "Extract in Current Directory"
 msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?"
 
 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:307
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:317
 #, c-format
 msgid "Extract to '%s'"
-msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? в '%s'"
+msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? в «%s»"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:360
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:368
 msgid "File-roller options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? File-roller"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:363
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:371
 msgid "Default type"
-msgstr "Тип по Ñ?молÑ?аниÑ?:"
+msgstr "Тип по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:479
-msgid ""
-"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
-"compressed archives."
-msgstr "Ð?лагин иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ий File-Roller длÑ? Ñ?озданиÑ? и извлеÑ?ениÑ? аÑ?Ñ?ивов."
+#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:481
+msgid "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting compressed archives."
+msgstr "Ð?лагин, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ий File-Roller длÑ? Ñ?озданиÑ? и извлеÑ?ениÑ? аÑ?Ñ?ивов."
 
-#: ../plugins/test/test-plugin.c:238
-msgid ""
-"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
-"aspiring plugin hackers"
-msgstr ""
-"ЭÑ?о обÑ?азеÑ? плагина, коÑ?оÑ?Ñ?й можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зован как пÑ?имеÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? "
-"Ñ?воиÑ? плагинов"
+#: ../plugins/test/test-plugin.c:223
+msgid "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for aspiring plugin hackers"
+msgstr "ЭÑ?о обÑ?азеÑ? плагина, коÑ?оÑ?Ñ?й можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зован как пÑ?имеÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?воиÑ? плагинов"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:85
+msgid "New profile"
+msgstr "Ð?овÑ?й пÑ?оÑ?илÑ?"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:118
+msgid "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or press escape to cancel."
+msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еименованиÑ? пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оке и введиÑ?е новое имÑ?, либо нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? ESC длÑ? оÑ?менÑ?."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:126
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Ð?Ñ?блиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:142
+msgid "/Local path..."
+msgstr "/Ð?окалÑ?нÑ?й пÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:143
+msgid "/Remote location..."
+msgstr "/УдалÑ?нное Ñ?оединение..."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:150
+msgid "_Import"
+msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:231
+msgid "Profile"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ?"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:232
+msgid "Profile name"
+msgstr "Ð?мÑ? пÑ?оÑ?илÑ?"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:239
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-profiles-dialog.cc:240
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:80
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Ð?Ñ?каÑ?Ñ?: "
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
+msgid "_Replace with:"
+msgstr "_Ð?амениÑ?Ñ? на:"
+
+#. Case-Sensitive Checkbox
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:285
+msgid "_Match case"
+msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? _Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:112
+msgid "Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary to build GNOME Commander with GLib â?¥ 2.14. Please contact your package maintainer about that."
+msgstr "ФÑ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ажений огÑ?аниÑ?ена. ЧÑ?обÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? огÑ?аниÑ?ениÑ?, необÑ?одимо Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? GNOME Commander Ñ? GLib â?¥ 2.14. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к менеджеÑ?Ñ? пакеÑ?ов."
 
-#: ../src/dirlist.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dirlist.cc:74
+#, c-format
 msgid "%d file listed"
 msgid_plural "%d files listed"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? &Ñ?айл..."
-msgstr[1] "Ð?е вÑ?бÑ?ан Ñ?айл"
-msgstr[2] "Ð?е вÑ?бÑ?ан Ñ?айл"
-
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:182
+msgstr[0] "%d Ñ?айл в Ñ?пиÑ?ке"
+msgstr[1] "%d Ñ?айла в Ñ?пиÑ?ке"
+msgstr[2] "%d Ñ?айлов в Ñ?пиÑ?ке"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:182
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:183
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Ð?лавиÑ?а Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:192
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:193
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:201
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Режим Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:202
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Тип Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?."
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:434
+#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:648
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:184
 msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
+msgstr "Ð?лагодаÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:211
 msgid "Written by"
-msgstr "Ð?апиÑ?ано"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:224
 msgid "Documented by"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?иÑ?овано"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:235
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:237
 msgid "Translated by"
 msgstr "Ð?еÑ?евод"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:289
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:291
 msgid "Plugin Webpage"
-msgstr "Ð?лагин web-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?еб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а плагинов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:301
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:303
 msgid "C_redits"
-msgstr "Ð?Ñ?авка"
+msgstr "_Ð?лагодаÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:506
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:505
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Ð? %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:120
 msgid "/Grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?Ñ?аÑ?одиÑ?елÑ?Ñ?кий"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:153
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:140
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:121
 msgid "/Parent"
-msgstr "_Ð?ложиÑ?Ñ?"
+msgstr "/РодиÑ?елÑ?Ñ?кий"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:155
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:124
 msgid "/File name"
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла: %s"
+msgstr "/Ð?мÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:156
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:125
 msgid "/File name without extension"
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла (без Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?)"
+msgstr "/Ð?мÑ? Ñ?айла без Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:157
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:126
 msgid "/File extension"
-msgstr "РаÑ?_Ñ?иÑ?ение Ñ?айла:"
+msgstr "/РаÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:159
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:129
 msgid "/Counter"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ик"
+msgstr "/СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ик"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "/Counter (precision)"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:130
+msgid "/Counter (width)"
+msgstr "/СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ик (Ñ?иÑ?ина)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:162
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:131
+msgid "/Hexadecimal random number (width)"
+msgstr "/ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?ное Ñ?лÑ?Ñ?айное Ñ?иÑ?ло (Ñ?иÑ?ина)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:134
+msgid "/Date"
+msgstr "/Ð?аÑ?а"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:135
 msgid "/Date/<locale>"
-msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? даÑ?Ñ?"
+msgstr "/Ð?аÑ?а/<локалÑ?>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:136
 msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/гггг-мм-дд"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:137
 msgid "/Date/yy-mm-dd"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/гг-мм-дд"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:138
 msgid "/Date/yy.mm.dd"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/гг.мм.дд"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:166
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:139
 msgid "/Date/yymmdd"
-msgstr "Ð?аÑ?а вÑ?полнениÑ?:"
+msgstr "/Ð?аÑ?а/ггммдд"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:140
 msgid "/Date/dd.mm.yy"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/дд.мм.гг"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:141
 msgid "/Date/mm-dd-yy"
-msgstr ""
+msgstr "/Ð?аÑ?а/мм-дд-гг"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:169
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:142
 msgid "/Date/yyyy"
-msgstr "d MMM yyyy"
+msgstr "/Ð?аÑ?а/гггг"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:170
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:143
 msgid "/Date/yy"
-msgstr "<literal>yy</literal>"
+msgstr "/Ð?аÑ?а/гг"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:144
 msgid "/Date/mm"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "/Ð?аÑ?а/мм"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:172
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:145
 msgid "/Date/mmm"
-msgstr "d MMM yyyy"
+msgstr "/Ð?аÑ?а/ммм"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:173
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:146
 msgid "/Date/dd"
-msgstr "Ð?о_бавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "/Ð?аÑ?а/дд"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:174
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:147
+msgid "/Time"
+msgstr "/Ð?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:148
 msgid "/Time/<locale>"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?аÑ? локалÑ? (%s)"
+msgstr "/Ð?Ñ?емÑ?/<локалÑ?>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:149
 msgid "/Time/HH.MM.SS"
-msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "/Ð?Ñ?емÑ?/ЧЧ.Ð?Ð?.СС"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:176
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:150
 msgid "/Time/HH-MM-SS"
-msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "/Ð?Ñ?емÑ?/ЧЧ-Ð?Ð?-СС"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:177
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:151
 msgid "/Time/HHMMSS"
-msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
+msgstr "/Ð?Ñ?емÑ?/ЧЧÐ?Ð?СС"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:178
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:152
 msgid "/Time/HH"
-msgstr "<literal>hh</literal>"
+msgstr "/Ð?Ñ?емÑ?/ЧЧ"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:179
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:153
 msgid "/Time/MM"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "/Ð?Ñ?емÑ?/Ð?Ð?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:154
 msgid "/Time/SS"
-msgstr "<literal>ss</literal>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:473
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:123 ../src/utils.cc:658
+msgstr "/Ð?Ñ?емÑ?/СС"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:734
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:766
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:594
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:626
+#: ../src/utils.cc:685
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:473
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:123 ../src/utils.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:734
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:766
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:594
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:626
+#: ../src/utils.cc:685
 msgid "No"
 msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:563
-msgid "Invalid source pattern"
-msgstr "Ð?едопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й Ñ?аблон иÑ?Ñ?оÑ?ника"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:489
+msgid "/_Save Profile As..."
+msgstr "/_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? как..."
 
-#. Translators: this is a part of dialog for replacing text 'Replace this:' -> 'With this:'
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
-msgid "Replace this:"
-msgstr "Ð?амениÑ?Ñ?:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:498
+msgid "/_Manage Profiles..."
+msgstr "/_УпÑ?авление пÑ?оÑ?илÑ?ми..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
-#, fuzzy
-msgid "With this:"
-msgstr "Ð?а"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:640
-msgid "Case sensitive matching"
-msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:769
-msgid "New Rule"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? пÑ?авило"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:724
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:584
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? пÑ?авило"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:775
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:619
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? пÑ?авило"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:983
-msgid "Counter start value:"
-msgstr "Ð?аÑ?алÑ?ное знаÑ?ение Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ика:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:984
-msgid "Counter increment:"
-msgstr "Шаг Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ика:"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:959
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка Ñ?айлов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:985
-msgid "Counter minimum digit count:"
-msgstr "Ð?ин. Ñ?иÑ?ловой подÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ика:"
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:963
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+msgid "View file"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:990
-msgid "Template Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблона"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:967
+msgid "File properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?айла"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:994
-msgid "Auto-update when the template is entered"
-msgstr "Ð?вÑ?одополнение пÑ?и вводе Ñ?аблона"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:973
+msgid "Update file list"
+msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1084
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1116
 msgid "Advanced Rename Tool"
 msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?енное Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?во пеÑ?еименованиÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1096 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1117
-#, fuzzy
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "&Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:747
+msgid "_Template"
+msgstr "_Шаблон"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1124 ../src/gnome-cmd-file.cc:588
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:774
 msgid "Directory"
 msgstr "Ð?аÑ?алог"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1127 ../src/plugin_manager.cc:422
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:775
+#: ../src/plugin_manager.cc:413
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1130
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1187
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:776
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:788
 msgid "Counter"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ик"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1133 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1481
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:777
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1136
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:778
 msgid "Metatag"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ег"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1141
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1204
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:805
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Ð?аÑ?ало:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1211
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:812
+msgid "Ste_p:"
+msgstr "_Шаг:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1218
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:819
+msgid "Di_gits:"
+msgstr "_Ð?Ñ?квÑ?:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1229
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:830
 msgid "Regex replacing"
 msgstr "Ð?амена Ñ? иÑ?полÑ?зованием Regex"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1146
-msgid "Replace this"
-msgstr "Ð?амениÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1147
-msgid "With this"
-msgstr "Ð?а"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1268
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:869
+msgid "Remove A_ll"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? _вÑ?е"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1281
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:882
+msgid "Case"
+msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1293
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:894
+msgid "<unchanged>"
+msgstr "<без изменений>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1294
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:895
+msgid "lowercase"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1295
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:896
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "Ð?СÐ? Ð?РÐ?Ð?Ð?СÐ?ЫÐ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1297
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:898
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Ð?ак в пÑ?едложении"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1298
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:899
+msgid "Initial Caps"
+msgstr "Ð?еÑ?вÑ?е Ð?Ñ?опиÑ?нÑ?е"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1299
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:900
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr "пÐ?РÐ?Ð?Ð?ЮЧÐ?Ð?Ð?Ð? Ñ?Ð?Ð?Ð?СТРÐ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1309
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:910
+msgid "Trim blanks"
+msgstr "УбÑ?аÑ?Ñ? пÑ?обелÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1321
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:922
+msgid "<none>"
+msgstr "<неÑ?>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:923
+msgid "leading"
+msgstr "ведÑ?Ñ?ие"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1323
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:924
+msgid "trailing"
+msgstr "замÑ?каÑ?Ñ?ие"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1324
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:925
+msgid "leading and trailing"
+msgstr "ведÑ?Ñ?ие и замÑ?каÑ?Ñ?ие"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1336
+msgid "Results"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1410
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1096
+msgid "Search for"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? "
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1413
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1099
+msgid "Regex pattern"
+msgstr "Шаблон Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ного вÑ?Ñ?ажениÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1415
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1101
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? на"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1418
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1104
+msgid "Replacement"
+msgstr "Ð?амена"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1420
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1106
+msgid "Match case"
+msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1148
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:139
-msgid "Case sensitive"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1423
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1109
+msgid "Case sensitive matching"
 msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1171
-msgid "Re_move All"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?е"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1463
+msgid "Old name"
+msgstr "СÑ?аÑ?ое имÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1191
-msgid "Result"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1467
+msgid "Current file name"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ее имÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1196
-#, fuzzy
-msgid "Current file names"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? имена Ñ?айлов"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1469
+msgid "New name"
+msgstr "Ð?овое имÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1197
-#, fuzzy
-msgid "New file names"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? имена Ñ?айлов"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1473
+msgid "New file name"
+msgstr "Ð?овое имÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1203
-#, fuzzy
-msgid "Rese_t"
-msgstr "СбÑ?оÑ?и&Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?зÑ?"
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1475
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+msgid "Size"
+msgstr "РазмеÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1479
+msgid "File size"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?айла"
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1485
+msgid "File modification date"
+msgstr "Ð?аÑ?а модиÑ?икаÑ?ии Ñ?айла"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:71
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1577
+msgid "Profiles..."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1582
+msgid "Reset"
+msgstr "СбÑ?оÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:72
 msgid "Bookmark name:"
 msgstr "Ð?мÑ? закладки:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:72
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:73
 msgid "Bookmark target:"
 msgstr "ЦелÑ? закладки:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:157
 msgid "Bookmark name is missing"
 msgstr "Ð?мÑ? закладки оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:163
 msgid "Bookmark target is missing"
 msgstr "ЦелÑ? закладки оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:183
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? закладкÑ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:434
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:446
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:452
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:443
 msgid "Bookmark Groups"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппÑ? закладок"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:453 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:90
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:104
 msgid "name"
-msgstr "Ð?азвание"
+msgstr "имÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:460
 msgid "path"
 msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:578
-msgid ""
-"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
-"valid UTF-8 encoding\n"
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? закладкÑ? к каÑ?алогÑ?, полнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к каÑ?алогÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? в "
-"кодиÑ?овке UTF-8\n"
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:583
+msgid "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in valid UTF-8 encoding\n"
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? закладкÑ? к каÑ?алогÑ?, полнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к каÑ?алогÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? в кодиÑ?овке UTF-8\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:585
+#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:590
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Ð?оваÑ? закладка"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Read"
 msgstr "ЧÑ?ение"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Write"
 msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Execute"
 msgstr "Ð?Ñ?полнение"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:125
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:85
 msgid "Owner:"
 msgstr "Ð?ладелеÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:125
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:91
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88
 msgid "Group:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:125
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
 msgid "Others:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
 msgid "Text view:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
 msgid "Number view:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? номеÑ?а:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:43 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1200
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
 msgid "Directories only"
 msgstr "ТолÑ?ко каÑ?алоги"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:76
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not chmod %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?мениÑ?Ñ? пÑ?ава длÑ? %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:198
 msgid "Access Permissions"
 msgstr "Ð?Ñ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:216
 msgid "Apply Recursively for"
 msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно длÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:55
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:58
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not chown %s\n"
@@ -573,274 +794,283 @@ msgstr "СмениÑ?Ñ? владелÑ?Ñ?а"
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
+msgid "<New connection>"
+msgstr "<Ð?овое Ñ?оединение>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#, c-format
+msgid "Go to: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
+#, c-format
+msgid "Connect to: %s"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
+#, c-format
+msgid "Disconnect from: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение oÑ?: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s\n"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к %s\n"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:117
+#, c-format
 msgid "Failed to execute the mount command"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка вÑ?полнениÑ? командÑ? mount"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка вÑ?полнениÑ? командÑ? монÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
 msgid "Mount failed: Permission denied"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ?: доÑ?Ñ?Ñ?п запÑ?еÑ?ен"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка монÑ?иÑ?ованиÑ?: доÑ?Ñ?Ñ?п запÑ?еÑ?Ñ?н"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
 msgid "Mount failed: No medium found"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ?: ноÑ?иÑ?елÑ? не найден"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка монÑ?иÑ?ованиÑ?: ноÑ?иÑ?елÑ? не найден"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
 #, c-format
 msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ?: команда mount веÑ?нÑ?ла код %d"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка монÑ?иÑ?ованиÑ?: команда mount веÑ?нÑ?ла код %d"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:206
-msgid ""
-"Volume unmounting succeeded.\n"
-"It is safe to eject the media."
-msgstr ""
-"УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во оÑ?монÑ?иÑ?овано Ñ?Ñ?пеÑ?но.\n"
-"Ð?го можно безопаÑ?но извлеÑ?Ñ?."
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
+msgid "Device is now safe to remove"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во можно безопаÑ?но извлеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:216
 #, c-format
 msgid ""
-"Volume unmounting failed:\n"
+"Cannot unmount the volume:\n"
 "%s %s"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибка Ñ?азмонÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва:\n"
+"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азмонÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ом:\n"
 "%s %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:215
-msgid "Unknown Error"
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:217
+msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:403
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:405
 #, c-format
 msgid "Mounting %s"
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? %s"
+msgstr "Ð?онÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:419
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
 #, c-format
 msgid "Go to: %s (%s)"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к: %s(%s)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
 #, c-format
 msgid "Mount: %s"
 msgstr "Ð?онÑ?иÑ?ование: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:423
 #, c-format
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:210
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
 msgid "You must enter a name for the server"
 msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? ввеÑ?Ñ?и имÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:210
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
 msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr ""
-"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, введиÑ?е коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?еÑ?евой адÑ?еÑ?, а заÑ?ем попÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е имÑ? и попÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз."
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:237
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "«%s» не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?м адÑ?еÑ?ом"
+msgstr "«%s» не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?нÑ?м адÑ?еÑ?ом"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
 msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ей Ñ?Ñ?еÑ?ной запиÑ?и и попÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?е Ñ?аз."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ? и попÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз."
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:331
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:343
 msgid "_Alias:"
-msgstr "Ð?Ñ?евдоним"
+msgstr "_Ð?Ñ?евдоним"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:335
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ? (URI):"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:368
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:380
 msgid "_Server:"
 msgstr "_СеÑ?веÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:379
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:391
 msgid "Optional information"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?ведениÑ?:"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?ведениÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:403
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
 msgid "S_hare:"
-msgstr "СоÑ?оÑ?Ñ?ние:"
+msgstr "Ð?б_Ñ?ий доÑ?Ñ?Ñ?п:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:406
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:418
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
 
 #. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:409
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:421
 msgid "_Remote dir:"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование: %s <каÑ?алог>\n"
+msgstr "_УдалÑ?ннÑ?й каÑ?алог:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:412
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:424
 msgid "_User name:"
 msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:427
 msgid "_Password:"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:   "
+msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:   "
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:418
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:430
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "_Ð?оменное имÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
 msgid "Remote Server"
-msgstr "УдалÑ?ннÑ?й Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?езеÑ?вного копиÑ?ованиÑ?"
+msgstr "УдалÑ?ннÑ?й Ñ?еÑ?веÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:470
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Тип Ñ?еÑ?виÑ?а:"
 
 #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:494
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
-"Ð?нонимнÑ?е полÑ?зоваÑ?ели\n"
-"(имÑ?=ftp или anonymous)"
+msgstr "FTP (Ñ? логином)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:483
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?нÑ?й FTP"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
-msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
+msgid "Windows share"
+msgstr "СеÑ?Ñ? Windows"
 
-#. ?????????
-#. do not set con->alias as it is done in gnome_cmd_con_ftp_set_alias ()
-#. ?????????
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:301 ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:349
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к %s\n"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:366
-#, fuzzy
-msgid "<New connection>"
-msgstr "&Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?оединение"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Ð?езопаÑ?нÑ?й WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:368
-#, c-format
-msgid "Go to: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
+msgid "Custom location"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой адÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:369
-#, c-format
-msgid "Connect to: %s"
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к: %s"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:511
+msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ð?енеджеÑ? _бÑ?елоков GNOME длÑ? пÑ?овеÑ?ки подлинноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:370
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:331
 #, c-format
-msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение oÑ?: %s"
+msgid "Opens remote connection to %s"
+msgstr "Ð?аÑ?инаеÑ? Ñ?далÑ?нное подклÑ?Ñ?ение к %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creates the FTP connection to %s"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? FTP Ñ?оединение к %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:385
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:332
 #, c-format
-msgid "Removes the FTP connection to %s"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? FTP Ñ?оединение к %s"
+msgid "Closes remote connection to %s"
+msgstr "РазÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?далÑ?нное подклÑ?Ñ?ение к %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:113
 msgid "Home"
 msgstr "Ð?ом. каÑ?алог"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:129
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:122
 msgid "Go to: Home"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к: Ð?ом. каÑ?алог"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:93
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка обзоÑ?а Ñ?еÑ?и.Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?Ñ?ановлен ли модÑ?лÑ? SMB."
+msgstr "Ð?Ñ?ибка обзоÑ?а Ñ?еÑ?и. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?Ñ?ановлен ли модÑ?лÑ? SMB."
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
 msgid "Searching for workgroups and hosts"
 msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?абоÑ?иÑ? гÑ?Ñ?пп и Ñ?злов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в: Ñ?еÑ?Ñ? Samba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1256 ../src/gnome-cmd-data.cc:1486
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1487 ../src/gnome-cmd-data.cc:2524
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1316
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1317
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1684
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:2004
+#, c-format
 msgid "link to %s"
-msgstr "СвÑ?заÑ?Ñ? Ñ?:"
+msgstr "Ñ?вÑ?зÑ? Ñ? %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1376
+msgid "CamelCase"
+msgstr "Ð?оÑ?баÑ?Ñ?йРегиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:90
+#, c-format
 msgid "Deleted %ld of %ld file"
 msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
-msgstr[0] "УдалÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл %ld из %ld"
-msgstr[1] "[Ñ?айл %ld из %ld] \"%s\""
-msgstr[2] "[Ñ?айл %ld из %ld] \"%s\""
+msgstr[0] "УдалÑ?н %ld Ñ?айл из %ld"
+msgstr[1] "УдаленÑ? %ld Ñ?айла из %ld"
+msgstr[2] "УдаленÑ? %ld Ñ?айлов из %ld"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:130
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
 msgid "Deleting..."
 msgstr "Удаление..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while deleting \"%s\"\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?далении Ñ?нимка"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?далении «%s»\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
 msgid "Delete problem"
-msgstr "Ð?Ñ?облема Ñ?далениÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?далениÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:210 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
 msgid "Abort"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:210
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2131 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1947
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
 msgid "Retry"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:210
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2131 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1947
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
 msgid "Skip"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:278
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:276
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? \"%s\"?"
+msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? «%s»?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:280
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the selected file?"
 msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
@@ -848,67 +1078,77 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? %d вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?айл?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? %d вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?айла?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? %d вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?айлов?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:602
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
 msgid "Delete"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2131 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:673
-#: ../src/utils.cc:508 ../src/utils.cc:537
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1947
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
+#: ../src/utils.cc:529
+#: ../src/utils.cc:557
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ð?Ñ?мена"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 ../src/utils.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
+#: ../src/utils.cc:529
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:404
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:405
 msgid "Manage bookmarks..."
 msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:575
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:536
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Ð?жидание Ñ?пиÑ?ка Ñ?айлов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:91
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:105
 msgid "ext"
 msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:92
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:106
 msgid "dir"
-msgstr "каÑ?алог"
+msgstr "Ð?аÑ?алог"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:93
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:107
 msgid "size"
 msgstr "РазмеÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:94
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:108
 msgid "date"
 msgstr "Ð?аÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:95
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:109
 msgid "perm"
 msgstr "Ð?Ñ?ава"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:110
 msgid "uid"
 msgstr "Ð?ладелеÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:111
 msgid "gid"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2131 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2147
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1921
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1936
+#, c-format
 msgid "Not an ordinary file: %s"
-msgstr "Ð?е локалÑ?нÑ?й Ñ?айл: %s"
+msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?айл: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:113
+msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? MIME-Ñ?ип Ñ?айла."
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:128
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Ð?евеÑ?наÑ? команда"
 
@@ -924,1143 +1164,1256 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ?..."
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?минале"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:399 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:408
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:399
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:408
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:433
 msgid "_Open"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? «%s»"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
 msgid "Open With..."
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ?..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:440
-#, fuzzy
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Ð?_Ñ?полнение"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:544
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:550
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
 msgid "_Copy"
-msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:562
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:567
 msgid "_Delete"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456
 msgid "Rename"
 msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
-#, fuzzy
+#. {file_run, "file.run"},
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "Send files"
-msgstr "&Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:123
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
+msgid "Open this _folder"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? _папкÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?минал здеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?еÑ?минал здеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:463
 msgid "_Properties..."
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва..."
+msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:503
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:504
 msgid "Other..."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гое..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:70 ../src/utils.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:74
+#: ../src/utils.cc:846
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s байÑ?"
-msgstr[1] "%s байÑ?"
+msgstr[1] "%s байÑ?а"
 msgstr[2] "%s байÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:196
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:407
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:420
 msgid "No default application registered"
 msgstr "Ð?Ñ?иложение по Ñ?молÑ?аниÑ? не заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?овано"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:333
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:346
 msgid "Image:"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:360
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1918
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:373
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1738
 msgid "Filename:"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:371
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:384
 msgid "Symlink target:"
-msgstr "ЦелÑ? Ñ?имвол. Ñ?Ñ?Ñ?лки:"
+msgstr "ЦелÑ? Ñ?имволÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?лки:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:393
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:387
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:400
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Тип MIME:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:396
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:409
 msgid "Opens with:"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:409
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:422
 msgid "_Change"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:434
 msgid "Modified:"
-msgstr "Ð?змененнÑ?й:"
+msgstr "Ð?зменÑ?ннÑ?й:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:440
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?еннÑ?й:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:450
 msgid "Size:"
 msgstr "РазмеÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:480
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:495
 msgid "Owner and group"
 msgstr "Ð?ладелеÑ? и гÑ?Ñ?ппа"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:490
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:505
 msgid "Access permissions"
 msgstr "Ð?Ñ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:591
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1457
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:592
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
 msgid "Metadata namespace"
-msgstr "URI пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва имен"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во имÑ?н меÑ?аданнÑ?Ñ?"
 
-#. col = create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
 #. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
 #. g_object_set (renderer,
 #. "foreground-set", TRUE,
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:613
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:419 ../src/plugin_manager.cc:420
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:599
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
+#: ../src/plugin_manager.cc:411
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?мÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:614
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:600
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
 msgid "Tag name"
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ?Ñ?га"
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?ега"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:616
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1468
 msgid "Value"
-msgstr "знаÑ?ение"
+msgstr "Ð?наÑ?ение"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:603
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1469
 msgid "Tag value"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ее знаÑ?ение"
+msgstr "Ð?наÑ?ение Ñ?ега"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:605
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1471
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "Description"
-msgstr "<b>Ð?пиÑ?ание</b>"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:620
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1472
 msgid "Metadata tag description"
-msgstr "Ð?Ñ?едложение или опиÑ?ание пÑ?облемÑ?:"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?ега меÑ?аданнÑ?Ñ?"
 
 #. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:675
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:661
 msgid "File Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?айла"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:698
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:684
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 msgid "Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:699 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:685
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permissions"
 msgstr "Ð?Ñ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:700
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
 msgid "Metadata"
 msgstr "Ð?еÑ?аданнÑ?е"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:213
+#, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
-msgstr[0] "найден в Ñ?Ñ?ом Ñ?айле"
-msgstr[1] "%s из %s Kб в %d из %d Ñ?айлов вÑ?бÑ?ано"
-msgstr[2] "%s из %s Kб в %d из %d Ñ?айлов вÑ?бÑ?ано"
+msgstr[0] "%s из %s Kб в %d Ñ?айле из %d"
+msgstr[1] "%s из %s Kб в %d Ñ?айлаÑ? из %d"
+msgstr[2] "%s из %s Kб в %d Ñ?айлаÑ? из %d"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:217
+#, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?деленнÑ?й обÑ?екÑ?"
-msgstr[1] "%s из %s Kб в %d из %d Ñ?айлов вÑ?бÑ?ано"
-msgstr[2] "%s из %s Kб в %d из %d Ñ?айлов вÑ?бÑ?ано"
+msgstr[0] "%s, вÑ?бÑ?ан %d каÑ?алог из %d"
+msgstr[1] "%s, вÑ?бÑ?анÑ? %d каÑ?алога из %d"
+msgstr[2] "%s, вÑ?бÑ?анÑ? %d каÑ?алогов из %d"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:710
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629
 #, c-format
 msgid "%s free"
 msgstr "%s Ñ?вободно"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:714
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:633
 msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное иÑ?полÑ?зование диÑ?ка"
+msgstr "Ð?евÑ?Ñ?Ñ?нено иÑ?полÑ?зование диÑ?ка"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1122
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1045
 #, c-format
 msgid "Listing failed: %s\n"
 msgstr "Сбой Ñ?пиÑ?ка: %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1681
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1502
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection: %s\n"
-msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оединение: %s\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оединение: %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1856
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:71
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1676
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Ð?е введено имÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1890
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1710
 msgid "No file name given"
-msgstr "Ð?е данÑ? имена Ñ?айлов"
+msgstr "Ð?е дано имÑ? Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1921
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1741
 msgid "New Text File"
 msgstr "Ð?овÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2079
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1895
 msgid "Symlink name:"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?имволÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?лки:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2085
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2131 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1901
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1947
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2131
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1947
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:624
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2203
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2018
 msgid "Filter:"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:586
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:629
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ип Ñ?айла"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:587
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:630
 msgid "Regular file"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?айл"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:589
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:632
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:590
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:633
 msgid "UNIX Socket"
 msgstr "UNIX Ñ?океÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:634
 msgid "Character device"
 msgstr "СимволÑ?ное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:635
 msgid "Block device"
 msgstr "Ð?лоÑ?ное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:636
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "СимволÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лка"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е клавиÑ?и"
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press escape to cancel."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оке и введиÑ?е новое Ñ?оÑ?еÑ?ание, либо нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? ESC длÑ? оÑ?менÑ?."
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "СоÑ?еÑ?ание"
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е клавиÑ?и длÑ? вÑ?бÑ?анного дейÑ?Ñ?виÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
+msgid "Action"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие"
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
+msgid "User action"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
+msgid "Optional data"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?ведениÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgstr "СоÑ?еÑ?ание «%s» Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? командой «%s»."
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Ð?еÑ?еназнаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Ð?онÑ?ликÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Ð?еÑ?еназнаÑ?ение Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ? пÑ?иведÑ?Ñ? к его Ñ?далениÑ? из «%s»."
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Ð?едопÑ?Ñ?Ñ?имое Ñ?оÑ?еÑ?ание клавиÑ?."
+
+#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ð?иÑ?его не делаÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
 msgid "_Directory"
-msgstr "Ð?аÑ?алог"
+msgstr "_Ð?аÑ?алог"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
 msgid "_Text File"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл"
+msgstr "_ТекÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?айл"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
 msgid "_New..."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?..."
+msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:122 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:556
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561
 msgid "_Paste"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:124 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:611
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616
 msgid "_Refresh"
-msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:375
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
 msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?ное Ñ?аÑ?положение"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на веÑ?Ñ?икалÑ?ное Ñ?аÑ?положение"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:381
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
 msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ное Ñ?аÑ?положение"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на гоÑ?изонÑ?алÑ?ное Ñ?аÑ?положение"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
 msgid "Change _Owner/Group"
-msgstr "СмениÑ?Ñ? владелÑ?Ñ?а/гÑ?Ñ?ппÑ?"
+msgstr "СмениÑ?Ñ? в_ладелÑ?Ñ?а/гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445
 msgid "Change Per_missions"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? пÑ?ава _доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451
 msgid "Advanced _Rename Tool"
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?енное Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?во пеÑ?еименованиÑ?"
+msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?енное Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?во _пеÑ?еименованиÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457
 msgid "Create _Symbolic Link"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?и_мволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:472
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470
 msgid "_Diff"
-msgstr "РазлиÑ?иÑ?"
+msgstr "_РазлиÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:478
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476
 msgid "S_ynchronize Directories"
-msgstr "Ð?аÑ?алоги иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ов"
+msgstr "_СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? каÑ?алоги"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
+msgid "Start _GNOME Commander as Root"
+msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?к GNOME Commander оÑ? имени root"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:485
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490
 msgid "_Quit"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?од"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:496
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
 msgid "_Select All"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?е"
+msgstr "_Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?е"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:502
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
 msgid "_Unselect All"
-msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? вÑ?деление"
+msgstr "_СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
 msgid "Select with _Pattern"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? по Ñ?аблонÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? по _Ñ?аблонÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:514
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
 msgid "Unselect with P_attern"
-msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делене по Ñ?аблонÑ?"
+msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление по Ñ?а_блонÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:520
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
+msgstr "_Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:526
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531
 msgid "_Restore Selection"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? вÑ?деление"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?_Ñ?ановиÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:533
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538
 msgid "_Compare Directories"
-msgstr "СÑ?авниÑ?Ñ? каÑ?алоги"
+msgstr "СÑ?авниÑ?Ñ? _каÑ?алоги"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:569
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574
 msgid "Copy _File Names"
-msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? _имена Ñ?айлов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581
 msgid "_Search..."
-msgstr "Ð?оиÑ?к..."
+msgstr "_Ð?оиÑ?к..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587
 msgid "_Quick Search..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й поиÑ?к..."
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й поиÑ?к..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593
 msgid "_Enable Filter..."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?..."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:599
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
 msgid "_Back"
-msgstr "Ð?азад"
+msgstr "_Ð?азад"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610
 msgid "_Forward"
-msgstr "Ð?пеÑ?ед"
+msgstr "_Ð?пеÑ?Ñ?д"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
-msgid "Show Device Buttons"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? кнопки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в новой вкладке"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:624
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:636
 msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:630
-msgid "Show Commandline"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
+msgid "Show Device Buttons"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? кнопки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
+msgid "Show Device List"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654
+msgid "Show Command Line"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660
 msgid "Show Buttonbar"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? кнопок"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? кнопок"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:643
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
 msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:649
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
 msgid "Show Backup Files"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?езеÑ?внÑ?е Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?езеÑ?внÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:680
 msgid "_Equal Panel Size"
-msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? панели."
+msgstr "С_Ñ?авнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? панелей"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:691
 msgid "_Bookmark this Directory..."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий каÑ?алог..."
+msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий каÑ?алог..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
 msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки..."
+msgstr "_РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:685
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:709
 msgid "_Configure Plugins..."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?ли..."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? _модÑ?ли..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:721
 msgid "_Options..."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?..."
+msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Edit _MIME Types..."
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?ипÑ? Mime"
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727
+msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е клавиÑ?и..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:714
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+msgid "_MIME Types..."
+msgstr "_ТипÑ? MIME..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:744
 msgid "_Remote Server..."
-msgstr "УдалÑ?ннÑ?й Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?езеÑ?вного копиÑ?ованиÑ?"
+msgstr "У_далÑ?ннÑ?й Ñ?еÑ?веÑ?..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:720
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750
 msgid "New Connection..."
-msgstr "&Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?оединение"
+msgstr "Ð?овое Ñ?оединение..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:761
 msgid "_Contents"
-msgstr "СодеÑ?жимое"
+msgstr "_СодеÑ?жимое"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:737 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:923
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:767
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:848
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е клавиÑ?и"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:743
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
-msgstr "GNOME Commander в Ñ?еÑ?и Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
+msgstr "GNOME Commander в Ñ?еÑ?и _Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:749
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:779
 msgid "Report a _Problem"
-msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? о пÑ?_облеме"
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? о _пÑ?облеме"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:756 ../src/plugin_manager.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786
+#: ../src/plugin_manager.cc:427
 msgid "_About"
-msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
+msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:778 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:935
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
 msgid "_File"
-msgstr "Файл"
+msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
 msgid "_Edit"
-msgstr "Ð?Ñ?авка"
+msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
 msgid "_Mark"
-msgstr "Ð?Ñ?деление"
+msgstr "Ð?_Ñ?деление"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:790 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:938
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:863
 msgid "_View"
-msgstr "Ð?ид"
+msgstr "_Ð?ид"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:795 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:949
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:874
 msgid "_Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:799
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
 msgid "_Connections"
-msgstr "СоединениÑ?"
+msgstr "Со_единениÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:803
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
 msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Ð?акладки"
+msgstr "_Ð?акладки"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837
 msgid "_Plugins"
-msgstr "Ð?одÑ?ли"
+msgstr "_Ð?одÑ?ли"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:811 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:954
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:879
 msgid "_Help"
-msgstr "СпÑ?авка"
+msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Ð?опиÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Созд.каÑ?."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 Ð?оиÑ?к"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443
 msgid "F10 Quit"
 msgstr "F10 Ð?Ñ?Ñ?од"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:775
+msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
+msgstr "GNOME Commander â?? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? ROOT"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Refresh"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Ð?а один каÑ?алог ввеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
-msgid "Goto the oldest"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
+msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?амомÑ? Ñ?Ñ?аÑ?омÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
 msgid "Go back"
 msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ð?пеÑ?ед"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
-msgid "Goto the latest"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ?"
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+msgid "Go to the latest"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?амомÑ? поÑ?леднемÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
+msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? имена Ñ?айлов (SHIFT длÑ? полного пÑ?Ñ?и, ALT длÑ? URI)"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
-msgid "Copy file names (SHIFT for full paths)"
-msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? имÑ? Ñ?айла (SHIFT длÑ? полного пÑ?Ñ?и)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
 msgid "Cut"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:87
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Copy"
 msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Paste"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? (SHIFT длÑ? Ñ?озданиÑ? нового докÑ?менÑ?а)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?минал"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
 msgid "Drop connection"
 msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?оединение"
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:149
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
+msgid "No filename entered"
+msgstr "Ð?е введено имÑ? Ñ?айла"
+
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" to"
-msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? \"%s\" в"
+msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? «%s» в"
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:146
 msgid "Copy File"
 msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:94
+#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96
 msgid "A directory name must be entered"
 msgstr "Ð?Ñ?жно ввеÑ?Ñ?и имÑ? каÑ?алога"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Ð?мÑ? каÑ?алога:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:203
 msgid "Make Directory"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? каÑ?алог"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:64
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77
 msgid "Use right mouse button to"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? кнопка мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:67
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
 msgid "Show popup menu"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее менÑ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее менÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:71
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
 msgid "Select files"
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?айлов"
+msgstr "Ð?Ñ?биÑ?аеÑ? Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92
 msgid "Match filenames using"
 msgstr "СинÑ?акÑ?иÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ? имÑ?н Ñ?айлов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:95
 msgid "Shell syntax"
 msgstr "СинÑ?акÑ?иÑ? Shell"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:87
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
 msgid "Regex syntax"
 msgstr "СинÑ?акÑ?иÑ? Regex"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
 msgid "Sorting options"
 msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?овка"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
 msgid "Quick search using"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й поиÑ?к"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:120
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "CTRL+ALT+бÑ?ква"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:123
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr "ALT+бÑ?ква (вÑ?зов менÑ? F10)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
 msgid "Directory options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? каÑ?алога"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
 msgid "Directory cache size"
 msgstr "РазмеÑ? кеÑ?а каÑ?алога"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Режим оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?азмеÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
+#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
 msgid "Powered"
 msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:211
-#, fuzzy
+#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:214
 msgid "<locale>"
-msgstr "Ð?окалÑ?"
+msgstr "<локалÑ?>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
 msgid "Grouped"
 msgstr "С Ñ?азделиÑ?елÑ?ми"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:224
 msgid "Plain"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:232
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Режим оÑ?обÑ?ажениÑ? пÑ?ав"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:234
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:235
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ?й (rw-r--r--)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:239
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:240
 msgid "Number (644)"
 msgstr "ЧиÑ?ловой (644)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:248
 msgid "Date format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? даÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:251
 msgid "Format:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260
 msgid "_Test"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
 msgid "Test result:"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?овеÑ?ки:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
-msgid ""
-"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
-"string."
-msgstr ""
-"СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? man длÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии \"strftime\" Ñ?Ñ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а."
+msgid "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format string."
+msgstr "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва длÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии «strftime», Ñ?Ñ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:357
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?веÑ?ов..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:398
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:367
 msgid "Colors"
 msgstr "ЦвеÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:398
 msgid "Foreground"
 msgstr "Ð?еÑ?едний Ñ?он"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:400
 msgid "Background"
 msgstr "Ð?адний Ñ?он"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
 msgid "Default:"
 msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:404
+msgid "Alternate:"
+msgstr "ЧеÑ?едование:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:406
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?айл:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:408
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:424
 msgid "With file name"
 msgstr "С именем Ñ?айла"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:425
 msgid "In separate column"
 msgstr "Ð? оÑ?делÑ?ном Ñ?Ñ?олбÑ?е"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:462
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:426
 msgid "In both columns"
 msgstr "Ð? обоиÑ? Ñ?Ñ?олбÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:466
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:430
 msgid "No icons"
 msgstr "Ð?ез иконок"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:431
 msgid "File type icons"
 msgstr "Ð?наÑ?ки Ñ?ипов Ñ?айлов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:432
 msgid "MIME icons"
 msgstr "Ð?наÑ?ки MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:436
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Ð?пÑ?еделеннаÑ? Ñ?веÑ?оваÑ? Ñ?Ñ?ема"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
 msgid "Modern"
 msgstr "СовÑ?еменнÑ?е"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
 msgid "Fusion"
 msgstr "СлиÑ?ние"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
 msgid "Classic"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:440
 msgid "Deep blue"
-msgstr "Синий дом"
+msgstr "ТÑ?мно-Ñ?инÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
+msgid "Cafezinho"
+msgstr "Ð?оÑ?е по-бÑ?азилÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:477
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442
 msgid "Custom"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?нÑ?е"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
 msgid "File panes"
 msgstr "Ð?анели Ñ?айлов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:504
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:466
 msgid "Font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
 msgid "Row height:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?да:"
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:510
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?айлов:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?ежим:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:489
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? Ñ?Ñ?ема:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
 msgid "Edit..."
 msgstr "Ð?Ñ?авка..."
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:508
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Ð?кÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? пеÑ?еменной Ñ?Ñ?едÑ? LS_COLORS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:556
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:515
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки знаÑ?ков MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:569
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:528
 msgid "Icon size:"
 msgstr "РазмеÑ? знаÑ?ков:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:571
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:530
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:532
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Ð?аÑ?алог Ñ?емÑ? знаÑ?ков:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:575
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:534
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "Ð?аÑ?алог знаÑ?ков докÑ?менÑ?ов:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:605
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Ð?апÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение Ñ?далениÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
 msgid "Copy overwrite"
-msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?Ñ?"
-
-#.
-#. * Create prepare copy specific widgets
-#.
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
+msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?Ñ? пÑ?и копиÑ?овании"
+
+#. Create prepare copy specific widgets
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:93
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
 msgid "Silently"
 msgstr "Ð?ез запÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:691
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:620
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
 msgid "Query first"
 msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? запÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
 msgid "Move overwrite"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение"
+msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?Ñ? пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипÑ? Ñ?айлов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:723
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?е"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
 msgid "Regular files"
 msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?нÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
 msgid "Directories"
 msgstr "Ð?аÑ?алоги"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Fifo Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
 msgid "Socket files"
 msgstr "ФайлÑ? Ñ?океÑ?ов"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
 msgid "Character devices"
 msgstr "СимволÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:805
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
 msgid "Block devices"
 msgstr "Ð?лоÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
 msgid "Also hide"
 msgstr "Также Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
 msgid "Hidden files"
 msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:834
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
 msgid "Backup files"
 msgstr "РезеÑ?внÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:826
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
 msgid "Symlinks"
 msgstr "СимволиÑ?еÑ?кие Ñ?Ñ?Ñ?лки"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:867
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:870
 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? пÑ?овеÑ?ки подлинноÑ?Ñ?и Ð?енеджеÑ? бÑ?елоков GNOME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:878
 msgid "Anonymous FTP access"
-msgstr ""
-"Ð?нонимнÑ?е полÑ?зоваÑ?ели\n"
-"(имÑ?=ftp или anonymous)"
+msgstr "Ð?нонимнÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?п к FTP"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:881
 msgid "Password:"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
 msgid "Label:"
 msgstr "Ð?еÑ?ка:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1081
 msgid "Command:"
 msgstr "Ð?оманда:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1594
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ð?наÑ?ок:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1182
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1104
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ного манипÑ?лиÑ?ованиÑ? множеÑ?Ñ?веннÑ?ми Ñ?айлами"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
 msgid "Can handle URIs"
-msgstr "УпÑ?авление URI`и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+msgstr "УпÑ?авление URI вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?минале"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
 msgid "Show for"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? длÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1206
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
 msgid "All directories"
 msgstr "Ð?Ñ?е каÑ?алоги"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1212
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Ð?Ñ?е каÑ?алоги и Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1218
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
 msgid "Some files"
 msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1229
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151
 msgid "File patterns"
 msgstr "ШаблонÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1254
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1173
 msgid "New Application"
 msgstr "Ð?овое пÑ?иложение"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1265
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1183
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Ð?Ñ?авка пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1353
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1260
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr "Ð?Ñ?егда загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?даленнÑ?е Ñ?айлÑ? пеÑ?ед оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ием во внеÑ?ниÑ? пÑ?огÑ?аммаÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1355
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1262
 msgid "MIME applications"
 msgstr "MIME пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1359
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1266
 msgid "Standard programs"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1269
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1364
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1271
 msgid "Editor:"
 msgstr "РедакÑ?оÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1273
 msgid "Differ:"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ?:"
+msgstr "Ð?оказ Ñ?азлиÑ?ий:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1368
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1275
 msgid "Terminal:"
 msgstr "ТеÑ?минал:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1281
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1296
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие избÑ?аннÑ?е пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1303
 msgid "Label"
 msgstr "Ð?еÑ?ка"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485
 msgid "Alias:"
 msgstr "Ð?Ñ?евдоним:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
 msgid "Device:"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1489
 msgid "Mount point:"
 msgstr "ТоÑ?ка монÑ?иÑ?ованиÑ?:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
 msgid "New Device"
 msgstr "Ð?овое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1737
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1936
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
 msgid "Devices"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
 msgid "Alias"
 msgstr "Ð?Ñ?евдоним"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1777
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1662
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко знаÑ?ки"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1781
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? монÑ?иÑ?ование (полезно пÑ?и иÑ?полÑ?зовании super-mount)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1901
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1780
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ее"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1906 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1785
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1911
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
 msgid "Layout"
-msgstr "РаÑ?положение"
+msgstr "Ð?ид"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1916
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1795
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1921
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1800
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1805
 msgid "Network"
 msgstr "СеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1931
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1810
 msgid "Programs"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
 msgid "Select Using Pattern"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? по Ñ?аблонÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124
 msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? оÑ?меÑ?кÑ? по Ñ?аблонÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:129
+#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:131
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Шаблон:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:101
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:100
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:96
 msgid "Query First"
 msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? запÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:108
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
 msgid "Skip All"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:117
 msgid "Follow Links"
 msgstr "СледоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкам"
 
-#.
-#. * Customize prepare xfer widgets
-#.
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
+#. Customize prepare xfer widgets
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:126
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 msgid "Overwrite Files"
 msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:148
 #, c-format
 msgid "copy %d file to"
 msgid_plural "copy %d files to"
@@ -2068,16 +2421,16 @@ msgstr[0] "копиÑ?оваÑ?Ñ? %d Ñ?айл в"
 msgstr[1] "копиÑ?оваÑ?Ñ? %d Ñ?айла в"
 msgstr[2] "копиÑ?оваÑ?Ñ? %d Ñ?айлов в"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:82
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
 msgid "Move"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:132
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:133
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" to"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? \"%s\" в"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? «%s» в"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:136
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:137
 #, c-format
 msgid "move %d file to"
 msgid_plural "move %d files to"
@@ -2086,78 +2439,100 @@ msgstr[1] "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? %d Ñ?айла в"
 msgstr[2] "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? %d Ñ?айлов в"
 
 #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:119
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
-msgstr "Ð?аÑ?алог '%s' не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ? его?"
+msgstr "Ð?аÑ?алог «%s» не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ? его?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:214
 msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? python-модÑ?лÑ? «gnomevfs» («gnome.vfs»)\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:265
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:262
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Search"
 msgstr "Ð?оиÑ?к"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:213
+#, c-format
 msgid "No server selected"
 msgstr "СеÑ?веÑ? не вÑ?бÑ?ан"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:405
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:364
 msgid "GNOME authentication manager usage"
-msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по менеджеÑ?Ñ? бÑ?елоков"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование менеджеÑ?а бÑ?елоков GNOME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:409
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:368
 msgid "Network protocol"
-msgstr "Comment=Ð?Ñ?оÑ?окол Ñ?еÑ?и Microsoft Network"
+msgstr "СеÑ?евой пÑ?оÑ?окол"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:420
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:379
 msgid "Connection name"
-msgstr "Ð?азвание Ñ?оединениÑ?:"
+msgstr "Ð?азвание Ñ?оединениÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:492
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:451
 msgid "Remote Connections"
-msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?акже Ñ?далÑ?ннÑ?е Ñ?оединениÑ?"
+msgstr "УдалÑ?ннÑ?е Ñ?оединениÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:498
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:457
 msgid "Connections"
 msgstr "СоединениÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:529
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:488
 msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка паÑ?олÑ? анонимного полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? анонимного полÑ?зоваÑ?елÑ? FTP:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39
+msgid "Search _recursively:"
+msgstr "_РекÑ?Ñ?Ñ?ивнÑ?й поиÑ?к:"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40
+msgid "_Unlimited depth"
+msgstr "_Ð?еогÑ?аниÑ?еннаÑ? глÑ?бина"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41
+msgid "Current _directory only"
+msgstr "ТолÑ?ко в _Ñ?екÑ?Ñ?ей диÑ?екÑ?оÑ?ии"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:42
+msgid "_Limited depth"
+msgstr "_Ð?гÑ?аниÑ?еннаÑ? глÑ?бина"
+
+#. N_("Search local directories only"),
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
+msgid "Files _not containing text"
+msgstr "ФайлÑ?, _не Ñ?одеÑ?жаÑ?ие Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:172
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s: %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл %s: %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:213
+#, c-format
+msgid "Failed to seek in file %s: %s\n"
+msgstr "Ð?оиÑ?к пÑ?еÑ?ван на Ñ?айле %s: %s\n"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:220
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?айла %s: %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:249
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:276
 #, c-format
 msgid "Searching in: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? в: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:398
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:412
 #, c-format
-msgid "Found %d match before I was stopped"
-msgid_plural "Found %d matches before I was stopped"
-msgstr[0] "Ð?айдено %d Ñ?овпадение пеÑ?ед оÑ?Ñ?ановкой"
-msgstr[1] "Ð?айдено %d Ñ?овпадениÑ? пеÑ?ед оÑ?Ñ?ановкой"
-msgstr[2] "Ð?айдено %d Ñ?овпадений пеÑ?ед оÑ?Ñ?ановкой"
+msgid "Found %d match - search aborted"
+msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
+msgstr[0] "Ð?айдено %d Ñ?овпадение â?? поиÑ?к пÑ?еÑ?ван"
+msgstr[1] "Ð?айдено %d Ñ?овпадениÑ? â?? поиÑ?к пÑ?еÑ?ван"
+msgstr[2] "Ð?айдено %d Ñ?овпадений â?? поиÑ?к пÑ?еÑ?ван"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:405
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:419
 #, c-format
 msgid "Found %d match"
 msgid_plural "Found %d matches"
@@ -2165,45 +2540,51 @@ msgstr[0] "Ð?айдено %d Ñ?овпадение"
 msgstr[1] "Ð?айдено %d Ñ?овпадениÑ?"
 msgstr[2] "Ð?айдено %d Ñ?овпадений"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:714
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:822
 msgid "Search..."
 msgstr "Ð?оиÑ?к..."
 
-#. Search for
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:727
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ð?оиÑ?к длÑ?: "
-
-#. Search in
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:739
-msgid "Search in: "
-msgstr "Ð?оиÑ?к в: "
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:836
+msgid "Search _for: "
+msgstr "_Ð?Ñ?каÑ?Ñ?:"
 
-#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:753
-msgid "Find text: "
-msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?: "
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:848
+msgid "Search _in: "
+msgstr "Ð?оиÑ?к _в: "
 
 #. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:767
-msgid "Search Recursively"
-msgstr "РекÑ?Ñ?Ñ?ивнÑ?й поиÑ?к"
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:863
+msgid "Search _recursively"
+msgstr "_РекÑ?Ñ?Ñ?ивнÑ?й поиÑ?к"
+
+#. Filename matching
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:869
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr "СинÑ?акÑ?иÑ? Rege_x"
+
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:873
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr "СинÑ?акÑ?иÑ? She_ll"
+
+#. Find text
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:882
+msgid "Find _text: "
+msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?екÑ?Ñ?: "
 
 #. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:774 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:895
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?е_гиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:785
-msgid "Goto"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и"
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:903
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Ð?еÑ?ейÑ?и"
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:33
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:35
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:34
+#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
 msgid ""
 "Problem: access not permitted\n"
 "\n"
@@ -2211,133 +2592,340 @@ msgid ""
 "\n"
 "Remember: wrong credentials may lead to account locking"
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?облема: доÑ?Ñ?Ñ?п запÑ?еÑ?Ñ?н\n"
+"\n"
+"пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?ведениÑ? о полÑ?зоваÑ?еле\n"
+"\n"
+"Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о невеÑ?нÑ?е Ñ?ведениÑ? могÑ?Ñ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к блокиÑ?ованиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
 
-#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:321
+#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:323
 #, c-format
 msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
-msgstr "Ð?евозможно найÑ?и Ñ?оÑ?Ñ? илÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? %s\n"
+msgstr "Ð?евозможно найÑ?и Ñ?оÑ?Ñ? или Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:70
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:73
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ð?е вÑ?бÑ?ан Ñ?айл"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:668
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
+msgid "Bookmark current directory"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий каÑ?алог"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
+msgid "Manage bookmarks"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
+msgid "Go to bookmarked location"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к закладке"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138
+msgid "Execute command"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? командÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139
+msgid "Open folder"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:141
+msgid "Start GNOME Commander as root"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к GNOME Commander оÑ? имени root"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+msgid "Close connection"
+msgstr "РазоÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?оединение"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+msgid "New connection"
+msgstr "Ð?овое Ñ?оединение"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+msgid "Open connection"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+msgid "Copy file names"
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? имена Ñ?айлов"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+msgid "Show user defined files"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?, опÑ?еделÑ?ннÑ?е полÑ?зоваÑ?елем"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+msgid "Quick search"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й поиÑ?к"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+msgid "Advanced rename tool"
+msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?енное Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?во пеÑ?еименованиÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+msgid "Change permissions"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+msgid "Change owner/group"
+msgstr "СмениÑ?Ñ? владелÑ?Ñ?а/гÑ?Ñ?ппÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+msgid "Copy files"
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+msgid "Create symbolic link"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+msgid "Delete files"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+msgid "Compare files (diff)"
+msgstr "СÑ?авниÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+msgid "Edit file"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айл"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+msgid "Edit a new file"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?айл"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+msgid "Quit"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+msgid "View with external viewer"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+msgid "View with internal viewer"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+msgid "Create directory"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? каÑ?алог"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+msgid "Move files"
+msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?и Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+msgid "Rename files"
+msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+msgid "Synchronize directories"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? каÑ?алоги"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+msgid "About GNOME Commander"
+msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме GNOME Commander"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+msgid "Help contents"
+msgstr "СодеÑ?жимое Ñ?пÑ?авки"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+msgid "Help on keyboard shortcuts"
+msgstr "СпÑ?авка по бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?м клавиÑ?ам"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+msgid "Report a problem"
+msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? о пÑ?облеме"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+msgid "GNOME Commander on the web"
+msgstr "GNOME Commander в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+msgid "Compare directories"
+msgstr "СÑ?авниÑ?Ñ? каÑ?алоги"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+msgid "Select all"
+msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?е"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+msgid "Toggle selection"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? вÑ?деление"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+msgid "Toggle selection and move cursor downward"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?боÑ? и Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? вниз"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+msgid "Unselect all"
+msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+msgid "MIME types"
+msgstr "ТипÑ? MIME"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е клавиÑ?и"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+msgid "Configure plugins"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?ли"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+msgid "Execute python plugin"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? python-модÑ?лÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+msgid "Back one directory"
+msgstr "Ð?азад на один каÑ?алог"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+msgid "Equal panel size"
+msgstr "СÑ?авнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? панелей"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+msgid "Back to the first directory"
+msgstr "Ð?азад к пеÑ?вомÑ? каÑ?алогÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+msgid "Forward one directory"
+msgstr "Ð?пеÑ?Ñ?д на один каÑ?алог"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+msgid "Home directory"
+msgstr "Ð?омаÑ?ний каÑ?алог"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+msgid "Open directory in the active window"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? в акÑ?ивном окне"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+msgid "Open directory in the inactive window"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? в неакÑ?ивном окне"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+msgid "Open directory in the left window"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?алог в левой панели"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+msgid "Open directory in the right window"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?алог в пÑ?авой панели"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+msgid "Forward to the last directory"
+msgstr "Ð?пеÑ?Ñ?д к поÑ?леднемÑ? каÑ?алогÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+msgid "Open directory in a new tab"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? в новой вкладке"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+msgid "Root directory"
+msgstr "Ð?оÑ?невой каÑ?алог"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+msgid "Show terminal"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?минал"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:724
+#, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
-msgstr[0] "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?айл в заданном каÑ?алоге"
-msgstr[1] "СоздаÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
-msgstr[2] "СоздаÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
+msgstr[0] "СоздаÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на %i Ñ?айл в %s?"
+msgstr[1] "СоздаÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки на %i Ñ?айла в %s?"
+msgstr[2] "СоздаÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки на %i Ñ?айлов в %s?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:673
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:729
 msgid "Create"
-msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:721 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:780
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "running `%s'\n"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ?..."
+msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:738 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:755
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:793
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:810
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:850
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?айловÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:770
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:825
 msgid "Too many selected files"
-msgstr "СлиÑ?ком много оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлов"
+msgstr "СлиÑ?ком много вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?айлов"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:835
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:872
+#, c-format
+msgid "running `%s'\n"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? «%s»\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1317
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1111
+msgid "Unable to start Nautilus."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Nautilus."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143
+msgid "gksu or kdesu is not found."
+msgstr "gksu или kdesu не найденÑ?."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1156
+msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? GNOME Commander в Ñ?ежиме root."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1575
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1578
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии домаÑ?ней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? возникла оÑ?ибка."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1326
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1589
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1592
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?ообÑ?ении о пÑ?облеме возникла оÑ?ибка."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1347
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1615
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й и моÑ?нÑ?й менеджеÑ? длÑ? Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1351
-msgid ""
-"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"GNOME Commander - Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; вÑ? можеÑ?е "
-"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? его и/или изменÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? 2-й или более поздней (на ваÑ?е "
-"Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) веÑ?Ñ?ии лиÑ?ензии GNU General Public License, опÑ?бликованной "
-"Фондом Свободного Ð?Ñ?огÑ?аммного Ð?беÑ?пеÑ?ениÑ? (Free Software Foundation)."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1619
+msgid "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "GNOME Commander â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? его и/или изменÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? 2-й или более поздней (на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) веÑ?Ñ?ии лиÑ?ензии GNU General Public License, опÑ?бликованной Фондом Свободного Ð?Ñ?огÑ?аммного Ð?беÑ?пеÑ?ениÑ? (Free Software Foundation)."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1355
-msgid ""
-"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"GNOME Commander Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? надеждой, Ñ?Ñ?о он бÑ?деÑ? полезен, но Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, даже без подÑ?азÑ?меваемой гаÑ?анÑ?ии Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? или "
-"СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. СмоÑ?Ñ?иÑ?е лиÑ?ензиÑ? GNU General Public License "
-"длÑ? деÑ?алей."
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1623
+msgid "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "GNOME Commander Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? надеждой, Ñ?Ñ?о он бÑ?деÑ? полезен, но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, даже без подÑ?азÑ?меваемой гаÑ?анÑ?ии Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? подÑ?обноÑ?Ñ?ей Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е лиÑ?ензиÑ? GNU General Public License."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1359
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? должнÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? GNU General Public License вмеÑ?Ñ?е Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?ом "
-"GNOME. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не Ñ?ак, напиÑ?иÑ?е to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1627
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? GNU General Public License вмеÑ?Ñ?е Ñ? GNOME Commander. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не Ñ?ак, напиÑ?иÑ?е оÑ?ганизаÑ?ии Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1376
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1644
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pavlo Bohmat <bohm ukr net>\n"
 "Sergey Dulko <bccserg gmail com>\n"
 "Valek Filippov <frob df ru>\n"
-"Victor Vislobokov <victor_v permonline ru>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:39
-msgid "stopping..."
-msgstr "оÑ?Ñ?ановка..."
+"Victor Vislobokov <victor_v permonline ru>\n"
+"Dmitriy Kodanev <dkodanev gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:83
-msgid "Progress"
-msgstr "Ход вÑ?полнениÑ?"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "СкопиÑ?ован %d клÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.0f%% copied"
-msgstr "СкопиÑ?ован %d клÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:166
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to overwrite it?\n"
 msgstr ""
-"Файл \"%s\" Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?.\n"
+"Файл «%s» Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?.\n"
 "\n"
 "ХоÑ?иÑ?е пеÑ?епиÑ?аÑ?Ñ? его?\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
 msgid "Replace"
 msgstr "Ð?амениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
 msgid "Replace All"
 msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? вÑ?е"
 
@@ -2353,4770 +2941,3870 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
-#, fuzzy
 msgid "Transfer problem"
-msgstr "Ð?озникла оÑ?ибка"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?едаÑ?и"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:229
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "copying..."
 msgstr "копиÑ?ование..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:237
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:236
 #, c-format
 msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
-msgstr "[Ñ?айл %ld из %ld] \"%s\""
+msgstr "[Ñ?айл %ld из %ld] «%s»"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:367
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:386
 msgid ""
 "Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
 "The whole operation was cancelled."
 msgstr ""
-"Ð?опиÑ?ование каÑ?алога в Ñ?ебÑ? - Ñ?Ñ?о плоÑ?аÑ? идеÑ?.\n"
+"Ð?опиÑ?ование каÑ?алога в Ñ?ебÑ? â?? плоÑ?аÑ? идеÑ?.\n"
 "Ð?аннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? бÑ?ла оÑ?менена."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:408
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
 msgid "preparing..."
 msgstr "подгоÑ?овка..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:493
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:512
 msgid "downloading to /tmp"
 msgstr "загÑ?Ñ?зка в /tmp"
 
-#: ../src/imageloader.cc:129
-msgid ""
-"Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? инÑ?Ñ?аллиÑ?ованÑ?й Ñ?айл Ñ?ипа pixmap, попÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? "
-"из source-dir\n"
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:41
+msgid "stopping..."
+msgstr "оÑ?Ñ?ановка..."
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:84
+msgid "Progress"
+msgstr "Ход вÑ?полнениÑ?"
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:178
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied"
+msgstr "СкопиÑ?овано %s из %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:182
+#, c-format
+msgid "%.0f%% copied"
+msgstr "%.0f%% Ñ?копиÑ?овано"
+
+#: ../src/imageloader.cc:110
+msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е знаÑ?ки длÑ? Ñ?ипов Ñ?айлов, пÑ?обÑ?ем загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из каÑ?алога иÑ?Ñ?оÑ?ников\n"
 
-#: ../src/imageloader.cc:130 ../src/imageloader.cc:156
+#: ../src/imageloader.cc:111
+#: ../src/imageloader.cc:137
 #, c-format
 msgid "Trying to load %s instead\n"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ка загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? %s вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого\n"
 
-#: ../src/imageloader.cc:134 ../src/imageloader.cc:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
-"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n"
-msgstr ""
-"Ð?игде не могÑ? найÑ?и pixmap. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? пÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановили пÑ?огÑ?аммÑ? "
-"или вÑ?полнÑ?еÑ?е gnome-commander из каÑ?алога gnome-commander-x.y.z/src\n"
+#: ../src/imageloader.cc:115
+#: ../src/imageloader.cc:140
+#, c-format
+msgid "Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? найÑ?и знаÑ?ки. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили пÑ?огÑ?аммÑ? или вÑ?полнÑ?еÑ?е gnome-commander из каÑ?алога gnome-commander-%s/src\n"
 
-#: ../src/imageloader.cc:155
+#: ../src/imageloader.cc:136
 msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?й pixmap, попÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из source-"
-"dir\n"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е знаÑ?ки, пÑ?обÑ?ем загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из каÑ?алога иÑ?Ñ?оÑ?ников\n"
 
-#: ../src/libgviewer/search-dlg.cc:312
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:245
 msgid "Find"
 msgstr "Ð?айÑ?и"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: ../src/libgviewer/search-dlg.cc:342 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:721
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:941
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:664
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:866
 msgid "_Text"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+msgstr "_ТекÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/libgviewer/search-dlg.cc:343 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:729
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:276
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:672
 msgid "_Hexadecimal"
-msgstr "_ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное"
+msgstr "_ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?ное"
 
-#. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/libgviewer/search-dlg.cc:352
-#, fuzzy
-msgid "_Match case"
-msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? _Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../src/libgviewer/search-progress-dlg.cc:74
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ð?оиÑ?к..."
 
-#: ../src/libgviewer/search-progress-dlg.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:189
+#, c-format
 msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Ð?оиÑ?к «%s»..."
+msgstr "Ð?оиÑ?к «%s»"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-widget.cc:206
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
 #, c-format
 msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?: %lu of %lu\tÐ?олонка: %d\t%s"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-widget.cc:210
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-widget.cc:237
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "%d x %d Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "пикÑ?ел"
+msgstr[1] "пикÑ?ела"
+msgstr[2] "пикÑ?елов"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-widget.cc:239
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
 msgid "bit/sample"
 msgid_plural "bits/sample"
-msgstr[0] "_Ð?бÑ?азеÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?"
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "биÑ?/Ñ?емпл"
+msgstr[1] "биÑ?а/Ñ?емпл"
+msgstr[2] "биÑ?ов/Ñ?емпл"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-widget.cc:241
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:246
 msgid "(fit to window)"
 msgstr "(к Ñ?азмеÑ?Ñ? окна)"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:711
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:654
 msgid "_Close"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?акÑ?_Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:725
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:668
 msgid "_Binary"
-msgstr "Ð?воиÑ?нÑ?й"
+msgstr "_Ð?воиÑ?нÑ?й"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:733
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:946
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:676
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:871
 msgid "_Image"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
+msgstr "_Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:738
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
 msgid "_Zoom In"
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "У_велиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:742
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "У_менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:746
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
+msgstr "_Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:750
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "Ð?пÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
+msgstr "_Ð?пÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:763
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:703
 msgid "_Copy Text Selection"
-msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
+msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:767
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:707
 msgid "Find..."
 msgstr "Ð?айÑ?и..."
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:771
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:711
 msgid "Find Next"
 msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:775
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:715
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Ð?айÑ?и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:781
-msgid "_No Parsing (original file)"
-msgstr "Ð?ез Ñ?иÑ?нÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кого анализа (оÑ?игиналÑ?нÑ?й Ñ?айл)"
-
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:785
-msgid "_HTML Parser"
-msgstr "HTML анализаÑ?оÑ?"
-
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:789
-msgid "_PS/PDF Parser"
-msgstr "PS/PDF анализаÑ?оÑ?"
-
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:795
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:720
 msgid "_Wrap lines"
-msgstr "Ð?иниÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
+msgstr "_Ð?еÑ?еноÑ? по Ñ?Ñ?Ñ?окам"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:800
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:725
 msgid "_Encoding"
 msgstr "Ð?одиÑ?овка"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:841
-msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? EXIF/IPTC инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
+msgid "Show Metadata _Tags"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? _Ñ?еги меÑ?аданнÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:847
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Ð?овоÑ?оÑ? 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке "
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:852
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:777
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
 msgstr "Ð?овоÑ?оÑ? 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:857
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:782
 msgid "_Rotate 180°"
 msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:862
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:867
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:877
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "Ð?инаÑ?нÑ?й Ñ?ежим"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:883
-msgid "_Decimal Offset in Hexdump"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?й Ñ?двиг в HEX-вÑ?воде"
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
+msgid "_Hexadecimal Offset"
+msgstr "_ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное Ñ?меÑ?ение"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:889
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:814
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:899
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:824
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "20 знаков/Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:904
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:829
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "40 знаков/Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:909
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:834
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "80 знаков/Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:918
-#, fuzzy
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:843
 msgid "Quick _Help"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?каÑ? Ñ?пÑ?авка"
+msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?каÑ? Ñ?пÑ?авка"
 
-#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:1130
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1121
+#, c-format
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
-msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?ока \"%s\" не найдена."
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?ока «%s» не найдена"
 
-#: ../src/main.cc:61 ../src/main.cc:70
+#: ../src/main.cc:62
+#: ../src/main.cc:71
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr "Ð?пÑ?еделиÑ?Ñ? меÑ?кÑ? debug длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?"
 
-#: ../src/main.cc:62 ../src/main.cc:71
+#: ../src/main.cc:63
+#: ../src/main.cc:72
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr "УкажиÑ?е наÑ?алÑ?нÑ?й каÑ?алог длÑ? левой панели"
 
-#: ../src/main.cc:63 ../src/main.cc:72
+#: ../src/main.cc:64
+#: ../src/main.cc:73
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr "УкажиÑ?е наÑ?алÑ?нÑ?й каÑ?алог длÑ? пÑ?авой панели"
 
-#: ../src/main.cc:111
+#: ../src/main.cc:112
 msgid "File Manager"
 msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? Ñ?айлов"
 
-#: ../src/owner.cc:102
-#, c-format
-msgid ""
-"When parsing the users and groups on this system it was found that the user %"
-"s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и анализе полÑ?зоваÑ?елей и гÑ?Ñ?пп в Ñ?иÑ?Ñ?еме, бÑ?ло обнаÑ?Ñ?жено, Ñ?Ñ?о "
-"полÑ?зоваÑ?елÑ? %s Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леном гÑ?Ñ?ппÑ? %s. Ð?днако найÑ?и Ñ?Ñ?ого полÑ?зоваÑ?елÑ? "
-"не Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
-
-#: ../src/plugin_manager.cc:347
+#: ../src/plugin_manager.cc:342
 msgid "Disable"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:347
+#: ../src/plugin_manager.cc:342
 msgid "Enable"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:414
+#: ../src/plugin_manager.cc:405
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е модÑ?ли"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:421
+#: ../src/plugin_manager.cc:412
 msgid "Version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:427
+#: ../src/plugin_manager.cc:418
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:431
+#: ../src/plugin_manager.cc:422
 msgid "_Configure"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:62
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:64
 msgid "<Exif and IPTC tags not supported>"
-msgstr ""
+msgstr "<Теги Exif и IPTC не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?>"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:66
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:68
 msgid "<ID3, APE, FLAC and Vorbis tags not supported>"
-msgstr ""
+msgstr "<Теги ID3, APE, FLAC и Vorbis не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?>"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:70
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:72
 msgid "<OLE2 and ODF tags not supported>"
-msgstr ""
+msgstr "<Теги OLE2 и ODF не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?>"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:106 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:76
+msgid "<PDF tags not supported>"
+msgstr "<Теги PDF не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?>"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лÑ?бом"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:106
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
 msgid "Name of the album."
 msgstr "_Ð?мÑ? алÑ?бома."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:107
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Album Artist"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й иÑ?полниÑ?елÑ? - неизвеÑ?Ñ?нÑ?й алÑ?бом"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? алÑ?бома"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:107
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
 msgid "Artist of the album."
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й иÑ?полниÑ?елÑ? - неизвеÑ?Ñ?нÑ?й алÑ?бом"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? алÑ?бома."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:108
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
 msgid "Album Gain"
-msgstr "Low Gain"
+msgstr "УÑ?иление алÑ?бома"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:108
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
 msgid "Gain adjustment of the album."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?лÑ?бом»"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?илениÑ? алÑ?бома."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:109
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
 msgid "Album Peak Gain"
-msgstr "Ð?изкое Ñ?Ñ?иление"
+msgstr "Ð?иковое Ñ?Ñ?иление алÑ?бома"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:109
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
 msgid "Peak gain adjustment of album."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание алÑ?бома по пиковой амплиÑ?Ñ?де Ñ?игнала."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:110
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Album Track Count"
-msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? доÑ?ожки, Ð?азвание алÑ?бома"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во доÑ?ожек алÑ?бома"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:110
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
 msgid "Total number of tracks on the album."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?ее колиÑ?еÑ?Ñ?во доÑ?ожек алÑ?бома."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
 msgid "Artist"
-msgstr "%artist"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
 msgid "Artist of the track."
-msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? доÑ?ожки - Ð?азвание доÑ?ожки"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? доÑ?ожки."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
 msgid "Bitrate"
-msgstr "%bitrate"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ока"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
 msgid "Bitrate in kbps."
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? звÑ?кового поÑ?ока, Ð?биÑ?/Ñ?"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? звÑ?кового поÑ?ока в Ð?биÑ?/Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 msgid "Channels"
 msgstr "Ð?аналÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во аÑ?диоканалов (2 = Ñ?Ñ?еÑ?ео)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Codec"
 msgstr "Ð?одек"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Codec encoding description."
-msgstr "Ð?Ñ?едложение или опиÑ?ание пÑ?облемÑ?:"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание кодиÑ?овÑ?ика."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec Version"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?едÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? кодека"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Codec version."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?едÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? кодека."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Comment"
-msgstr "%comment"
+msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Comments on the track."
-msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ии к Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м"
+msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ии к доÑ?ожке."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "Copyright"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава:</b>"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
 msgid "Copyright message."
-msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об авÑ?оÑ?Ñ?ком пÑ?аве."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "Cover Album Thumbnail Path"
-msgstr "<title>УпÑ?авление обложками</title>"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?кизÑ? обложки алÑ?бома"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?киза длÑ? обложки алÑ?бома."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Ð?омеÑ? диÑ?ка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Specifies which disc the track is on."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, на каком диÑ?ке наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? доÑ?ожка."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration"
-msgstr "&Ð?лиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?лиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Duration of track in seconds."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? длинÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?ека в Ñ?екÑ?ндаÑ?."
+msgstr "Ð?лиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? доÑ?ожки в Ñ?екÑ?ндаÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration [MM:SS]"
-msgstr "Ñ?Ñ?:мм:Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?лиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? [Ð?Ð?:СС]"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Duration of track as MM:SS."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? доÑ?ожки в Ñ?оÑ?ме MM:SS."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
 msgid "Genre"
 msgstr "Ð?анÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й жанÑ? доÑ?ожки Ñ?оглаÑ?но пеÑ?еÑ?нÑ? ID3."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Is New"
-msgstr "ЯвлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? новÑ?м конÑ?акÑ?ом"
+msgstr "Ð?овÑ?й?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
 msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
-msgstr ""
+msgstr "«1», еÑ?ли доÑ?ожка â?? новаÑ? длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? (по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? «0»)."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC"
-msgstr "Ð?айден код ISRC"
+msgstr "ISRC"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "ISRC (international standard recording code)."
-msgstr ""
+msgstr "ISRC (междÑ?наÑ?однÑ?й Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й код аÑ?дио/видео запиÑ?и)."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "Last Play"
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? поÑ?леднего воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?леднее воÑ?пÑ?оизведение"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "When track was last played."
-msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение Ñ? поÑ?леднего воÑ?пÑ?оизведÑ?нного Ñ?Ñ?ека."
+msgstr "Ð?огда в поÑ?ледний Ñ?аз бÑ?ла воÑ?пÑ?оизведена доÑ?ожка."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?ен"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Lyrics of the track."
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? доÑ?ожка"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "MB album artist ID"
-msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+msgstr "MB-иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? иÑ?полниÑ?елÑ? алÑ?бома"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? иÑ?полниÑ?елÑ? алÑ?бома в базе даннÑ?Ñ? MusicBrainz в Ñ?оÑ?маÑ?е UUID."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
 msgid "MB Album ID"
-msgstr "иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?ели;"
+msgstr "MB-иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? алÑ?бома"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? алÑ?бома в базе даннÑ?Ñ? MusicBrainz в Ñ?оÑ?маÑ?е UUID."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
 msgid "MB Artist ID"
-msgstr "иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?ели;"
+msgstr "MB-иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? иÑ?полниÑ?елÑ? в базе даннÑ?Ñ? MusicBrainz в Ñ?оÑ?маÑ?е UUID."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MB Track ID"
-msgstr "иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?ели;"
+msgstr "MB-иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? доÑ?ожки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? доÑ?ожки в базе даннÑ?Ñ? MusicBrainz в Ñ?оÑ?маÑ?е UUID."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 msgid "Channel Mode"
-msgstr "Режим &пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
+msgstr "Режим каналов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 msgid "MPEG channel mode."
-msgstr "%s (%s %s) Ñ?менил Ñ?ежим канала '%s' на %s"
+msgstr "Режим каналов MPEG."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "Copyrighted"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
-msgstr ""
+msgstr "«1», еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен биÑ? «Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво»."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "Layer"
-msgstr "СÐ?Ð?Ð?, СÐ?Ð?Ð?,..."
+msgstr "Слой"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "MPEG layer."
-msgstr "Comment=Ð?вÑ?ковой Ñ?айл MPEG Layer 2"
+msgstr "Слой MPEG."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "Original Audio"
-msgstr "/dev/audio"
+msgstr "Ð?Ñ?игинал"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
-msgstr ""
+msgstr "«1», еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен биÑ? «Ð?Ñ?игинал»."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MPEG Version"
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? MPEG 3.0 (*.m3u)"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? MPEG"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MPEG version."
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? MPEG 3.0 (*.m3u)"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? MPEG."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Performer"
-msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? мÑ?зÑ?ки:"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "Name of the performer/conductor of the music."
-msgstr "All Music Guide"
+msgstr "Ð?мÑ? иÑ?полниÑ?елÑ? мÑ?зÑ?ки или диÑ?ижÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Play Count"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?пÑ?оизведений:</b>"
+msgstr "ЧиÑ?ло воÑ?пÑ?оизведений"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Number of times the track has been played."
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑ?ло, показÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?колÑ?ко Ñ?аз воÑ?пÑ?оизводилаÑ?Ñ? доÑ?ожка."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
 msgid "Release Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а вÑ?пÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
 msgid "Date track was released."
-msgstr "Ð?од вÑ?Ñ?ода мÑ?зÑ?калÑ?ной композиÑ?ии."
+msgstr "Ð?аÑ?а вÑ?Ñ?ода мÑ?зÑ?калÑ?ной композиÑ?ии."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?ии"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "Sample rate in Hz."
-msgstr "%1 Ð?Ñ?"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?ии в Ð?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
 msgid "Title"
-msgstr "%title"
+msgstr "Ð?азвание"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
 msgid "Title of the track."
-msgstr "<title>Ð?Ñ?боÑ? доÑ?ожки</title>"
+msgstr "Ð?азвание доÑ?ожки."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "Track Gain"
-msgstr "Low Gain"
+msgstr "УÑ?иление доÑ?ожки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "Gain adjustment of the track."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? &Ñ?ведениÑ? о доÑ?ожке"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?илениÑ? доÑ?ожки."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Track Number"
-msgstr "<b>_Ð?омеÑ? доÑ?ожки:</b>"
+msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?ожки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Position of track on the album."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ? доÑ?ожки в оÑ?игиналÑ?ном алÑ?боме."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ? доÑ?ожки в алÑ?боме."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Track Peak Gain"
-msgstr "Ð?изкое Ñ?Ñ?иление"
+msgstr "Ð?иковое Ñ?Ñ?иление доÑ?ожки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Peak gain adjustment of track."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание Ñ?Ñ?овнÑ? звÑ?ка доÑ?ожки."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
 msgid "Year"
 msgstr "Ð?од"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
 msgid "Year."
 msgstr "Ð?од."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
 msgid "Author"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?:</b>"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
 msgid "Name of the author."
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
+msgstr "Ð?мÑ? авÑ?оÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
 msgid "Byte Count"
-msgstr "<b>ЧиÑ?ло доÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во байÑ?ов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
 msgid "Number of bytes in the document."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?азмеÑ? докÑ?менÑ?а в байÑ?аÑ?."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во байÑ?ов в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
 msgid "Case sensitive."
-msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?о завиÑ?имо"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
 msgid "Category"
 msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
 msgid "Category."
 msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Cell Count"
-msgstr "<b>ЧиÑ?ло доÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?еек"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?Ñ?ейки в Ñ?аблиÑ?е"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?еек в Ñ?аблиÑ?ном докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Character Count"
-msgstr "<b>ЧиÑ?ло доÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?имволов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Number of characters in the document."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ок в докÑ?менÑ?е."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?имволов в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
 msgid "Codepage"
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?одоваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
 msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одиÑ?овка Windows длÑ? запиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ок меÑ?аданнÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "Comments"
-msgstr "<b>Ð?омменаÑ?Ñ?ии</b>"
+msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ии"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "User definable free text."
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий Ñ?екÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий Ñ?екÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Company"
 msgstr "Ð?омпаниÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ганизаÑ?иÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?ой Ñ?вÑ?зана Ñ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? <Doc.Creator>."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
 msgid "Creator"
-msgstr "<b>СоздаÑ?елÑ?:</b>"
+msgstr "СоздаÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
-msgid ""
-"An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
-"typically a person, organization, or service."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+msgid "An entity primarily responsible for making the content of the resource, typically a person, organization, or service."
+msgstr "СÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, пеÑ?вонаÑ?алÑ?но оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?веннаÑ? за Ñ?оздание Ñ?одеÑ?жимого Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а; как пÑ?авило â?? Ñ?еловек, оÑ?ганизаÑ?иÑ? или Ñ?лÑ?жба."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Created"
-msgstr "<cоздано>"
+msgstr "Создано"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Datetime document was originally created."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?, когда пеÑ?вонаÑ?алÑ?но бÑ?л Ñ?оздан докÑ?менÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
 msgid "Date Created"
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ñ?озданиÑ? обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?мки"
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?озданиÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
-msgid ""
-"Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
-"publication date)."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+msgid "Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/publication date)."
+msgstr "Ð?аÑ?а, Ñ?вÑ?заннаÑ? Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?ием в жизненном Ñ?икле Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а (даÑ?а Ñ?озданиÑ?/пÑ?бликаÑ?ии)."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Ð?аÑ?а изменениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
 msgid "The last time the document was saved."
-msgstr "Ð?аÑ?алог, в коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?ледний Ñ?аз бÑ?л Ñ?оÑ?Ñ?анен Ñ?нимок"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? поÑ?леднего Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? докÑ?менÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 msgid "An account of the content of the resource."
-msgstr "GenericРедакÑ?оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов X "
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 msgid "Dictionary"
 msgstr "СловаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 msgid "Dictionary."
 msgstr "СловаÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
 msgid "Editing Duration"
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? пÑ?авки"
+msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
 msgid "The total time taken until the last modification."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?ее вÑ?емÑ?, пÑ?оÑ?едÑ?ее до поÑ?ледней модиÑ?икаÑ?ии."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
 msgid "Generator"
 msgstr "Ð?енеÑ?аÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
 msgid "The application that generated this document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иложение, в коÑ?оÑ?ом бÑ?л Ñ?оздан докÑ?менÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
 msgid "Hidden Slide Count"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ик множеÑ?Ñ?венного нажаÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лайдов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
 msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лайдов в докÑ?менÑ?е пÑ?езенÑ?аÑ?ии."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
 msgid "Image Count"
-msgstr "<b>ЧиÑ?ло доÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажений"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
 msgid "Number of images in the document."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ок в докÑ?менÑ?е."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажений в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 msgid "Initial Creator"
-msgstr "СоздаÑ?елÑ? Ñ?одеÑ?жимого"
+msgstr "Ð?еÑ?вонаÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?оздаÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
-msgstr ""
+msgstr "УказÑ?ваеÑ? имÑ? Ñ?Ñ?бÑ?екÑ?а, пеÑ?вонаÑ?алÑ?но Ñ?оздавÑ?его докÑ?менÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
 msgid "Searchable, indexable keywords."
-msgstr "Тема и клÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова длÑ? поиÑ?ка и индекÑ?аÑ?ии."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
 msgid "Language"
 msgstr "ЯзÑ?к"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
 msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
-msgstr ""
+msgstr "РегионалÑ?нÑ?й Ñ?зÑ?к Ñ?одеÑ?жимого Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
 msgid "Last Printed"
-msgstr "%d из %d Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ано"
+msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ано в поÑ?ледний Ñ?аз"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
 msgid "The last time this document was printed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? поÑ?леднего вÑ?вода докÑ?менÑ?а на пеÑ?аÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
 msgid "Last Saved By"
-msgstr "Ð?о Ñ?овпадениÑ? _алÑ?бома"
+msgstr "Ð?оÑ?леднее Ñ?оÑ?Ñ?анение"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
-msgid ""
-"The entity that made the last change to the document, typically a person, "
-"organization, or service."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
+msgid "The entity that made the last change to the document, typically a person, organization, or service."
+msgstr "СÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, внÑ?Ñ?Ñ?аÑ? поÑ?леднее изменение в докÑ?менÑ?; как пÑ?авило â?? Ñ?еловек, оÑ?ганизаÑ?иÑ? или Ñ?лÑ?жба."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
 msgid "Line Count"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ок"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
 msgid "Number of lines in the document."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ок в докÑ?менÑ?е."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ок в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Links Dirty"
-msgstr "Ð?еÑ?азделÑ?емаÑ?, иÑ?полÑ?зованнаÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?ибоÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Links dirty."
-msgstr "Ð?еÑ?азделÑ?емаÑ?, иÑ?полÑ?зованнаÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?ибоÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
 msgid "Locale System Default"
-msgstr "Ð?е пÑ?инимаÑ?Ñ? во внимание Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емнаÑ? локалÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
 msgid "Identifier representing the default system locale."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?, обознаÑ?аÑ?Ñ?ий Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? локализаÑ?иÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
 msgid "Manager"
-msgstr "Ð?енеджеÑ?:"
+msgstr "Ð?енеджеÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
 msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <Doc.Creator>."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
 msgid "Multimedia Clip Count"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ик множеÑ?Ñ?венного нажаÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во мÑ?лÑ?Ñ?имедийнÑ?Ñ? клипов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
 msgid "Number of multimedia clips in the document."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ок в докÑ?менÑ?е."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во мÑ?лÑ?Ñ?имедийнÑ?Ñ? клипов в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid "Note Count"
-msgstr "<b>ЧиÑ?ло доÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?имеÑ?аний"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid "Number of \"notes\" in the document."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ок в докÑ?менÑ?е."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во «пÑ?имеÑ?аний» в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Object Count"
-msgstr "<b>ЧиÑ?ло доÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во обÑ?екÑ?ов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во обÑ?екÑ?ов (OLE и дÑ?Ñ?гой гÑ?аÑ?ики) в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
 msgid "Page Count"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? : <b>%s</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Number of pages in the document."
-msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? в запиÑ?ной книжке"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
 msgid "Paragraph Count"
-msgstr "<b>ЧиÑ?ло доÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во паÑ?агÑ?аÑ?ов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
 msgid "Number of paragraphs in the document."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ок в докÑ?менÑ?е."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во паÑ?агÑ?аÑ?ов в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Presentation Format"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?оÑ?маÑ?иÑ?ование"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? пÑ?езенÑ?аÑ?ии"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
-msgstr ""
+msgstr "Тип пÑ?езенÑ?аÑ?ии («ЭкÑ?аннÑ?й показ», «СлайдÑ?» и Ñ?омÑ? подобное)."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Print Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а пеÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
-msgstr ""
+msgstr "УказÑ?ваеÑ? даÑ?Ñ? и вÑ?емÑ?, когда докÑ?менÑ? поÑ?ледний Ñ?аз бÑ?л оÑ?пеÑ?аÑ?ан."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
 msgid "Printed By"
 msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?ано"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
 msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
-msgstr ""
+msgstr "УказÑ?ваеÑ? имÑ? поÑ?леднего Ñ?еловека, оÑ?пеÑ?аÑ?авÑ?его докÑ?менÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
 msgid "Revision Count"
-msgstr "<b>ЧиÑ?ло доÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во иÑ?пÑ?авлений"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
 msgid "Number of revision on the document."
-msgstr "<parameter>line</parameter> номеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки в докÑ?менÑ?е"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во иÑ?пÑ?авлений в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
 msgid "Scale"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
 msgid "Scale."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
 msgid "Security"
-msgstr "<b>Ð?езопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:</b>"
+msgstr "Ð?езопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
-msgid ""
-"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
-"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
+msgid "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only enforced\" or \"Locked for annotations\"."
+msgstr "Ð?аÑ?ианÑ?Ñ?: «Ð?аÑ?иÑ?ено паÑ?олем», «Рекомендовано Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?», «Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?» или «Ð?апÑ?еÑ?енÑ? пÑ?имеÑ?аниÑ?»."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Slide Count"
-msgstr "<b>ЧиÑ?ло доÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?лайдов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Number of slides in the presentation document."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ок в докÑ?менÑ?е."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?лайдов в докÑ?менÑ?е пÑ?езенÑ?аÑ?ии."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Spreadsheet Count"
-msgstr "<b>ЧиÑ?ло доÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?аблиÑ?нÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Subject"
-msgstr "Тема: %s\n"
+msgstr "Тема"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Document subject."
-msgstr "Ð?еÑ? Ñ?емÑ?"
+msgstr "Тема докÑ?менÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
 msgid "Table Count"
-msgstr "<b>ЧиÑ?ло доÑ?еÑ?ниÑ? Ñ?леменÑ?ов</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?аблиÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
 msgid "Number of tables in the document."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ок в докÑ?менÑ?е."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?аблиÑ? в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
 msgid "The template file that is been used to generate this document."
-msgstr ""
+msgstr "Файл Ñ?аблона, пÑ?именÑ?ннÑ?й длÑ? Ñ?озданиÑ? данного докÑ?менÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
 msgid "Title of the document."
-msgstr "Ð?аглавие докÑ?менÑ?а"
+msgstr "Ð?аглавие докÑ?менÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
 msgid "Word Count"
-msgstr "Ñ?лов : <b>%s</b>"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?лов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
 msgid "Number of words in the document."
-msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ок в докÑ?менÑ?е."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?лов в докÑ?менÑ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
 msgid "Aperture"
-msgstr "<b>Ð?наÑ?ение апеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:</b>"
+msgstr "Ð?пеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
-msgstr "Ð?иаÑ?Ñ?агма обÑ?екÑ?ива. ЭÑ?а единиÑ?а измеÑ?ениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? APEX-знаÑ?ением"
+msgstr "Ð?иаÑ?Ñ?агма обÑ?екÑ?ива. Ð?наÑ?ение в Ñ?иÑ?Ñ?еме APEX."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
-msgid ""
-"Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
-"is not specified, but it is recommended that the information be written for "
-"ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as "
-"unknown."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
+msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Ð?мÑ? владелÑ?Ñ?а Ñ?оÑ?окамеÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?а или Ñ?оздаÑ?елÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?еÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, однако Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вноÑ?иÑ?Ñ? даннÑ?е Ñ?ади Ñ?пÑ?оÑ?ениÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли поле не заполнено, иÑ?полниÑ?елÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? неизвеÑ?Ñ?нÑ?м. "
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Battery Level"
-msgstr "-l <replaceable>Ñ?Ñ?овенÑ?</replaceable>"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Battery level."
-msgstr "-l <replaceable>Ñ?Ñ?овенÑ?</replaceable>"
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Ð?иÑ?ов на Ñ?Ñ?мпл"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
-msgid ""
-"The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
-"bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
-"is used instead of this tag."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
+msgid "The number of bits per image component. Each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во биÑ? на компоненÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аждÑ?й компоненÑ? изобÑ?ажениÑ? â?? Ñ?Ñ?о 8 биÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого Ñ?ега Ñ?авно 8. Ð? Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?Ñ? JPEG вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?ега иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кеÑ? JPEG."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
 msgid "Brightness"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
-"in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
-"Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЭÑ?а единиÑ?а измеÑ?ениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? APEX-знаÑ?ением. Ð?бÑ?Ñ?но оно "
-"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? оÑ? -99.99 до 99.99"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð?наÑ?ение в Ñ?иÑ?Ñ?еме APEX. Ð?бÑ?Ñ?но наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? оÑ? -99.99 до 99.99."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
 msgid "CFA Pattern"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?н CFA"
+msgstr "ЭлеменÑ? CFA"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
-msgid ""
-"The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
-"one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
+msgid "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ив Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов (color filter array, CFA) â?? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?леменÑ? Ñ?оÑ?оÑ?енÑ?оÑ?а пÑ?и иÑ?полÑ?зовании одноÑ?ипной маÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?епÑ?именим к дÑ?Ñ?гим Ñ?енÑ?оÑ?нÑ?м Ñ?иÑ?Ñ?емам."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
-msgstr ""
+msgstr "CFA Repeat Pattern Dim"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
 msgstr "Шаблон:"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
 msgid "Color Space"
 msgstr "ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
-msgid ""
-"The color space information tag is always recorded as the color space "
-"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the "
-"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
-"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
-"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
+msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
 msgid "Components Configuration"
 msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? компоненÑ?ов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
-"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
-"the data arrangement is given in the <Exif.PhotometricInterpretation> tag. "
-"However, since <Exif.PhotometricInterpretation> can only express the order "
-"of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
-"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
+msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <Exif.PhotometricInterpretation> tag. However, since <Exif.PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
 msgid "Compressed Bits per Pixel"
 msgstr "СжаÑ?Ñ?Ñ? биÑ?ов на пикÑ?ел"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
-"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
-msgstr ""
-"СпеÑ?иÑ?иÑ?наÑ? длÑ? Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зованнÑ?й Ñ?ежим Ñ?жаÑ?иÑ? длÑ? "
-"Ñ?жаÑ?ого изобÑ?ажениÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в единиÑ?е измеÑ?ениÑ? \"биÑ?ов на пикÑ?ел\""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
+msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
+msgstr "СпеÑ?иÑ?иÑ?еÑ?каÑ? длÑ? Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зованнÑ?й Ñ?ежим Ñ?жаÑ?иÑ? длÑ? Ñ?жаÑ?ого изобÑ?ажениÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в единиÑ?е измеÑ?ениÑ? «биÑ?ов на пикÑ?ел»."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
 msgid "Compression"
 msgstr "СжаÑ?ие"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
-"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
-"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
-msgstr ""
-"СÑ?ема Ñ?жаÑ?иÑ?, иÑ?полÑ?зованнаÑ? длÑ? даннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда оÑ?новное "
-"изобÑ?ажение Ñ?жаÑ?о по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG , Ñ?Ñ?о обознаÑ?ение не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"обÑ?заÑ?елÑ?нÑ?м и опÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?огда миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? JPEG-Ñ?жаÑ?ие, знаÑ?ение "
-"Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?га Ñ?авно 6."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
+msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
+msgstr "СÑ?ема Ñ?жаÑ?иÑ?, иÑ?полÑ?зованнаÑ? длÑ? даннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда оÑ?новное изобÑ?ажение Ñ?жаÑ?о по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG , Ñ?Ñ?о обознаÑ?ение не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? обÑ?заÑ?елÑ?нÑ?м и опÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?огда миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? JPEG-Ñ?жаÑ?ие, знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?га Ñ?авно 6."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
 msgid "Contrast"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
-msgid ""
-"The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
-"was shot."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
+msgid "The direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
-msgid ""
-"Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
-"editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
-"claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement "
-"including date and rights should be written in this field; e.g., "
-"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records "
-"both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a "
-"separate part of the statement. When there is a clear distinction between "
-"the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order "
-"of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this "
-"case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) "
-"(see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by "
-"one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer "
-"copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, "
-"then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is "
-"treated as unknown."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+msgid "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is gi
 ven. When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
 msgid "Custom Rendered"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? обÑ?абоÑ?ка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
-msgid ""
-"The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
-"output. When special processing is performed, the reader is expected to "
-"disable or minimize any further processing."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
+msgid "The use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid "The date and time of image creation."
-msgstr ""
-"<guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? даÑ?Ñ? и вÑ?емÑ?</"
-"guimenuitem>"
+msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid "Date and Time (digitized)"
 msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ? оÑ?иÑ?Ñ?овки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?овом виде"
+msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?овом виде."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
 msgid "Date and Time (original)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? даÑ?а и вÑ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?е даÑ?а и вÑ?емÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
-"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?оÑ?окамеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о "
-"даÑ?а и вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?мки."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
+msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?оÑ?окамеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о даÑ?а и вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?мки."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
 msgid "Device Setting Description"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
-msgid ""
-"Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
-"The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
+msgid "Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
 msgid "Digital Zoom Ratio"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ового Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?окаÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
-"recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?г оÑ?обÑ?ажаеÑ? коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ового Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?окаÑ?оÑ?а пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?мке "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение Ñ?авно 0, Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?окаÑ?оÑ? не бÑ?л "
-"иÑ?полÑ?зован."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+msgid "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?ег оÑ?обÑ?ажаеÑ? коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ового Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?окаÑ?оÑ?а пÑ?и Ñ?оÑ?оÑ?Ñ?Ñ?мке. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение Ñ?авно 0, Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?окаÑ?оÑ? не бÑ?л иÑ?полÑ?зован."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid "Document Name"
 msgstr "Ð?мÑ? докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid "Document name."
 msgstr "Ð?мÑ? докÑ?менÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
 msgid "Exif IFD Pointer"
 msgstr "УказаÑ?елÑ? EXIF IFD"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
-msgid ""
-"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
-"as that of the IFD specified in TIFF."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
+msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
 msgid "Exif Version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? EXIF"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
-msgid ""
-"The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
-"to mean nonconformance to the standard."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
+msgid "The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
 msgid "Exposure Bias"
 msgstr "СмеÑ?ение Ñ?кÑ?позиÑ?ии"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
-"the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
-"СмеÑ?ение Ñ?кÑ?позиÑ?ии. Ð?змеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? APEX-единиÑ?ами. Ð?бÑ?Ñ?но знаÑ?ение лежиÑ? в "
-"диапазоне междÑ? -99.99 и 99.99."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
+msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr "СмеÑ?ение Ñ?кÑ?позиÑ?ии. Ð?наÑ?ение в единиÑ?аÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? APEX. Ð?бÑ?Ñ?но знаÑ?ение лежиÑ? в диапазоне междÑ? -99.99 и 99.99."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
 msgid "Exposure Index"
-msgstr "Ð?онеÑ? индекÑ?а"
+msgstr "Режим Ñ?кÑ?позиÑ?ии"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
-msgid ""
-"The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
-"image is captured."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
+msgid "The exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
 msgid "Exposure Mode"
 msgstr "Режим Ñ?кÑ?позиÑ?ии"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
-"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
-"different exposure settings."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?г оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?ежим Ñ?кÑ?позиÑ?ии пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?мке изобÑ?ажениÑ?. Ð? Ñ?ежиме "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого бÑ?екеÑ?инга камеÑ?а делаеÑ? Ñ?еÑ?иÑ? кадÑ?ов одной и Ñ?ой же Ñ?Ñ?енÑ? Ñ? "
-"Ñ?азнÑ?ми наÑ?Ñ?Ñ?ойками Ñ?кÑ?позиÑ?ии."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
+msgid "The exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
+msgstr "Тег оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?ежим Ñ?кÑ?позиÑ?ии пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?мке изобÑ?ажениÑ?. Ð? Ñ?ежиме авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кого бÑ?екеÑ?инга камеÑ?а делаеÑ? Ñ?еÑ?иÑ? кадÑ?ов одной и Ñ?ой же Ñ?Ñ?енÑ? Ñ? Ñ?азнÑ?ми наÑ?Ñ?Ñ?ойками Ñ?кÑ?позиÑ?ии."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма Ñ?кÑ?позиÑ?ии"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
-"is taken."
-msgstr ""
-"Ð?лаÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, иÑ?полÑ?зованной камеÑ?ой длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?кÑ?позиÑ?ии пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?мке."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
+msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, иÑ?полÑ?зованной камеÑ?ой длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?кÑ?позиÑ?ии пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?мке."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
 msgid "Exposure Time"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?емÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии:</b>"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
 msgid "Exposure time, given in seconds."
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии в Ñ?екÑ?ндаÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии в Ñ?екÑ?ндаÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
 msgid "File Source"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник Ñ?айла"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
-msgid ""
-"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
-"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
+msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
 msgid "Fill Order"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док заполнениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
 msgid "Fill order."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док заполнениÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док заполнениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Flash"
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
-msgstr "ЭÑ?о поле запиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?обоÑ?копа во вÑ?пÑ?Ñ?ке"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
+msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?ег запиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?оÑ?овÑ?пÑ?Ñ?ки во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?мки."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
 msgid "Flash Energy"
-msgstr "ЭнеÑ?гиÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ки (BCPS):"
+msgstr "ЭнеÑ?гиÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
-msgid ""
-"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
-"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
+msgid "The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
 msgid "FlashPix Version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? FlashPix"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а FlashPix, поддеÑ?живаемого в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов FPXR"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а FlashPix, поддеÑ?живаемого в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов FPXR."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
 msgid "F Number"
 msgstr "ЧиÑ?ло F"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
-msgid ""
-"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
+msgid "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Focal Length"
-msgstr "<b>ФокÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:</b>"
+msgstr "ФокÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
-"focal length of a 35 mm film camera."
-msgstr ""
-"РеалÑ?ное Ñ?окÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние обÑ?екÑ?ива. Ð?Ñ?еобÑ?азование в 35мм плÑ?ноÑ?нÑ?й "
-"аналог не пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
+msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
+msgstr "РеалÑ?ное Ñ?окÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние обÑ?екÑ?ива. Ð?Ñ?еобÑ?азование в 35мм плÑ?ноÑ?нÑ?й аналог не пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
 msgid "Focal Length In 35mm Film"
 msgstr "ФокÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние в 35мм аналоге"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
-msgid ""
-"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
-"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
-"differs from the <Exif.FocalLength> tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
+msgid "The equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif.FocalLength> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
 msgstr "Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? в Ñ?окалÑ?ной плоÑ?коÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
-msgid ""
-"Indicates the unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
-"FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
+msgid "The unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif.FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
 msgid "Focal Plane x-Resolution"
-msgstr "Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? в Ñ?окалÑ?ной плоÑ?коÑ?Ñ?и"
+msgstr "РазÑ?еÑ?ение в Ñ?окалÑ?ной плоÑ?коÑ?Ñ?и по оÑ?и X"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
-msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <Exif."
-"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
+msgid "The number of pixels in the image width (X) direction per <Exif.FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
 msgid "Focal Plane y-Resolution"
-msgstr "Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? в Ñ?окалÑ?ной плоÑ?коÑ?Ñ?и"
+msgstr "РазÑ?еÑ?ение в Ñ?окалÑ?ной плоÑ?коÑ?Ñ?и по оÑ?и Y"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
-msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif."
-"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
+msgid "The number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif.FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
 msgid "Gain Control"
 msgstr "Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
 msgid "Gamma"
 msgstr "Ð?амма"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
-msgstr "<p>УкажиÑ?е вÑ?одÑ?Ñ?ее знаÑ?ение гаммÑ?."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? знаÑ?ение гамма-коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
 msgid "Altitude"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
-msgid ""
-"Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The "
-"reference unit is meters."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
+msgid "Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The reference unit is meters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
 msgid "Altitude Reference"
-msgstr "Ð?иблиоÑ?еки"
+msgstr "СпÑ?авка о вÑ?Ñ?оÑ?е над Ñ?Ñ?овнем моÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
-msgid ""
-"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
-"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
-"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
-"an absolute value in the <Exif.GPS.Altitude> tag. The reference unit is "
-"meters."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
+msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the <Exif.GPS.Altitude> tag. The reference unit is meters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
 msgid "GPS Info IFDPointer"
-msgstr "Ð?анелÑ? Ð?еÑ?аданнÑ?е GPS"
+msgstr "IFD-Ñ?казаÑ?елÑ? на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? GPS"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
-msgid ""
-"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
-"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
+msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
 msgid "Latitude"
 msgstr "ШиÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?иÑ?оÑ?Ñ?, вÑ?Ñ?ажаемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? RATIONAL-знаÑ?ениÑ?ми - гÑ?адÑ?Ñ?ами (dd), "
-"минÑ?Ñ?ами (mm) и Ñ?екÑ?ндами (ss). Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аков: dd/1,mm/1,ss/1. Ð?огда "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко гÑ?адÑ?Ñ?Ñ? и минÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аков: dd/1,mmmm/100,0/1."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
+msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?иÑ?оÑ?Ñ?, вÑ?Ñ?ажаемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? РÐ?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЬÐ?ЫÐ?Ð? знаÑ?ениÑ?ми - гÑ?адÑ?Ñ?ами (dd), минÑ?Ñ?ами (mm) и Ñ?екÑ?ндами (ss). Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аков: dd/1,mm/1,ss/1. Ð?огда иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко гÑ?адÑ?Ñ?Ñ? и минÑ?Ñ?Ñ? и, к пÑ?имеÑ?Ñ?, минÑ?Ñ?Ñ? данÑ? в Ñ?оÑ?ме деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ной дÑ?оби Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до вÑ?оÑ?ого знака поÑ?ле запÑ?Ñ?ой, Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аков: dd/1,mmmm/100,0/1."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
 msgid "North or South Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "СевеÑ?наÑ? или Ñ?жнаÑ? Ñ?иÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
-"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваеÑ?, Ñ?евеÑ?наÑ? Ñ?иÑ?оÑ?а или же Ñ?жнаÑ?. ASCII-знаÑ?ение 'N' обознаÑ?аеÑ? "
-"Ñ?евеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оÑ?Ñ?, а 'S' - Ñ?жнÑ?Ñ?."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
+msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ?, Ñ?евеÑ?наÑ? Ñ?иÑ?оÑ?а или Ñ?жнаÑ?. ASCII-знаÑ?ение «N» обознаÑ?аеÑ? Ñ?евеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оÑ?Ñ?, а «S» - Ñ?жнÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
 msgid "Longitude"
 msgstr "Ð?олгоÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? долгоÑ?Ñ?, вÑ?Ñ?ажаемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? RATIONAL-знаÑ?ениÑ?ми - гÑ?адÑ?Ñ?ами (dd), "
-"минÑ?Ñ?ами (mm) и Ñ?екÑ?ндами (ss). Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аков: ddd/1,mm/1,ss/1. Ð?огда "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко гÑ?адÑ?Ñ?Ñ? и минÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аков: ddd/1,mmmm/100,0/1."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
+msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? долгоÑ?Ñ?, вÑ?Ñ?ажаемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? РÐ?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЬÐ?ЫÐ?Ð? знаÑ?ениÑ?ми - гÑ?адÑ?Ñ?ами (dd), минÑ?Ñ?ами (mm) и Ñ?екÑ?ндами (ss). Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аков: dd/1,mm/1,ss/1. Ð?огда иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко гÑ?адÑ?Ñ?Ñ? и минÑ?Ñ?Ñ? и, к пÑ?имеÑ?Ñ?, минÑ?Ñ?Ñ? данÑ? в Ñ?оÑ?ме деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ной дÑ?оби Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до вÑ?оÑ?ого знака поÑ?ле запÑ?Ñ?ой, Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аков: dd/1,mmmm/100,0/1."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
 msgid "East or West Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?наÑ? или западнаÑ? долгоÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
-"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваеÑ?, воÑ?Ñ?оÑ?наÑ? долгоÑ?а или же западнаÑ?. ASCII-знаÑ?ение 'E' обознаÑ?аеÑ? "
-"воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? долгоÑ?Ñ?, а 'W' - западнÑ?Ñ?."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
+msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ?, воÑ?Ñ?оÑ?наÑ? долгоÑ?а или западнаÑ?. ASCII-знаÑ?ение «E» обознаÑ?аеÑ? воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? долгоÑ?Ñ?, а «W» - западнÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
 msgid "GPS Tag Version"
-msgstr "ID веÑ?Ñ?ии GPS"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ега GPS"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
-msgid ""
-"Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when "
-"<Exif.GPS.Info> tag is present."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
+msgid "Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when <Exif.GPS.Info> tag is present."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
 msgid "Image Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?нимка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
-msgid ""
-"A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
-"cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif private tag <Exif."
-"UserComment> is to be used."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
+msgid "A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <Exif.UserComment> is to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
 msgid "Image Length"
 msgstr "Ð?лина изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
-"used instead of this tag."
-msgstr ""
-"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?дов даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð? даннÑ?Ñ?, Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ? по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG, "
-"вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?га иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кеÑ?."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
+msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?дов даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð? даннÑ?Ñ?, Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ? по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?ега иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кеÑ? JPEG."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
 msgid "Image Resources Block"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? _блок кода"
+msgstr "Ð?лок Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
 msgid "Image Resources Block."
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? _блок кода"
+msgstr "Ð?лок Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
 msgid "Image Unique ID"
 msgstr "УникалÑ?нÑ?й ID изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
-msgid ""
-"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
-"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
-"fixed length."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
+msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
 msgid "Image Width"
 msgstr "ШиÑ?ина изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
-"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
-"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?олбÑ?ов даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?авное колиÑ?еÑ?Ñ?вÑ? пикÑ?елов на Ñ?Ñ?д. Ð? "
-"даннÑ?Ñ?, Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ? по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?га иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кеÑ?."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
+msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?олбÑ?ов даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?авное колиÑ?еÑ?Ñ?вÑ? пикÑ?елов на Ñ?Ñ?д. Ð? даннÑ?Ñ?, Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ? по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?ега иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кеÑ? JPEG."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
 msgid "Inter Color Profile"
-msgstr "УпÑ?авлениÑ? пÑ?оÑ?илÑ?ми Ñ?веÑ?а ICC"
+msgstr "ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
 msgid "Inter Color Profile."
-msgstr "УпÑ?авлениÑ? пÑ?оÑ?илÑ?ми Ñ?веÑ?а ICC"
+msgstr "ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
 msgid "Interoperability IFD Pointer"
-msgstr "УказаÑ?елÑ? EXIF IFD"
+msgstr "IFD-Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
-msgid ""
-"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
-"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
-"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
-"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
-"characteristically compared with normal TIFF IFD."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
+msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
 msgid "Interoperability Index"
-msgstr "Ð?онеÑ? индекÑ?а"
+msgstr "Ð?ндекÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
-msgid ""
-"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
-"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
+msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
 msgid "Interoperability Version"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?едÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
 msgid "Interoperability version."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?едÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
 msgid "An IPTC/NAA record."
-msgstr "СодеÑ?жиÑ? запиÑ?Ñ? IPTC/NAA"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? IPTC/NAA."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
 msgid "ISO Speed Ratings"
-msgstr "<b>ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (ISO):</b>"
+msgstr "ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? ISO"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
-msgid ""
-"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
-"specified in ISO 12232."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
+msgid "The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
 msgid "JPEG Interchange Format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? обмена даннÑ?ми JPEG"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
-msgid ""
-"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
-"is not used for primary image JPEG data."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
+msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
 msgid "JPEG Interchange Format Length"
-msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
+msgstr "Ð?лина Ñ?оÑ?маÑ?а обмена даннÑ?ми JPEG"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
-msgid ""
-"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
-"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
-"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
-"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
-"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
+msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
 msgid "JPEG Procedure"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? возвÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?а JPEG"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
 msgid "JPEG procedure."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? возвÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?а JPEG."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
 msgid "Light Source"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник Ñ?веÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
 msgid "The kind of light source."
-msgstr "Ð?ид иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а"
+msgstr "Ð?ид иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?веÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
-"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
-"When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ? запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?его обоÑ?Ñ?дованиÑ?. ЭÑ?о изгоÑ?овиÑ?елÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овой "
-"Ñ?оÑ?окамеÑ?Ñ?, Ñ?канеÑ?а, видеодигиÑ?айзеÑ?а или  лÑ?бого дÑ?Ñ?гого обоÑ?Ñ?дованиÑ?, "
-"коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зовалоÑ?Ñ? длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли поле не "
-"заполнено, пÑ?оизводиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? неизвеÑ?Ñ?нÑ?м."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
+msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ? запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?его обоÑ?Ñ?дованиÑ?. ЭÑ?о изгоÑ?овиÑ?елÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?оÑ?окамеÑ?Ñ?, Ñ?канеÑ?а, видеодигиÑ?айзеÑ?а или лÑ?бого дÑ?Ñ?гого обоÑ?Ñ?дованиÑ?, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зовалоÑ?Ñ? длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли поле не заполнено, пÑ?оизводиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? неизвеÑ?Ñ?нÑ?м."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
 msgid "Maker Note"
-msgstr "С_оздаÑ?Ñ? запиÑ?кÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ание изгоÑ?овиÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
-"The contents are up to the manufacturer."
-msgstr ""
-"Ð?оле длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва запиÑ?и Ñ?Ñ?гов EXIF, в коÑ?оÑ?Ñ?й можно "
-"запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о им Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. СодеÑ?жимое завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
+msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
+msgstr "Ð?оле длÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?в запиÑ?и Ñ?егов EXIF, в коÑ?оÑ?ое они запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о пожелаÑ?Ñ?. СодеÑ?жимое на Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
 msgid "Max Aperture Value"
-msgstr "Ð?акÑ?. апеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а линзÑ? (f-Ñ?иÑ?ло):"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? апеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
-"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
-msgstr ""
-"Самое маленÑ?кое Ñ?иÑ?ло F длÑ? обÑ?екÑ?ива. Ð?змеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? APEX-единиÑ?ами. Ð?бÑ?Ñ?но "
-"знаÑ?ение лежиÑ? в диапазоне междÑ? 00.00 и 99.99, но оно не огÑ?аниÑ?ено Ñ?Ñ?им "
-"диапазоном."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
+msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
+msgstr "Ð?инималÑ?ное Ñ?иÑ?ло F длÑ? обÑ?екÑ?ива. Ð?змеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в единиÑ?аÑ? APEX. Ð?бÑ?Ñ?но знаÑ?ение лежиÑ? в диапазоне междÑ? 00.00 и 99.99, но оно не огÑ?аниÑ?ено Ñ?Ñ?им диапазоном."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
 msgid "Metering Mode"
-msgstr "<b>Режим измеÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии:</b>"
+msgstr "Режим замеÑ?а Ñ?кÑ?позиÑ?ии"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
 msgid "The metering mode."
-msgstr "Режим замеÑ?а"
+msgstr "Режим измеÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Model"
 msgstr "Ð?оделÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
-"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
-"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-"Ð?мÑ? или номеÑ? модели иÑ?полÑ?зованного обоÑ?Ñ?дованиÑ?. ЭÑ?о имÑ? модели или номеÑ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?овой камеÑ?Ñ? (DSC), Ñ?канеÑ?а, видеодигиÑ?айзеÑ?а или лÑ?бого дÑ?Ñ?гого "
-"обоÑ?Ñ?дованиÑ?, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зовалоÑ?Ñ? длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли "
-"поле не заполнено, обоÑ?Ñ?дование Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? неизвеÑ?Ñ?нÑ?м."
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
-msgid ""
-"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
-"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
-"methods."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
+msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr "Ð?мÑ? или номеÑ? модели иÑ?полÑ?зованного обоÑ?Ñ?дованиÑ?. ЭÑ?о имÑ? модели или номеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овой камеÑ?Ñ? (DSC), Ñ?канеÑ?а, видеодигиÑ?айзеÑ?а или лÑ?бого дÑ?Ñ?гого обоÑ?Ñ?дованиÑ?, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зовалоÑ?Ñ? длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли поле не заполнено, обоÑ?Ñ?дование Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? неизвеÑ?Ñ?нÑ?м."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
 msgid "New Subfile Type"
-msgstr "Тип новой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+msgstr "Тип нового подÑ?айла"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
 msgid "OECF"
-msgstr ""
+msgstr "OECF"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
-msgid ""
-"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
-"14524. <Exif.OECF> is the relationship between the camera optical input and "
-"the image values."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
+msgid "The Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <Exif.OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
 msgid "Orientation"
-msgstr "<b>Ð?апÑ?авление:</b>"
+msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
-msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемаÑ? в Ñ?еÑ?минаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок и Ñ?Ñ?олбÑ?ов."
+msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемаÑ? Ñ? Ñ?оÑ?ки зÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок и Ñ?Ñ?олбÑ?ов."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
 msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?иÑ? знаÑ?ениÑ?"
+msgstr "ФоÑ?омеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ? инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
-"of this tag."
-msgstr ""
-"Ð?омпоновка пикÑ?елов. Ð?Ñ?ли даннÑ?е Ñ?жаÑ?Ñ? по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?га "
-"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? JPEG-маÑ?кеÑ?."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
+msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Ð?омпоновка пикÑ?елов. Ð?Ñ?ли даннÑ?е Ñ?жаÑ?Ñ? по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?ега иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кеÑ? JPEG."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
 msgid "Pixel X Dimension"
-msgstr "Ð?еÑ?вонаÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?азмеÑ?Ñ?"
+msgstr "РазмеÑ? по оÑ?и X в пикÑ?елаÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
+msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
 msgid "Pixel Y Dimension"
-msgstr "Ð?еÑ?вонаÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?азмеÑ?Ñ?"
+msgstr "РазмеÑ? по оÑ?и Y в пикÑ?елаÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
-"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
-"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
+msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
 msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? плоÑ?коÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
-msgid ""
-"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
-"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
-"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
+msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
 msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики"
+msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? Ñ?Ñ?омаÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
-msgid ""
-"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
-"is not necessary, since colorspace is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
+msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since colorspace is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
 msgid "Reference Black/White"
 msgstr "ЭÑ?алоннÑ?й ЧÑ?Ñ?нÑ?й/Ð?елÑ?й"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
-"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
-"color space is declared in a color space information tag, with the default "
-"being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability these conditions."
-msgstr ""
-"ЭÑ?алонное знаÑ?ение Ñ?Ñ?Ñ?ной и белой Ñ?оÑ?ек. Ð? TIFF неÑ? знаÑ?ений по Ñ?молÑ?аниÑ?, "
-"но Ñ?казаннÑ?е ниже знаÑ?ениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?аковÑ?е. ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во "
-"обÑ?Ñ?влено в поле инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?веÑ?овом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве, пÑ?иÑ?Ñ?м по Ñ?молÑ?аниÑ? "
-"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение, коÑ?оÑ?ое обеÑ?пеÑ?иваеÑ? опÑ?ималÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики "
-"Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
+msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
+msgstr "ЭÑ?алонное знаÑ?ение Ñ?Ñ?Ñ?ной и белой Ñ?оÑ?ек. Ð? TIFF неÑ? знаÑ?ений по Ñ?молÑ?аниÑ?, но Ñ?казаннÑ?е ниже знаÑ?ениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?аковÑ?е. ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во обÑ?Ñ?влено в поле инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?веÑ?овом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве, пÑ?иÑ?Ñ?м по Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение, коÑ?оÑ?ое обеÑ?пеÑ?иваеÑ? опÑ?ималÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
 msgid "Related Image File Format"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла изобÑ?ажениÑ? не Ñ?аÑ?познан"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла Ñ?вÑ?занного изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
 msgid "Related image file format."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла изобÑ?ажениÑ? не Ñ?аÑ?познан"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла Ñ?вÑ?занного изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
 msgid "Related Image Length"
-msgstr "Ð?линна линии комменÑ?аÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?лина Ñ?вÑ?занного изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
 msgid "Related image length."
-msgstr "Ð?линна линии комменÑ?аÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?лина Ñ?вÑ?занного изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
 msgid "Related Image Width"
-msgstr "ШиÑ?ина изобÑ?ажениÑ? длÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?вÑ?занного изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
 msgid "Related image width."
-msgstr "ШиÑ?ина изобÑ?ажениÑ? длÑ? пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?ного пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?вÑ?занного изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
 msgid "Related Sound File"
 msgstr "СвÑ?заннÑ?й звÑ?ковой Ñ?айл"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
-msgid ""
-"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
-"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
-"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
-"characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must "
-"be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also "
-"allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension "
-"stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio "
-"format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used "
-"to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the "
-"first recorded file is given. When there are three Exif audio files "
-"\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file "
-"name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple "
-"relational information, a variety of playback possibilities can be "
-"supported. The method of using relational information is left to the "
-"implementation on the playback side. Since this information is an ASCII "
-"character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map "
-"audio files, the relation of the audio file to image data must also be "
-"indicated on the audio file end."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
+msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of 
 using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
 msgid "Resolution Unit"
 msgstr "Ð?диниÑ?а Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
-msgid ""
-"The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same "
-"unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the "
-"image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
+msgid "The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
 msgid "Rows per Strip"
-msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?Ñ?Ñ?ок на вÑ?боÑ?кÑ?:"
+msgstr "СÑ?Ñ?ок на полоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
-msgid ""
-"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
-"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
+msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
 msgid "Samples per Pixel"
 msgstr "СÑ?мплов на пикÑ?ел"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
-"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
-"JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
-"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во компоненÑ?ов на один пикÑ?ел. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к "
-"изобÑ?ажениÑ?м в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ваÑ? RGB и YCbCr, знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?га Ñ?авно "
-"3. Ð?Ñ?ли даннÑ?е Ñ?жаÑ?Ñ? по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?га иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? JPEG-"
-"маÑ?кеÑ?."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
+msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во компоненÑ?ов на один пикÑ?ел. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?м в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ваÑ? RGB и YCbCr, знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого Ñ?ега Ñ?авно 3. Ð?Ñ?ли даннÑ?е Ñ?жаÑ?Ñ? по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого Ñ?ега иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? JPEG-маÑ?кеÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
 msgid "Saturation"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?г оÑ?обÑ?ажаеÑ? напÑ?авление обÑ?абоÑ?ки наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?мке изобÑ?ажениÑ?"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
+msgid "The direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
+msgstr "Ð?апÑ?авление обÑ?абоÑ?ки наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и, пÑ?именÑ?нной камеÑ?ой пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?мке изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
 msgid "Scene Capture Type"
 msgstr "Тип Ñ?Ñ?енÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?мке"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
-msgid ""
-"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
-"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from "
-"<Exif.SceneType> tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
+msgid "The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from <Exif.SceneType> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
 msgid "Scene Type"
 msgstr "Тип Ñ?Ñ?енÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
-"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?г оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?ип Ñ?Ñ?енÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о Ñ?нимок Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?оÑ?окамеÑ?Ñ?, Ñ?о "
-"знаÑ?ение Ñ?Ñ?га вÑ?егда должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авно 1, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?мкÑ?."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
+msgid "The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
+msgstr "Тип Ñ?Ñ?енÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?делан Ñ?иÑ?Ñ?овой Ñ?оÑ?окамеÑ?ой, Ñ?о знаÑ?ение Ñ?ега вÑ?егда должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авно 1, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?мкÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
 msgid "Sensing Method"
 msgstr "Тип Ñ?енÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
-msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
+msgid "The image sensor type on the camera or input device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
 msgid "Sharpness"
 msgstr "РезкоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?г оÑ?обÑ?ажаеÑ? напÑ?авление обÑ?абоÑ?ки Ñ?езкоÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?мке изобÑ?ажениÑ?"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
+msgid "The direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
+msgstr "Ð?апÑ?авление обÑ?абоÑ?ки Ñ?езкоÑ?Ñ?и, пÑ?именÑ?нной Ñ?оÑ?окамеÑ?ой пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?мке изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
 msgid "Shutter Speed"
-msgstr "_Ð?Ñ?деÑ?жка"
+msgstr "Ð?Ñ?деÑ?жка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
-msgid ""
-"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
-"Exposure) setting."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
+msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
 msgid "Software"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение длÑ? Ð?Ð?"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
-msgid ""
-"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
-"camera or image input device used to generate the image. When the field is "
-"left blank, it is treated as unknown."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
+msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
 msgid "Spatial Frequency Response"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и оÑ?веÑ?е на пÑ?ивеÑ?Ñ?Ñ?вие"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?венно-Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й оÑ?клик"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
-msgid ""
-"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
-"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
-"direction, as specified in ISO 12233."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
+msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "СпекÑ?Ñ?алÑ?наÑ? Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
-msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
+msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
 msgid "Strip Byte Count"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ик множеÑ?Ñ?венного нажаÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во байÑ? на полоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
-msgid ""
-"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
+msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
 msgid "Strip Offsets"
-msgstr "СмеÑ?ениÑ? (Ñ?оÑ?ек * 2)"
+msgstr "СмеÑ?ениÑ? полоÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
-msgid ""
-"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
-"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
-"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
+msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
 msgid "Sub IFD Offsets"
-msgstr "УказаÑ?елÑ? EXIF IFD"
+msgstr "СмеÑ?ениÑ? Sub IFD"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
 msgstr "Ð?пÑ?еделено Adobe Corporation длÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ? TIFF Trees в Ñ?айлаÑ? TIFF."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
 msgid "Subject Area"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?мки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
-"scene."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о поле Ñ?Ñ?аниÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о меÑ?Ñ?оположении и облаÑ?Ñ?и обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?мки во вÑ?ей "
-"Ñ?Ñ?ене."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
+msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
+msgstr "ЭÑ?о поле Ñ?Ñ?аниÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о меÑ?Ñ?оположении и облаÑ?Ñ?и обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?мки во вÑ?ей Ñ?Ñ?ене."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid "Subject Distance"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние до обÑ?екÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid "The distance to the subject, given in meters."
-msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние до обÑ?екÑ?а в меÑ?Ñ?аÑ?"
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние до обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?мки, заданное в меÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
 msgid "Subject Distance Range"
-msgstr "Тип Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ? до пÑ?едмеÑ?а:"
+msgstr "Ð?иапазон Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ? до обÑ?екÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
-msgid "This tag indicates the distance to the subject."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
+msgid "The distance to the subject."
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние до обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?мки."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
 msgid "Subject Location"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?мки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
-msgid ""
-"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
-"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
-"left edge, prior to rotation processing as per the <Exif.Rotation> tag. The "
-"first value indicates the X column number and second indicates the Y row "
-"number."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+msgid "The location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Exif.Rotation> tag. The first value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
 msgid "Subsec Time"
 msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
 msgid "Subsec Time Digitized"
 msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ? оÑ?иÑ?Ñ?овки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> "
-"tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
 msgid "Subsec Time Original"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? даÑ?а и вÑ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?е даÑ?а и вÑ?емÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> "
-"tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
+msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
 msgid "TIFF/EP Standard ID"
 msgstr "ID Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?а TIFF/EP"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
 msgid "TIFF/EP Standard ID."
-msgstr "ID Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?а TIFF/EP"
+msgstr "ID Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?а TIFF/EP."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
 msgid "Transfer Function"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? пеÑ?едаÑ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
-"tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> "
-"tag."
-msgstr ""
-"ФÑ?нкÑ?иÑ? пеÑ?едаÑ?и длÑ? изобÑ?ажениÑ?, опиÑ?аннаÑ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?г "
-"не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? необÑ?одимÑ?м, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Ñ?же Ñ?казано в Ñ?Ñ?ге "
-"<ColorSpace>."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
+msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? пеÑ?едаÑ?и длÑ? изобÑ?ажениÑ?, опиÑ?аннаÑ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ег не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? необÑ?одимÑ?м, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Ñ?же Ñ?казано в Ñ?еге <ColorSpace>."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
 msgid "Transfer Range"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
 msgid "Transfer range."
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?и"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?и."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
 msgid "User Comment"
-msgstr "Comment=Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?инимаеÑ? Ñ?оединениÑ?"
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий комменÑ?аÑ?ий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
-msgid ""
-"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
-"those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations "
-"of the <Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif."
-"UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at "
-"the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded "
-"with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The "
-"value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code "
-"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
-"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <Exif."
-"UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
-"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
-"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <Exif."
-"UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
-"function is not required in Exif readers that do not use the <Exif."
-"UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is set aside, it is "
-"recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment "
-"part be filled with blank characters [20.H]."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
+msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations of the <Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif.UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <Exif.UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <Exif.UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not requi
 red in Exif readers that do not use the <Exif.UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
 msgid "White Balance"
 msgstr "Ð?аланÑ? белого"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
 msgid "The white balance mode set when the image was shot."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
 msgid "White Point"
 msgstr "Ð?елаÑ? Ñ?оÑ?ка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
-msgid ""
-"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
-"necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
+msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
 msgid "XML Packet"
 msgstr "XML-пакеÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
 msgid "XMP metadata."
-msgstr "Ð?оиÑ?ковик меÑ?аданнÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?аданнÑ?е XMP."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
 msgid "x Resolution"
-msgstr "РазÑ?еÑ?ение"
+msgstr "РазÑ?еÑ?ение по X"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
-msgid ""
-"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageWidth> "
-"direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+msgid "The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
 msgid "YCbCr Coefficients"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?Ñ? YCbCr"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
-"default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
-"default. The color space is declared in a color space information tag, with "
-"the default being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability this condition."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?Ñ? маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? даннÑ?Ñ? иÑ?обÑ?ажениÑ? из RGB в YCbCr. Ð? "
-"TIFF неÑ? знаÑ?ений по Ñ?молÑ?аниÑ?, но Ñ?казаннÑ?е в Ð?Ñ?иложении E, \"Color Space "
-"Guidelines\" знаÑ?ениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?аковÑ?е. ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во "
-"обÑ?Ñ?вленов Ñ?Ñ?ге инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?веÑ?овом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве, пÑ?иÑ?Ñ?м по Ñ?молÑ?аниÑ? "
-"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение, коÑ?оÑ?ое обеÑ?пеÑ?иваеÑ? опÑ?ималÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики "
-"Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
+msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?Ñ? маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? из RGB в YCbCr. Ð? TIFF неÑ? знаÑ?ений по Ñ?молÑ?аниÑ?, но знаÑ?ениÑ?, Ñ?казаннÑ?е в «Color Space Guidelines», иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как Ñ?аковÑ?е. ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во обÑ?Ñ?влено в Ñ?еге инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?веÑ?овом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве, пÑ?иÑ?Ñ?м по Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение, коÑ?оÑ?ое обеÑ?пеÑ?иваеÑ? опÑ?ималÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
 msgid "YCbCr Positioning"
 msgstr "Ð?озиÑ?иониÑ?ование YCbCr"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The position of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
-"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
-"= 4:2:2 it is recommended that 2 (co-sited) be used to record data, in order "
-"to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does "
-"not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr "
-"= 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not "
-"have the capability of supporting both kinds of <Exif.YCbCrPositioning>, it "
-"shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is "
-"preferable that readers be able to support both centered and co-sited "
-"positioning."
-msgstr ""
-"Ð?озиÑ?иÑ? компоненÑ?ов Ñ?веÑ?ноÑ?Ñ?и по оÑ?ноÑ?ениÑ? к компоненÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЭÑ?о поле "
-"пÑ?едназнаÑ?ено Ñ?олÑ?ко длÑ? даннÑ?Ñ?, Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ? по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG, а Ñ?акже длÑ? "
-"неÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?Ñ? YCbCr data. Ð?Ñ?Ñ?одное знаÑ?ение длÑ? TIFF Ñ?авно 1 (по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?); "
-"но когда Y:Cb:Cr = 4:2:2, длÑ? запиÑ?и даннÑ?Ñ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? 2 (по "
-"бокам), Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ? пÑ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?ез ТÐ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о "
-"поле оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?амма иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение длÑ? "
-"TIFF. Ð?огда Y:Cb:Cr = 4:2:0, Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение длÑ? TIFF (по "
-"Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?). Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?амма не поддеÑ?живаеÑ? оба вида "
-"<YCbCrPositioning>, она иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение длÑ? TIFF вне "
-"завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, какое знаÑ?ение запиÑ?ано в поле на Ñ?амом деле. "
-"Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нее, когда Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?амма поддеÑ?живаеÑ? оба Ñ?ипа "
-"позиÑ?иониÑ?ованиÑ?."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <Exif.YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? компоненÑ?ов Ñ?веÑ?ноÑ?Ñ?и по оÑ?ноÑ?ениÑ? к компоненÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЭÑ?о поле пÑ?едназнаÑ?ено Ñ?олÑ?ко длÑ? даннÑ?Ñ?, Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ? по алгоÑ?иÑ?мÑ? JPEG, или неÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?Ñ? YCbCr. Ð?Ñ?Ñ?одное знаÑ?ение длÑ? TIFF Ñ?авно 1 (по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?); но, когда Y:Cb:Cr = 4:2:2, длÑ? запиÑ?и даннÑ?Ñ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? 2 (по бокам), Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ? пÑ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е на Ñ?елевизоÑ?е. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о поле оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?амма иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение длÑ? TIFF. Ð?огда Y:Cb:Cr = 4:2:0, Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение длÑ? TIFF (по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?). Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?амма не поддеÑ?жив
 аеÑ? оба вида <YCbCrPositioning>, она иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение длÑ? TIFF вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, какое знаÑ?ение запиÑ?ано в поле на Ñ?амом деле. Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нее, когда Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?амма поддеÑ?живаеÑ? оба Ñ?ипа позиÑ?иониÑ?ованиÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
 msgstr "СÑ?бÑ?Ñ?мплинг YCbCr"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
-msgid ""
-"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
+msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
 msgid "y Resolution"
-msgstr "РазÑ?еÑ?ение"
+msgstr "РазÑ?еÑ?ение по Y"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
-msgid ""
-"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> "
-"direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
+msgid "The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "Accessed"
 msgstr "Ð?оÑ?леднее оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "Last access datetime."
-msgstr "даÑ?а изменениÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?а поÑ?леднего доÑ?Ñ?Ñ?па."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
 msgid "Content"
-msgstr "СодеÑ?жимое:"
+msgstr "СодеÑ?жимое"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
 msgid "File's contents filtered as plain text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
 msgid "Editable free text/notes."
-msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ?е замеÑ?ки и Ñ?коÑ?Ñ?"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?Ñ?емÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?е замеÑ?ки."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
-msgid ""
-"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+msgid "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 msgid "Editable array of keywords."
-msgstr "Тема и клÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?Ñ?емÑ?й маÑ?Ñ?ив клÑ?Ñ?евÑ?Ñ? Ñ?лов."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
 msgid "Link"
-msgstr "<b>СÑ?Ñ?лка</b>"
+msgstr "СÑ?Ñ?лка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
 msgid "URI of link target."
-msgstr "URI Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкой"
+msgstr "URI обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?лки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
 msgid "Modified"
-msgstr "%s (изменÑ?н) - %s"
+msgstr "Ð?зменÑ?н"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
 msgid "Last modified datetime."
-msgstr "Ð?аÑ?а поÑ?леднего изменениÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?а поÑ?леднего изменениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
 msgid "File name excluding path but including the file extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Path"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Full file path of file excluding the file name."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?/оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? показ полного пÑ?Ñ?и в заголовке окна."
+msgstr "Ð?олнÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ?, иÑ?клÑ?Ñ?аÑ? имÑ? Ñ?айла."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
 msgid "Publisher"
-msgstr "Ð?здаÑ?елÑ?:"
+msgstr "Ð?здаÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
-msgid ""
-"Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
-"field in RSS feed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+msgid "Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher field in RSS feed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
 msgid "Rank"
-msgstr "Ранг:"
+msgstr "Ð?Ñ?енка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
-msgid ""
-"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
-"1..10."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+msgid "Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range 1..10."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "<b>РазмеÑ?:</b>"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
-msgid ""
-"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+msgid "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Album Sort Order"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки алÑ?бомов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-msgid ""
-"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
+msgid "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Audio Encryption"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?диоÑ?иÑ?Ñ?ование"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
 msgid "Audio Seek Point"
-msgstr "нÑ?леваÑ? Ñ?оÑ?ка подÑ?оединениÑ?"
+msgstr "ТоÑ?ка поиÑ?ка аÑ?дио"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
-msgid ""
-"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
-"which to find an appropriate point to start decoding."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+msgid "Fractional offset within the audio data, providing a starting point from which to find an appropriate point to start decoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid "Additional information about the performers in the recording."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid "BPM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid "BPM (beats per minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 msgid "Buffer Size"
 msgstr "РазмеÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 msgid "Recommended buffer size."
-msgstr "РазмеÑ? motion-бÑ?Ñ?еÑ?а"
+msgstr "РекомендÑ?емÑ?й Ñ?азмеÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
 msgid "CD ID"
-msgstr "иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? запÑ?оÑ?а;"
+msgstr "CD ID"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
 msgid "Music CD identifier."
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? деÑ?Ñ?елÑ?ноÑ?Ñ?и/даннÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? мÑ?зÑ?калÑ?ного CD."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Commercial"
-msgstr "Commercial 10"
+msgstr "Ð?оммеÑ?Ñ?еÑ?кое"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Commercial frame."
-msgstr "Ñ?амка докÑ?менÑ?а"
+msgstr "Ð?оммеÑ?Ñ?еÑ?кое."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 msgid "Composer"
-msgstr "Ð?омпозиÑ?оÑ?:\t"
+msgstr "Ð?омпозиÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 msgid "Composer."
-msgstr "Ð?омпозиÑ?оÑ?:\t"
+msgstr "Ð?омпозиÑ?оÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Conductor"
-msgstr "СодеÑ?жимое"
+msgstr "Ð?иÑ?ижÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Conductor."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?ижÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 msgid "Content Group"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?_ гÑ?Ñ?ппÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа Ñ?одеÑ?жимого"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 msgid "Content group description."
-msgstr "Ð?Ñ?едложение или опиÑ?ание пÑ?облемÑ?:"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?одеÑ?жимого."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Content Type"
-msgstr "Тип Ñ?одеÑ?жимого: %s"
+msgstr "Тип Ñ?одеÑ?жимого"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
 msgid "Encryption Registration"
-msgstr "ТаймаÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
+msgstr "ШиÑ?Ñ?ование"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
 msgid "Encryption method registration."
-msgstr "Ð?вод и вÑ?вод звÑ?ка в &arts;"
+msgstr "Ð?еÑ?од Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
 msgid "Date."
-msgstr "Ð?аÑ?а"
+msgstr "Ð?аÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Emphasis"
-msgstr "Ð?Ñ?деление полÑ?жиÑ?нÑ?м"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Emphasis."
-msgstr "Ð?Ñ?деление полÑ?жиÑ?нÑ?м"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid "Encoded By"
-msgstr "вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? по кÑ?иÑ?еÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?одиÑ?овÑ?ик"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
-msgid ""
-"Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
-"copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
+msgid "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Encoder Settings"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? кодиÑ?ованиÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? кодиÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Software."
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение длÑ? Ð?Ð?"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
 msgid "Encoding Time"
-msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? кодиÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
 msgid "Encoding time."
-msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? кодиÑ?ованиÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
 msgid "Equalization"
-msgstr "MIME пÑ?иложениÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
 msgid "Equalization."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
 msgid "Equalization 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
 msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
 msgid "Event Timing"
-msgstr "ТоÑ?нÑ?й Ñ?аминг"
+msgstr "Тайминг Ñ?обÑ?Ñ?ий."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
 msgid "Event timing codes."
-msgstr "Ð?одÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а вÑ?емени:"
+msgstr "Ð?одÑ? пÑ?ивÑ?зки ко вÑ?емени Ñ?обÑ?Ñ?ий."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
 msgid "File Owner"
-msgstr "Ð?ладелеÑ? Ñ?айла."
+msgstr "Ð?ладелеÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
 msgid "File owner."
 msgstr "Ð?ладелеÑ? Ñ?айла."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип Ñ?айла"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
 msgid "File type."
-msgstr "Тип Ñ?айла"
+msgstr "Тип Ñ?айла."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
 msgid "Frames"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?делÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и</b>"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
 msgid "Number of frames."
-msgstr "ЧиÑ?ло кадÑ?ов"
+msgstr "ЧиÑ?ло кадÑ?ов."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
 msgid "General Object"
-msgstr "Ð?бÑ?екÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?"
+msgstr "Ð?лавнÑ?й обÑ?екÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
 msgid "General encapsulated object."
-msgstr "СоздаÑ?Ñ?е обÑ?екÑ? запÑ?оÑ?а:"
+msgstr "Ð?лавнÑ?й внедÑ?Ñ?ннÑ?й обÑ?екÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
 msgid "Grouping Registration"
-msgstr "ТаймаÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппиÑ?овка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
 msgid "Group identification registration."
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? по гÑ?Ñ?ппе."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Initial Key"
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?алÑ?наÑ? Ñ?оналÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Initial key."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?алÑ?наÑ? Ñ?оналÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
 msgid "Involved People"
-msgstr "_ТÑ?ебÑ?емÑ?е лÑ?ди"
+msgstr "Ð?Ñ?ивлеÑ?Ñ?ннÑ?е лÑ?ди"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "Involved people list."
-msgstr "СпиÑ?ок лÑ?дей, пиÑ?авÑ?иÑ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? к пÑ?огÑ?амме"
+msgstr "СпиÑ?ок пÑ?ивлеÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? лÑ?дей."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "InvolvedPeople2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
 msgid "Language."
-msgstr "ЯзÑ?к"
+msgstr "ЯзÑ?к."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "Linked Info"
-msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?амма"
+msgstr "СвÑ?заннаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "Linked information."
-msgstr "<b>ТаблиÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</b>"
+msgstr "СвÑ?заннаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
 msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
 msgid "Lyricist."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
 msgid "Media Type"
-msgstr "РазÑ?еÑ?ение, Ñ?ип ноÑ?иÑ?елÑ?"
+msgstr "Тип ноÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
 msgid "Media type."
-msgstr "РазÑ?еÑ?ение, Ñ?ип ноÑ?иÑ?елÑ?"
+msgstr "Тип ноÑ?иÑ?елÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
 msgid "Mix Artist"
-msgstr "Ð?кладка \"Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?\""
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? микÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
 msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
 msgid "Mood"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оение:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оение"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
 msgid "Mood."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оение:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оение."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "MPEG Lookup"
-msgstr "ФÑ?нкÑ?ии поиÑ?ка"
+msgstr "MPEG-поиÑ?к"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "MPEG location lookup table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Musician Credit List"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок пакеÑ?ов"
+msgstr "СпиÑ?ок мÑ?зÑ?канÑ?ов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Musician credits list."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок благодаÑ?ноÑ?Ñ?ей и вÑ?йÑ?и"
+msgstr "СпиÑ?ок мÑ?зÑ?канÑ?ов."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
 msgid "Net Radio Owner"
-msgstr "СвÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? _владелÑ?Ñ?ем Ñ?пиÑ?ка"
+msgstr "Ð?ладелеÑ? Ñ?еÑ?евого Ñ?адио"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
 msgid "Internet radio station owner."
-msgstr "Ð?обавление новой инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
+msgstr "Ð?ладелеÑ? инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
 msgid "Net Radiostation"
-msgstr "Box.net"
+msgstr "СеÑ?еваÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
 msgid "Internet radio station name."
-msgstr "Ð?обавление новой инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
+msgstr "Ð?азвание инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
 msgid "Original Album"
-msgstr "<b>Ð?бложка алÑ?бома:</b>"
+msgstr "Ð?лÑ?бом-пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ник"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
 msgid "Original album."
-msgstr "<b>Ð?бложка алÑ?бома:</b>"
+msgstr "Ð?лÑ?бом-пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ник."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
 msgid "Original Artist"
-msgstr "Ð?кладка \"Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?\""
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ника"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
 msgid "Original artist."
-msgstr "Ð?кладка \"Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?\""
+msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ника."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
 msgid "Original File Name"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное имÑ? Ñ?айла"
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ника"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
 msgid "Original file name."
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> изнаÑ?алÑ?ное имÑ? Ñ?айла</i></small>"
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ника."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
 msgid "Original Lyricist"
-msgstr "GenericThe Original"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ника"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
 msgid "Original lyricist."
-msgstr "GenericThe Original"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ника."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
 msgid "Original Release Time"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? даÑ?а и вÑ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ка пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ника"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
 msgid "Original release time."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? даÑ?а и вÑ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ка пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ника."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Original Year"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаемÑ?й год"
+msgstr "Ð?од вÑ?пÑ?Ñ?ка пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ника"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Original release year."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?олбÑ?а «Ð?од»"
+msgstr "Ð?од вÑ?пÑ?Ñ?ка пеÑ?воиÑ?Ñ?оÑ?ника."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
 msgid "Ownership"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? по полÑ?зоваÑ?елÑ?м"
+msgstr "СобÑ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
 msgid "Ownership frame."
-msgstr "Ñ?амка докÑ?менÑ?а"
+msgstr "СобÑ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
 msgid "Part of a Set"
-msgstr "&УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? меÑ?ки"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?боÑ?ника"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
 msgid "Part of a set the audio came from."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
 msgid "Performer Sort Order"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки по иÑ?полниÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
 msgid "Performer sort order."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки по иÑ?полниÑ?елÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
 msgid "Picture"
-msgstr "&Ð?зобÑ?ажение:"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
 msgid "Attached picture."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изобÑ?ажение"
+msgstr "Ð?Ñ?икÑ?еплÑ?нное изобÑ?ажение."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
 msgid "Play Counter"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ик</i></small>"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ик воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
 msgid "Number of times a file has been played."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
 msgid "Playlist Delay"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановка плейлиÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
 msgid "Playlist delay."
-msgstr "Ð?адеÑ?жка по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановка плейлиÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Popularimeter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Rating of the audio file."
-msgstr "Ð?нализиÑ?ование звÑ?кового Ñ?айла"
+msgstr "РейÑ?инг звÑ?кового Ñ?айла."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
 msgid "Position Sync"
-msgstr "Ð?едленнаÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? положениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
 msgid "Position synchronisation frame."
-msgstr "РазмеÑ? и положение вÑ?езки"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? положениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Private"
-msgstr "_Ð?иÑ?ное"
+msgstr "Ð?иÑ?ное"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Private frame."
-msgstr "Ñ?амка докÑ?менÑ?а"
+msgstr "Ð?иÑ?ное."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
 msgid "Produced Notice"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ание безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
+msgstr "Уведомление о пÑ?оизводиÑ?еле"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
 msgid "Produced notice."
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ание безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
+msgstr "Уведомление о пÑ?оизводиÑ?еле."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
 msgid "Publisher."
-msgstr "Ð?здаÑ?елÑ?:"
+msgstr "Ð?здаÑ?елÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
 msgid "Recording Dates"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е даÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? запиÑ?ей"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
 msgid "Recording dates."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е даÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? запиÑ?ей."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
 msgid "Recording Time"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
 msgid "Recording time."
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? запиÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? запиÑ?и."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
 msgid "Release Time"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? пÑ?бликаÑ?ии"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
 msgid "Release time."
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? пÑ?бликаÑ?ии"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? пÑ?бликаÑ?ии."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Reverb"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
+msgstr "РевеÑ?беÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Reverb."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
 msgid "Set Subtitle"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов"
+msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?боÑ?ника"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
 msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Signature"
-msgstr "Ð?одпиÑ?Ñ?(и)"
+msgstr "Ð?одпиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Signature frame."
-msgstr "Ñ?амка докÑ?менÑ?а"
+msgstr "Ð?одпиÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
 msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
 msgid "Song length"
 msgstr "Ð?лина доÑ?ожки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
 msgid "Length of the song in milliseconds."
-msgstr "Ð?лина Ñ?икла миганиÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а (в миллиÑ?екÑ?ндаÑ?)"
+msgstr "Ð?лина пеÑ?ни в миллиÑ?екÑ?ндаÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
 msgid "Subtitle"
 msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
 msgid "Subtitle."
-msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
 msgid "Synchronized Lyrics"
-msgstr "Ð?кладка \"ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни\""
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?ованнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
 msgid "Synchronized lyric."
-msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? пÑ?оÑ?ла Ñ?Ñ?пеÑ?но"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?ованнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? пеÑ?ни."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Synchronized Tempo"
-msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? пÑ?оÑ?ла Ñ?Ñ?пеÑ?но"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?ованнÑ?й Ñ?емп"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Synchronized tempo codes."
-msgstr "Ð?одÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а вÑ?емени:"
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?ованнÑ?й Ñ?емп."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
 msgid "Tagging Time"
-msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? запиÑ?и Ñ?ега"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
 msgid "Tagging time."
-msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? запиÑ?и Ñ?ега."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Terms of Use"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?"
+msgstr "УÑ?ловиÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Terms of use."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?"
+msgstr "УÑ?ловиÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
 msgid "Time"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
 msgid "Time."
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Title Sort Order"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки по названиÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Title sort order."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки по названиÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
 msgid "Unique File ID"
-msgstr "УникалÑ?нÑ?й ID поÑ?Ñ?авÑ?ика"
+msgstr "УникалÑ?нÑ?й ID Ñ?айла"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
 msgid "Unique file identifier."
-msgstr "Ð?еÑ?никалÑ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? \"%s\""
+msgstr "УникалÑ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?айла."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Unsynchronized Lyrics"
-msgstr "Ð?кладка \"ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни\""
+msgstr "Ð?еÑ?инÑ?Ñ?онизиÑ?ованнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Unsynchronized lyric."
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? пеÑ?ни"
+msgstr "Ð?еÑ?инÑ?Ñ?онизиÑ?ованнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? пеÑ?ни."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
 msgid "User Text"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
 msgid "User defined text information."
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? CD-TEXT инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?оваÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, опÑ?еделÑ?емаÑ? полÑ?зоваÑ?елем."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
 msgid "Volume Adjustment"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?..."
+msgstr "РегÑ?лиÑ?овка гÑ?омкоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Relative volume adjustment."
-msgstr "Ш&аг задеÑ?жки"
+msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?иÑ?елÑ?наÑ? Ñ?егÑ?лиÑ?овка гÑ?омкоÑ?Ñ?и."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Volume Adjustment 2"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?..."
+msgstr "РегÑ?лиÑ?овка гÑ?омкоÑ?Ñ?и 2"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "WWW Artist"
-msgstr "Ð?кладка \"Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?\""
+msgstr "WWW иÑ?полниÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "Official artist."
-msgstr "Ð?кладка \"Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?\""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?айÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
 msgid "WWW Audio File"
-msgstr "Ð?нализиÑ?ование звÑ?кового Ñ?айла"
+msgstr "WWW аÑ?диоÑ?айла"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
 msgid "Official audio file webpage."
-msgstr "Ð?оÑ?ок звÑ?ка Ñ?Ñ?ого Ñ?айла (биÑ?Ñ?ейÑ?)"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иалÑ?наÑ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а звÑ?кового Ñ?айла."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
 msgid "WWW Audio Source"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?леменÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника звÑ?ка."
+msgstr "WWW иÑ?Ñ?оÑ?ника звÑ?ка."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
 msgid "Official audio source webpage."
-msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?леменÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника звÑ?ка."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иалÑ?наÑ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника звÑ?ка."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "WWW Commercial Info"
-msgstr "_ФайлÑ?"
+msgstr "WWW â?? коммеÑ?Ñ?еÑ?каÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
 msgid "WWW Copyright"
-msgstr "Ð?ладелеÑ? авÑ?оÑ?Ñ?кого пÑ?ава"
+msgstr "WWW â?? авÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
 msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
 msgid "WWW Payment"
-msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оплаÑ?а"
+msgstr "WWW â?? оплаÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
-msgid ""
-"URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
-"file."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
+msgid "URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "WWW Publisher"
-msgstr "Ð?азвание издаÑ?елÑ?Ñ?Ñ?ва"
+msgstr "WWW â?? издаÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
 msgid "WWW Radio Page"
-msgstr "Ð?оказ заÑ?Ñ?авки"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а WWW Ñ?адио"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
 msgid "Official internet radio station homepage."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?адио"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?айÑ? инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адио."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
 msgid "WWW User"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+msgstr "WWW полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
 msgid "User defined URL link."
-msgstr "&СоздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на Ñ?айл"
+msgstr "СÑ?Ñ?лка URL, опÑ?еделÑ?емаÑ? полÑ?зоваÑ?елем."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
 msgid "Name of an album the image belongs to."
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?, коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?инадлежиÑ? изобÑ?ажение."
+msgstr "Ð?азвание алÑ?бома, коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?инадлежиÑ? изобÑ?ажение."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "Embedded copyright message."
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее/пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение"
+msgstr "Ð?недÑ?Ñ?нное Ñ?ообÑ?ение об авÑ?оÑ?Ñ?ком пÑ?аве."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
 msgid "Datetime image was originally created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 msgid "Description of the image."
-msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?нимка"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
-msgid ""
-"The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
-"Manual, Normal, Aperture priority etc."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+msgid "The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG Manual, Normal, Aperture priority etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
 msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Focal length of lens in mm."
-msgstr "ФокÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние в 35мм плÑ?нке (мм):"
+msgstr "ФокÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние обÑ?екÑ?ива в мм"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 msgid "Height"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 msgid "Height in pixels."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а изобÑ?ажениÑ? в пикÑ?елаÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
 msgid "ISO Speed"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? ISO"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
-msgid ""
-"ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
-"etc."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+msgid "ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
 msgid "String of keywords."
-msgstr "Ð?Ñ?авка клÑ?Ñ?евÑ?Ñ? Ñ?лов."
+msgstr "СÑ?Ñ?ока клÑ?Ñ?евÑ?Ñ? Ñ?лов."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
 msgid "Make"
-msgstr "&СобÑ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оделÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
 msgid "Make of camera used to take the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-msgid ""
-"Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
-"CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+msgid "Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Model of camera used to take the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
-msgid ""
-"Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
-"\"bottom,right\")."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+msgid "Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or \"bottom,right\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
 msgid "Software used to produce/enhance the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
 msgid "Title of image."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? заголовка изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?аголовок изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
-msgid ""
-"White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
-"manual)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+msgid "White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or manual)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
 msgid "Width"
-msgstr "ШиÑ?ина:"
+msgstr "ШиÑ?ина"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
 msgid "Width in pixels."
-msgstr "ШиÑ?ина изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "ШиÑ?ина изобÑ?ажениÑ? в пикÑ?елаÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
 msgid "Action Advised"
 msgstr "Рекомендованное дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
-msgid ""
-"The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
-"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+msgid "The type of action that this object provides to a previous object. '01' Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid "ARM Identifier"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? ARM"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? меÑ?ода абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?ного Ñ?одÑ?Ñ?ва (ARM)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
 msgid "ARM Version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? ARM"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
 msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr "Ð?омеÑ? веÑ?Ñ?ии меÑ?ода абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?ного Ñ?одÑ?Ñ?ва (ARM)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "Audio Duration"
 msgstr "Ð?лиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? звÑ?козапиÑ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
 msgid "Audio Outcue"
-msgstr "/dev/audio"
+msgstr "Ð?езвÑ?коваÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? аÑ?диоÑ?айла"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
 msgid "The content at the end of the audio data."
-msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а не найдена в конÑ?е даннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?а PCX"
+msgstr "СодеÑ?жимое в конÑ?е аÑ?диоданнÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "Audio Sampling Rate"
-msgstr "-r <replaceable>Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?ии</replaceable>"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?мплиÑ?ованиÑ? звÑ?ка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?мплиÑ?ованиÑ? звÑ?козапиÑ?и в Ð?еÑ?Ñ?аÑ?"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?мплиÑ?ованиÑ? звÑ?козапиÑ?и в Ð?еÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
 msgid "Audio Sampling Resolution"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?ении Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?: %s\n"
+msgstr "РазÑ?еÑ?ение Ñ?Ñ?мпла звÑ?козапиÑ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
 msgid "The number of bits in each audio sample."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
 msgid "Audio Type"
 msgstr "Тип звÑ?ковÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
-msgid ""
-"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
+msgid "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
 msgid "By-line"
-msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?Ñ?Ñ?ока за Ñ?Ñ?Ñ?окой"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?во"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
-msgid ""
-"Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
-"artist (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+msgid "Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic artist (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid "By-line Title"
-msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?Ñ?Ñ?ока за Ñ?Ñ?Ñ?окой"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?во"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid "Title of the creator or creators of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
 msgid "Caption, Abstract"
-msgstr "Ð?азвание абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?ного клаÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?аглавие, Ñ?езÑ?ме"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
-#, fuzzy
-msgid "A textual description of the data"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?овое опиÑ?ание обÑ?екÑ?а Ñ?нимка"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+msgid "A textual description of the data."
+msgstr "ТекÑ?Ñ?овое опиÑ?ание даннÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
-msgid ""
-"Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
-"(Deprecated)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
+msgid "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider (Deprecated)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid "Coded Character Set"
-msgstr "Ð?бознаÑ?ение кодиÑ?овки"
+msgstr "Ð?одиÑ?ованнÑ?й набоÑ? Ñ?имволов"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
-msgid ""
-"Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
-"coded character sets."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+msgid "Control functions used for the announcement, invocation or designation of coded character sets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
 msgid "City"
-msgstr "Ð?оÑ?од:"
+msgstr "Ð?оÑ?од"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
 msgid "City of object origin."
-msgstr "Ð?Ñ?игинал окна Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами Ñ?каниÑ?ованиÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?од - иÑ?Ñ?оÑ?ник пÑ?оиÑ?Ñ?ождениÑ? обÑ?екÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
 msgid "Confirmed Data Size"
-msgstr "Ñ?азмеÑ? пÑ?оÑ?иÑ?аннÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждÑ?ннÑ?й Ñ?азмеÑ? даннÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
 msgid "Total size of the object data."
-msgstr "ТекÑ?Ñ?овое опиÑ?ание обÑ?екÑ?а Ñ?нимка"
+msgstr "Ð?бÑ?ий Ñ?азмеÑ? даннÑ?Ñ? обÑ?екÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
 msgid "Contact"
 msgstr "Ð?онÑ?акÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
-msgid ""
-"The person or organization which can provide further background information "
-"on the object (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+msgid "The person or organization which can provide further background information on the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
 msgid "Content Location Code"
-msgstr "Ð?од Ñ?аÑ?положениÑ? ICAO:"
+msgstr "Ð?од меÑ?Ñ?оположениÑ? конÑ?енÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
-msgid ""
-"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the "
-"content of the object (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
+msgid "The code of a country/geographical location referenced by the content of the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
 msgid "Content Location Name"
-msgstr "Ð?мÑ?/РаÑ?положение"
+msgstr "Ð?азвание меÑ?Ñ?оположениÑ? конÑ?енÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
-msgid ""
-"A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
-"the content of the object (multiple values allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+msgid "A full, publishable name of a country/geographical location referenced by the content of the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid "Copyright Notice"
 msgstr "Уведомление об авÑ?оÑ?Ñ?киÑ? пÑ?аваÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid "Any necessary copyright notice."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
 msgid "Country Code"
 msgstr "Ð?од Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
 msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
 msgid "Country Name"
 msgstr "Ð?азвание Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
 msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
 msgid "Credit"
 msgstr "Ð?лагодаÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
-msgid ""
-"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+msgid "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
-msgid ""
-"The date the intellectual content of the object was created rather than the "
-"date of the creation of the physical representation."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+msgid "The date the intellectual content of the object was created rather than the date of the creation of the physical representation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
 msgid "Date Sent"
-msgstr "Ð?аÑ?а оÑ?пÑ?авки:"
+msgstr "Ð?аÑ?а оÑ?пÑ?авки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
 msgid "The day the service sent the material."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
 msgid "Destination"
-msgstr "Ð?азнаÑ?ение:"
+msgstr "Ð?азнаÑ?ение"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
 msgid "Routing information."
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?аблиÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?ии"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
 msgid "Digital Creation Date"
-msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?озданиÑ? изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?а оÑ?иÑ?Ñ?овки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
 msgid "The date the digital representation of the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
 msgid "Digital Creation Time"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? оÑ?иÑ?Ñ?овки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
 msgid "The time the digital representation of the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
 msgid "Editorial Update"
-msgstr "Ð?бновление завеÑ?Ñ?ено"
+msgstr "Ð?бновление Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованием"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
-msgid ""
-"Indicates the type of update this object provides to a previous object. The "
-"link to the previous object is made using the ARM. '01' indicates an "
-"additional language."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+msgid "The type of update this object provides to a previous object. The link to the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional language."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid "Edit Status"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
 msgid "Envelope Number"
-msgstr "УникалÑ?ное Ñ?иÑ?ло, иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее огибаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "ЧиÑ?ло оболоÑ?ки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
-msgid "A number unique for the date in 1:70 and the service ID in 1:30."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
+msgid "A number unique for the date and the service ID."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
 msgid "Envelope Priority"
-msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?иÑ?еÑ? оболоÑ?ки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
-msgid ""
-"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
-"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
-"defined."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+msgid "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Expiration Date"
-msgstr "Ð?аÑ?а иÑ?Ñ?еÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ока дейÑ?Ñ?виÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?а иÑ?Ñ?еÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ока"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Expiration Time"
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? иÑ?Ñ?еÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ока дейÑ?Ñ?виÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? иÑ?Ñ?еÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?ока"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "File Format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "File format of the data described by this metadata."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "File Version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "Version of the file format."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айлов IPTC"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
 msgid "Fixture Identifier"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? обÑ?екÑ?а (%s)"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? пÑ?ивÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
-msgid ""
-"Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
-"immediately find or recall such an object."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+msgid "Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to immediately find or recall such an object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "Headline"
 msgstr "Ð?аголовок"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
 msgid "Image Orientation"
 msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
-msgid ""
-"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
-"for square."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
+msgid "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' for square."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "Image Type"
 msgstr "Тип изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
-msgid "Indicates the data format of the image object."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
+msgid "The data format of the image object."
+msgstr "ФоÑ?маÑ? даннÑ?Ñ? длÑ? обÑ?екÑ?а-изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
-msgid ""
-"Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
-"allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+msgid "Used to indicate specific information retrieval words (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
 msgid "Language Identifier"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? обÑ?екÑ?а (%s)"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?зÑ?ка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
-msgid ""
-"The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
-"of ISO 639:1988."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
+msgid "The major national language of the object, according to the 2-letter codes of ISO 639:1988."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid "Maximum Object Size"
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? запÑ?оÑ?а"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? обÑ?екÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
 msgid "Max Subfile Size"
-msgstr "Ð?акÑ?. Ñ?азмеÑ? жÑ?Ñ?нала:"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? подÑ?айла"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
-msgid ""
-"The maximum size for a subfile dataset (8:10) containing a portion of the "
-"object data."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+msgid "The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid "Model Version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? модели"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid "Version of IIM part 1."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?..."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? IIM, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? 1."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
 msgid "Object Attribute Reference"
 msgstr "СÑ?Ñ?лка на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? обÑ?екÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
-msgid ""
-"Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
-"allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+msgid "Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
 msgid "Object Cycle"
-msgstr "Ð?лево"
+msgstr "Ð?еÑ?иод обÑ?екÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
 msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
 msgid "Object Name"
-msgstr "Ð?азвание/имÑ? обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?мки"
+msgstr "Ð?азвание обÑ?екÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
 msgid "A shorthand reference for the object."
-msgstr "Ð?еÑ?еноÑ? URL."
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?каÑ? Ñ?пÑ?авка об обÑ?екÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?мки."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
 msgid "Object Size Announced"
-msgstr "РазмеÑ? и Ñ?аÑ?положение обÑ?екÑ?а"
+msgstr "Ð?аÑ?вленнÑ?й Ñ?азмеÑ? обÑ?екÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
 msgid "The total size of the object data if it is known."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid "Object Type Reference"
 msgstr "СÑ?Ñ?лка на Ñ?ип обÑ?екÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
 msgid "Originating Program"
-msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма, давÑ?аÑ? наÑ?ало"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
 msgid "The type of program used to originate the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid "Original Transmission Reference"
-msgstr "СÑ?Ñ?лка на иÑ?Ñ?оÑ?ник:"
+msgstr "СÑ?Ñ?лка на пеÑ?вонаÑ?алÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid "A code representing the location of original transmission."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
 msgid "Preview Data"
 msgstr "Ð?аннÑ?е Ñ?Ñ?киза"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
-#, fuzzy
-msgid "The object preview data"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обÑ?азеÑ? даннÑ?Ñ? на пеÑ?аÑ?и"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+msgid "The object preview data."
+msgstr "Ð?аннÑ?е Ñ?Ñ?киза обÑ?екÑ?а."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "Preview File Format"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айлов IPTC"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла Ñ?Ñ?киза"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
-msgid ""
-"Binary value indicating the file format of the object preview data in "
-"dataset 2:202."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
+msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "Preview File Format Version"
-msgstr "(4 байÑ?) Ð?омеÑ? веÑ?Ñ?ии Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла (Ñ?екÑ?Ñ?аÑ? 1)."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла Ñ?Ñ?киза"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
-msgid "The version of the preview file format specified in 2:200."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+msgid "The version of the preview file format."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла Ñ?Ñ?киза."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Product ID"
-msgstr "ID пÑ?огÑ?аммÑ?: "
+msgstr "ID пÑ?одÑ?кÑ?а "
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "Program Version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "The version of the originating program."
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Gnumeric"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?оздавÑ?ей Ñ?айл."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "Province, State"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?егион"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?егион"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "The Province/State where the object originates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
 msgid "Rasterized Caption"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? подпиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
-msgid ""
-"Contains rasterized object description and is used where characters that "
-"have not been coded are required for the caption."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
+msgid "Contains rasterized object description and is used where characters that have not been coded are required for the caption."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
 msgid "Record Version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
-msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?иÑ?иÑ?Ñ?еÑ? веÑ?Ñ?иÑ? IIM, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? 2."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "Reference Date"
-msgstr "Ð?аÑ?а вÑ?полнениÑ?:"
+msgstr "Ð?аÑ?а-Ñ?Ñ?Ñ?лка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
 msgid "Reference Number"
-msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?коÑ?ей"
+msgstr "Ð?омеÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?лка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
-msgid ""
-"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+msgid "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
 msgid "Reference Service"
-msgstr "СÑ?Ñ?лка на Ñ?ип Ñ?еÑ?виÑ?а"
+msgstr "СлÑ?жба-Ñ?Ñ?Ñ?лка"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
-msgid ""
-"The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
-"refers."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+msgid "The Service Identifier of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
-msgid ""
-"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+msgid "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
-msgid ""
-"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+msgid "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Service Identifier"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? обÑ?екÑ?а (%s)"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?лÑ?жбÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Identifies the provider and product."
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?иÑ?иÑ?Ñ?еÑ? поÑ?Ñ?авÑ?ика и пÑ?одÑ?кÑ?"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?иÑ?иÑ?Ñ?еÑ? поÑ?Ñ?авÑ?ика и пÑ?одÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "Size Mode"
 msgstr "Режим оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?азмеÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
 msgid "Source"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
 msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
 msgid "Special Instructions"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
 msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
 msgid "Subfile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
-msgid ""
-"The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
-"be reassembled."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+msgid "The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may be reassembled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
 msgid "Subject Reference"
-msgstr "Ð?иблиоÑ?еки"
+msgstr "СпÑ?авка об обÑ?екÑ?е"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
-msgid ""
-"A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
-"digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
-"Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+msgid "A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
 msgid "Sub-location"
-msgstr "РаÑ?положение аÑ?Ñ?ива:"
+msgstr "Ð?Ñ?оиÑ?Ñ?ождение"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
 msgid "The location within a city from which the object originates."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о, оÑ?кÑ?да пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пÑ?едмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?мки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "Supplemental Category"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? каÑ?егоÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
 msgid "Time Created"
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ñ?озданиÑ? обÑ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?мки"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ñ?озданиÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
-msgid ""
-"The time the intellectual content of the object was created rather than the "
-"date of the creation of the physical representation (multiple values "
-"allowed)."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+msgid "The time the intellectual content of the object was created rather than the date of the creation of the physical representation (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
 msgid "Time Sent"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? оÑ?пÑ?авки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
 msgid "The time the service sent the material."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?едано %s из %s, пеÑ?едаÑ?а пÑ?иоÑ?Ñ?ановилаÑ?Ñ?, вÑ?емÑ? завеÑ?Ñ?ениÑ? неизвеÑ?Ñ?но"
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ?, когда маÑ?еÑ?иал бÑ?л пеÑ?едан Ñ?лÑ?жбой."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
 msgid "Unique Name of Object"
-msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? обÑ?екÑ?:"
+msgstr "УникалÑ?ное название обÑ?екÑ?а"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
-msgid ""
-"An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
-"provider and for any media form."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+msgid "An eternal, globally unique identification for the object, independent of provider and for any media form."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
 msgid "Urgency"
-msgstr "СÑ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?езоÑ?лагаÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
-msgid ""
-"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
-"handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+msgid "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
 msgid "Writer/Editor"
-msgstr "Ð?акладки Ñ?едакÑ?оÑ?а"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?/Ñ?едакÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
-msgid ""
-"The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
-"object or caption/abstract (multiple values allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+msgid "The name of the person involved in the writing, editing or correcting the object or caption/abstract (multiple values allowed)."
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?еловека, Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?вовавÑ?его в Ñ?оздании, Ñ?едакÑ?иÑ?овании или иÑ?пÑ?авлении обÑ?екÑ?а либо подпиÑ?Ñ?/Ñ?езÑ?ме (допÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ?  неÑ?колÑ?ко знаÑ?ений)."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
-msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+msgid "Page Size"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
-#, fuzzy
-msgid "A textual description of the data."
-msgstr "ТекÑ?Ñ?овое опиÑ?ание обÑ?екÑ?а Ñ?нимка"
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+msgid "Page size format."
+msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+msgid "Page Width"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+msgid "Page width in mm."
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в мм."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+msgid "Page Height"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+msgid "Page height in mm."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в мм."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+msgid "PDF Version"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? PDF"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+msgid "The PDF version of the document."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? PDF докÑ?менÑ?а."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+msgid "Producer"
+msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ?еÑ?"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+msgid "The application that converted the document to PDF."
+msgstr "Ð?Ñ?иложение, конвеÑ?Ñ?иÑ?овавÑ?ее докÑ?менÑ? в PDF."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+msgid "Embedded Files"
+msgstr "Ð?ложеннÑ?е Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+msgid "Number of embedded files in the document."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во вложеннÑ?Ñ? в докÑ?менÑ? Ñ?айлов."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+msgid "Fast Web View"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й веб-пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
+msgstr "Ð?наÑ?ение «1», еÑ?ли опÑ?имизиÑ?овано длÑ? Ñ?еÑ?евого доÑ?Ñ?Ñ?па."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
+msgid "Printing"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
+msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
+msgstr "Ð?наÑ?ение «1», еÑ?ли допÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
+msgid "Printing in High Resolution"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ? в вÑ?Ñ?оком Ñ?азÑ?еÑ?ении"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
+msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
+msgstr "Ð?наÑ?ение «1», еÑ?ли допÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?аÑ?Ñ? в вÑ?Ñ?оком Ñ?азÑ?еÑ?ении."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
+msgid "Copying"
+msgstr "Ð?опиÑ?ование"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
+msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
+msgstr "Ð?наÑ?ение «1», еÑ?ли допÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?ование Ñ?одеÑ?жимого."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
+msgid "Modifying"
+msgstr "Ð?зменение"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
+msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
+msgstr "Ð?наÑ?ение «1», еÑ?ли допÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? изменение Ñ?одеÑ?жимого."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+msgid "Document Assembly"
+msgstr "СбоÑ?ка докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+msgid "Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating navigation elements is allowed."
+msgstr "Ð?наÑ?ение «1», еÑ?ли допÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?авка, вÑ?аÑ?ение, Ñ?даление Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? и Ñ?оздание Ñ?леменÑ?ов навигаÑ?ии."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+msgid "Commenting"
+msgstr "Ð?омменÑ?иÑ?ование"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
+msgstr "Ð?наÑ?ение «1», еÑ?ли допÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? добавление или изменение Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?аний."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+msgid "Form Filling"
+msgstr "Ð?аполнение Ñ?оÑ?мÑ?"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
+msgstr "Ð?наÑ?ение «1», еÑ?ли допÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? заполнение полей Ñ?оÑ?мÑ?."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+msgid "Accessibility Support"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
+msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? «1», еÑ?ли обеÑ?пеÑ?ена обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? (напÑ?. Ñ?Ñ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана)."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
+msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?оздаÑ?елей или Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?елей доÑ?ожки."
+
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "License"
 msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "License information."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?ведениÑ? о лиÑ?ензии"
+msgstr "СведениÑ? о лиÑ?ензии."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
 msgid "Location"
-msgstr "<b>РаÑ?положение:</b>\t"
+msgstr "РаÑ?положение"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
 msgid "Location where track was recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о, где бÑ?ла запиÑ?ана доÑ?ожка."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?й биÑ?овÑ?й поÑ?ок"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й биÑ?овÑ?й поÑ?ок"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
 msgid "Maximum bitrate in kbps."
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? звÑ?кового поÑ?ока, Ð?биÑ?/Ñ?"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? звÑ?кового поÑ?ока, Ð?биÑ?/Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
 msgid "Minimum bitrate"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?й биÑ?овÑ?й поÑ?ок"
+msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?й биÑ?овÑ?й поÑ?ок"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
 msgid "Minimum bitrate in kbps."
-msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?й инÑ?еÑ?вал (в миллиÑ?екÑ?ндаÑ?)"
+msgstr "Ð?инималÑ?наÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? звÑ?кового поÑ?ока, Ð?биÑ?/Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Nominal bitrate"
 msgstr "Ð?оминалÑ?нÑ?й биÑ?овÑ?й поÑ?ок"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Nominal bitrate in kbps."
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? звÑ?кового поÑ?ока, Ð?биÑ?/Ñ?"
+msgstr "Ð?оминалÑ?наÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? звÑ?кового поÑ?ока, Ð?биÑ?/Ñ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Organization"
 msgstr "Ð?Ñ?ганизаÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Organization producing the track."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? &Ñ?ведениÑ? о доÑ?ожке"
+msgstr "Ð?Ñ?ганизаÑ?иÑ?, Ñ?оздавÑ?аÑ? доÑ?ожкÑ?."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "Vendor"
-msgstr "_Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ик"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "Vorbis vendor ID."
-msgstr "<tr><td><i>ID пÑ?оизводиÑ?елÑ?</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? поÑ?Ñ?авÑ?ика Vorbis."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Vorbis Version"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?едÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Vorbis"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Vorbis version."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?едÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Vorbis."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:647
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:675
 msgid "Audio"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?к</b>"
+msgstr "Ð?Ñ?дио"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:653
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:681
 msgid "Doc"
-msgstr "DOC"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:671
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:699
 msgid "Image"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение:"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:63
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:64
 msgid "No Proofing"
-msgstr "ЦвеÑ?опÑ?оба"
+msgstr "Ð?ез пÑ?овеÑ?ки"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:65
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:66
 msgid "Arabic"
 msgstr "Ð?Ñ?абÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:67
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:68
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Ð?олгаÑ?Ñ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:69
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:70
 msgid "Catalan"
 msgstr "Ð?аÑ?алонÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:72
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "ТÑ?адиÑ?ионнаÑ? киÑ?айÑ?каÑ?"
+msgstr "Ð?иÑ?айÑ?кий (Ñ?Ñ?адиÑ?ионнÑ?й)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:74
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "УпÑ?оÑ?Ñ?ннаÑ? киÑ?айÑ?каÑ?"
+msgstr "Ð?иÑ?айÑ?кий (Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?ннÑ?й)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:76
 msgid "Chechen"
 msgstr "ЧеÑ?енÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:78
 msgid "Danish"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:80
 msgid "German"
-msgstr "Ð?а &немеÑ?кий"
+msgstr "Ð?емеÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:82
 msgid "Swiss German"
-msgstr "ШвейÑ?аÑ?Ñ?кий немеÑ?кий Ñ? поддеÑ?жкой Ñ?имвола евÑ?о"
+msgstr "Ð?емеÑ?кий (ШвейÑ?аÑ?иÑ?)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:84
 msgid "Greek"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:86
 msgid "U.S. English"
-msgstr "Ð?нглийÑ?каÑ? (СШÐ?)"
+msgstr "Ð?нглийÑ?кий (СШÐ?)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:88
 msgid "U.K. English"
-msgstr "Ð?а &английÑ?кий"
+msgstr "Ð?нглийÑ?кий (Ð?еликобÑ?иÑ?аниÑ?)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:90
 msgid "Australian English"
-msgstr "Ð?вÑ?Ñ?Ñ?алийÑ?кий английÑ?кий"
+msgstr "Ð?нглийÑ?кий (Ð?вÑ?Ñ?Ñ?алиÑ?)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:92
 msgid "Castilian Spanish"
-msgstr "С &иÑ?панÑ?кого"
+msgstr "Ð?Ñ?панÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:94
 msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "С &иÑ?панÑ?кого"
+msgstr "Ð?Ñ?панÑ?кий (Ð?екÑ?ика)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:96
 msgid "Finnish"
 msgstr "ФинÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:98
 msgid "French"
-msgstr "Ð?а &Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?кий"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:100
 msgid "Belgian French"
-msgstr "С &Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?кого"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий (Ð?елÑ?гиÑ?)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:102
 msgid "Canadian French"
-msgstr "Ð?анадÑ?каÑ? (ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий)"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий (Ð?анада)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:104
 msgid "Swiss French"
-msgstr "ШвейÑ?аÑ?Ñ?каÑ? (Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?кий)"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий (ШвейÑ?аÑ?иÑ?)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:106
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ð?вÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:108
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ð?енгеÑ?Ñ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:110
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ð?Ñ?ландÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:112
 msgid "Italian"
-msgstr "Ð?а &иÑ?алÑ?Ñ?нÑ?кий"
+msgstr "Ð?Ñ?алÑ?Ñ?нÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:114
 msgid "Swiss Italian"
-msgstr "С &иÑ?алÑ?Ñ?нÑ?кого"
+msgstr "Ð?Ñ?алÑ?Ñ?нÑ?кий (ШвейÑ?аÑ?иÑ?)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:116
 msgid "Japanese"
-msgstr "Ð?а &Ñ?понÑ?кий"
+msgstr "ЯпонÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:118
 msgid "Korean"
-msgstr "Ð?а к&оÑ?ейÑ?кий"
+msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:120
 msgid "Dutch"
-msgstr "Ð?а &голландÑ?кий"
+msgstr "Ð?идеÑ?ландÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:122
 msgid "Belgian Dutch"
-msgstr "С &голландÑ?кого"
+msgstr "Ð?идеÑ?ландÑ?кий (Ð?елÑ?гиÑ?)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:124
 msgid "Norwegian Bokmal"
 msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?кий (Ð?Ñ?кмал)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:126
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?кий бокмал"
+msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?кий (Ð?Ñ?ноÑ?к)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:128
 msgid "Polish"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:130
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?кий (Ð?Ñ?азилиÑ?)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:132
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:134
 msgid "Rhaeto-Romanic"
-msgstr ""
+msgstr "РеÑ?оÑ?оманÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:136
 msgid "Romanian"
 msgstr "РÑ?мÑ?нÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:138
 msgid "Russian"
-msgstr "Ð?а &Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кий"
+msgstr "РÑ?Ñ?Ñ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:140
 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
-msgstr "GenericÐ?бÑ?Ñ?ение лаÑ?Ñ?ни"
+msgstr "ХоÑ?ваÑ?о-Ñ?еÑ?бÑ?кий (Ð?аÑ?иниÑ?а)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:142
 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-msgstr "Ð?иÑ?иллиÑ?а (_IBM-855)"
+msgstr "СеÑ?бо-Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?кий (Ð?иÑ?иллиÑ?а)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:144
 msgid "Slovak"
 msgstr "СловаÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:146
 msgid "Albanian"
 msgstr "Ð?лбанÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:148
 msgid "Swedish"
 msgstr "ШведÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:150
 msgid "Thai"
 msgstr "ТайÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:152
 msgid "Turkish"
-msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?каÑ? (F)"
+msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:154
 msgid "Urdu"
 msgstr "УÑ?дÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:156
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Ð?ндонезийÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:158
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "УкÑ?аинÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:160
 msgid "Byelorussian"
 msgstr "Ð?елоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:162
 msgid "Slovenian"
 msgstr "СловенÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:164
 msgid "Estonian"
 msgstr "ЭÑ?Ñ?онÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:166
 msgid "Latvian"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:168
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Ð?иÑ?овÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:170
 msgid "Farsi"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:172
 msgid "Basque"
 msgstr "Ð?аÑ?кÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:174
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Ð?акедонÑ?кий"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:176
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?икаанÑ?"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:178
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Ð?алайÑ?лам"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:65
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:66
 #, c-format
 msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
-msgstr ""
+msgstr "неподдеÑ?живаемÑ?й Ñ?ег (запÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?й %u B двоиÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:251
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:276
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait"
+msgstr "%s, поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:259
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:281
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape"
+msgstr "%s, алÑ?бом"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "СÑ?еÑ?ео"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "Joint stereo"
-msgstr "Joint-Ñ?Ñ?еÑ?ео"
+msgstr "Ð?бÑ?единÑ?нное Ñ?Ñ?еÑ?ео (joint)"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
 msgid "Dual channel"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?каналÑ?нÑ?й"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Single channel"
-msgstr "моно"
+msgstr "Ð?дин канал"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:79
-#, fuzzy
 msgid "Undefined"
-msgstr "Ð?еопÑ?еделÑ?нное знаÑ?ение"
+msgstr "Ð?еопÑ?еделено"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "Layer I"
-msgstr "СÐ?Ð?Ð?, СÐ?Ð?Ð?,..."
+msgstr "Слой I"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
-#, fuzzy
 msgid "Layer II"
-msgstr "I, II, III, ..."
+msgstr "Слой II"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
-#, fuzzy
 msgid "Layer III"
-msgstr "I, II, III, ..."
+msgstr "Слой III"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:90
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
-#, fuzzy
 msgid "Reserved"
 msgstr "Ð?аÑ?езеÑ?виÑ?ованнÑ?й"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:95
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Ð?еÑ?:"
+msgstr "Ð?еÑ?"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
-#, fuzzy
 msgid "10-15ms"
-msgstr "10 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
+msgstr "10-15 мÑ?"
 
-#: ../src/utils.cc:429
+#: ../src/utils.cc:446
 #, c-format
 msgid ""
-"No default application found for the mime-type %s.\n"
+"No default application found for the MIME type %s.\n"
 "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? данного Ñ?ипа MIME %s не найдено пÑ?иложениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е Ñ?леменÑ? \"ТипÑ? Ñ?айлов и пÑ?огÑ?аммÑ?\" в ЦенÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?обÑ? "
-"добавиÑ?Ñ? его."
+"Ð?лÑ? Ñ?ипа MIME %s не найдено пÑ?иложениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?.\n"
+"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? «ТипÑ? Ñ?айлов и пÑ?огÑ?аммÑ?» в ЦенÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?авлениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? его."
 
-#: ../src/utils.cc:504
+#: ../src/utils.cc:526
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
-"Do you want to set it and then run the file?"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?оже, Ñ?Ñ?о \"%s\" Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полнÑ?емÑ?м двоиÑ?нÑ?м Ñ?айлом, но биÑ? \"иÑ?полнÑ?емÑ?й"
-"\" не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен. ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? биÑ? и вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?айл?"
+msgid "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. Do you want to set it and then run the file?"
+msgstr "Ð?оÑ?оже, Ñ?Ñ?о «%s» Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полнÑ?емÑ?м двоиÑ?нÑ?м Ñ?айлом, но биÑ? «иÑ?полнÑ?емÑ?й» не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен. ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? биÑ? и вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?айл?"
 
-#: ../src/utils.cc:507
+#: ../src/utils.cc:528
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? вÑ?полнÑ?емÑ?м?"
 
-#: ../src/utils.cc:534
+#: ../src/utils.cc:555
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"\"%s\" Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнÑ?емÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?айлом. Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл или "
-"оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? его Ñ?одеÑ?жание?"
+msgid "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its contents?"
+msgstr "«%s» Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнÑ?емÑ?м Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?айлом. Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл или оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? его Ñ?одеÑ?жание?"
 
-#: ../src/utils.cc:536
+#: ../src/utils.cc:556
 msgid "Run or Display"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? или оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/utils.cc:537
+#: ../src/utils.cc:557
 msgid "Display"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/utils.cc:537
+#: ../src/utils.cc:557
 msgid "Run"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/utils.cc:579 ../src/utils.cc:655
+#: ../src/utils.cc:600
+#: ../src/utils.cc:682
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
-"to a temporary location and then open it?"
-msgid_plural ""
-"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
-"to a temporary location and then open them?"
-msgstr[0] ""
-"%s не знаеÑ?, как оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?даленнÑ?й Ñ?айл. ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл во "
-"вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог и поÑ?ле Ñ?Ñ?ого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его?"
-msgstr[1] ""
-"%s не знаеÑ?, как оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?даленнÑ?й Ñ?айл. ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл во "
-"вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог и поÑ?ле Ñ?Ñ?ого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его?"
-msgstr[2] ""
-"%s не знаеÑ?, как оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?даленнÑ?е Ñ?айлÑ?. ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? во "
-"вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог и поÑ?ле Ñ?Ñ?ого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ??"
-
-#: ../src/utils.cc:1021
+msgid "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file to a temporary location and then open it?"
+msgid_plural "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files to a temporary location and then open them?"
+msgstr[0] "%s не знаеÑ?, как оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?даленнÑ?й Ñ?айл. ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл во вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог и поÑ?ле Ñ?Ñ?ого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его?"
+msgstr[1] "%s не знаеÑ?, как оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?даленнÑ?е Ñ?айлÑ?. ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? во вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог и поÑ?ле Ñ?Ñ?ого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ??"
+msgstr[2] "%s не знаеÑ?, как оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?даленнÑ?е Ñ?айлÑ?. ХоÑ?иÑ?е ли вÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? во вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог и поÑ?ле Ñ?Ñ?ого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ??"
+
+#: ../src/utils.cc:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
@@ -7125,115 +6813,168 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ибка Ñ?озданиÑ? диÑ?екÑ?оÑ?ии длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? вÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?айлов.\n"
 "СообÑ?ение об оÑ?ибке: %s\n"
 
-#: ../src/utils.cc:1217
+#: ../src/utils.cc:1241
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s... "
 msgstr "Создание каÑ?алога %s..."
 
-#: ../src/utils.cc:1220
+#: ../src/utils.cc:1244
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алог %s"
 
-#: ../src/utils.cc:1226
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils.cc:1250
+#, c-format
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
-msgstr "Ð?аÑ?алог, из коÑ?оÑ?ого бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?ипа .server"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? из каÑ?алога %s: %s"
 
-#: ../src/utils.h:253
+#: ../src/utils.h:261
 msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Ð?Ñ?ибка вÑ?вода Ñ?айла Ñ?пÑ?авки на диÑ?плей"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка вÑ?вода Ñ?айла Ñ?пÑ?авки на диÑ?плей."
+
+#~ msgid "Edit Profile"
+#~ msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_Ð?мÑ?"
+#~ msgid "Directory listing failed."
+#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?веÑ?Ñ?и Ñ?одеÑ?жимое каÑ?алога."
+#~ msgid "Left mouse button"
+#~ msgstr "Ð?еваÑ? кнопка мÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "Single click to open items"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? одним Ñ?елÑ?ком"
+#~ msgid "Double click to open items"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? двойнÑ?м Ñ?елÑ?ком"
+#~ msgid "Single click unselects files"
+#~ msgstr "Ð?дин Ñ?елÑ?ок Ñ?нимаеÑ? вÑ?деление Ñ?айлов"
+#~ msgid "Copy files with rename"
+#~ msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ? пеÑ?еименованием"
+#~ msgid "Unable to execute command."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка вÑ?полнениÑ? командÑ?."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Counter (precision)"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With this:"
+#~ msgstr "Ð?а"
+#~ msgid "New Rule"
+#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ? пÑ?авило"
+#~ msgid "Counter start value:"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?алÑ?ное знаÑ?ение Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ика:"
+#~ msgid "Counter increment:"
+#~ msgstr "Шаг Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ика:"
+#~ msgid "Counter minimum digit count:"
+#~ msgstr "Ð?ин. Ñ?иÑ?ловой подÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ика:"
+#~ msgid "Template Options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аблона"
+#~ msgid "Auto-update when the template is entered"
+#~ msgstr "Ð?вÑ?одополнение пÑ?и вводе Ñ?аблона"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "O_ptions..."
+#~ msgstr "&Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "With this"
+#~ msgstr "Ð?а"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not chmod %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?мениÑ?Ñ? пÑ?ава длÑ? %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Volume unmounting succeeded.\n"
+#~ "It is safe to eject the media."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во оÑ?монÑ?иÑ?овано Ñ?Ñ?пеÑ?но.\n"
+#~ "Ð?го можно безопаÑ?но извлеÑ?Ñ?."
+#~ msgid "Removes the FTP connection to %s"
+#~ msgstr "УдалиÑ?Ñ? FTP Ñ?оединение к %s"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и"
+#~ msgid "_No Parsing (original file)"
+#~ msgstr "Ð?ез Ñ?иÑ?нÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кого анализа (оÑ?игиналÑ?нÑ?й Ñ?айл)"
+#~ msgid "_HTML Parser"
+#~ msgstr "HTML анализаÑ?оÑ?"
+#~ msgid "_PS/PDF Parser"
+#~ msgstr "PS/PDF анализаÑ?оÑ?"
+#~ msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? EXIF/IPTC инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+#~ msgid "_Decimal Offset in Hexdump"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?й Ñ?двиг в HEX-вÑ?воде"
+#~ msgid ""
+#~ "When parsing the users and groups on this system it was found that the "
+#~ "user %s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и анализе полÑ?зоваÑ?елей и гÑ?Ñ?пп в Ñ?иÑ?Ñ?еме, бÑ?ло обнаÑ?Ñ?жено, Ñ?Ñ?о "
+#~ "полÑ?зоваÑ?елÑ? %s Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?леном гÑ?Ñ?ппÑ? %s. Ð?днако найÑ?и Ñ?Ñ?ого "
+#~ "полÑ?зоваÑ?елÑ? не Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A textual description of the data"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?овое опиÑ?ание обÑ?екÑ?а Ñ?нимка"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dir"
 #~ msgstr "каÑ?алог"
-
 #~ msgid "_Add..."
 #~ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?..."
-
 #~ msgid "_Edit..."
 #~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ?..."
-
 #~ msgid "_Remove"
 #~ msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Goto"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и"
-
 #~ msgid "No alias specified"
 #~ msgstr "Ð?е опÑ?еделен пÑ?евдоним"
-
 #~ msgid "No host specified"
 #~ msgstr "Узел не Ñ?казан"
-
 #~ msgid "Invalid port number: %s"
 #~ msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й номеÑ? поÑ?Ñ?а: %s"
-
 #~ msgid "Host:"
 #~ msgstr "Узел:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit Remote Connection"
 #~ msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение FTP"
-
 #~ msgid "Connect"
 #~ msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Hex"
 #~ msgstr "СпÑ?авка"
-
 #~ msgid "Image size: %dx%d\tBits/sample: %d\tZoom: %s"
 #~ msgstr "РазмеÑ? изобÑ?ажениÑ?: %dx%d\tÐ?иÑ?: %d\tФокÑ?Ñ?: %s"
-
 #~ msgid "_Hex dump"
 #~ msgstr "HEX-пÑ?едÑ?Ñ?авление"
-
 #~ msgid "Enter password for %s %s"
 #~ msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? длÑ? %s %s"
-
 #~ msgid "Enter Password"
 #~ msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ?"
-
 #~ msgid "FTP Connect"
 #~ msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение FTP"
-
 #~ msgid "FTP Quick Connect"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ое подклÑ?Ñ?ение к FTP"
-
 #~ msgid "FTP _Connect..."
 #~ msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к FTP..."
-
 #~ msgid "FTP _Quick Connect..."
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ое подклÑ?Ñ?ение к FTP..."
-
 #~ msgid "_Execute"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ?"
-
 #~ msgid "_Cut"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
-
 #~ msgid "No translation is currently in use."
 #~ msgstr ""
 #~ "Victor Vislobokov\n"
 #~ "Pavlo & Olena Bohmat\n"
 #~ "Leonid Kanter\n"
 #~ "Sergey Dulko"
-
 #~ msgid "Rename \"%s\" to"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? \"%s\" в"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?айл"
-
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
-
 #~ msgid "Case sens"
 #~ msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
-
 #~ msgid "New FTP Server"
 #~ msgstr "Ð?овÑ?й FTP Ñ?еÑ?веÑ?"
-
 #~ msgid "Edit FTP Server"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?авка FTP Ñ?еÑ?веÑ?а"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]