[release-notes/gnome-2-28] Minor fixes to the British English translation
- From: Bruce Cowan <bcowan src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-28] Minor fixes to the British English translation
- Date: Thu, 24 Sep 2009 13:24:03 +0000 (UTC)
commit e3d4100bf8f74788965ce617fcfaebc457638b69
Author: Bruce Cowan <bcowan fastmail co uk>
Date: Thu Sep 24 14:22:51 2009 +0100
Minor fixes to the British English translation
help/en_GB/en_GB.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po
index 3432cc4..ecff182 100644
--- a/help/en_GB/en_GB.po
+++ b/help/en_GB/en_GB.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2009 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
# Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2009.
-#
+# Bruce Cowan <bcowan fastmail co uk>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 13:32+0100\n"
-"Last-Translator: Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
-"Language-Team: British English <en_GB li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan fastmail co uk>\n"
+"Language-Team: British English <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"A preview of GNOME Shell is available in 2.28 and is available for download. "
"GNOME Shell features an innovative new user interface using the power of a "
"composited desktop. GNOME Shell makes it easy to add additional workspaces, "
-"start frequently-used applications, and access your most-used files and "
+"start frequently-used applications and access your most-used files and "
"documents."
#: C/rnlookingforward.xml:36(title)
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"and access their Tomboy Notes via the web."
msgstr ""
"Tomboy Online is also scheduled for GNOME 2.30 and will allow users to "
-"syncronise and access their Tomboy Notes via the web."
+"synchronise and access their Tomboy Notes via the web."
#: C/rnlookingforward.xml:54(para)
msgid ""
@@ -183,20 +183,21 @@ msgstr "Internationalisation"
#. Translators: number of languages might change before final date
#: C/rni18n.xml:11(para)
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome."
+#| "org/projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.28 offers "
+#| "support for 48 languages with at least 80 percent of strings translated, "
+#| "including the user and administration manuals for many languages."
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.28 offers support "
-"for 48 languages with at least 80 percent of strings translated, including "
-"the user and administration manuals for many languages."
+"for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, "
+"including the user and administration manuals for many languages."
msgstr ""
"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.28 offers support "
-"for 48 languages with at least 80 percent of strings translated, including "
-"the user and administration manuals for many languages."
-
-#: C/rni18n.xml:28(para)
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanian"
+"for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, "
+"including the user and administration manuals for many languages."
#: C/rni18n.xml:29(para)
msgid "Arabic"
@@ -210,10 +211,6 @@ msgstr "Assamese"
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: C/rni18n.xml:32(para)
-msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "Belarusian Latin"
-
#: C/rni18n.xml:33(para)
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
@@ -262,10 +259,6 @@ msgstr "Danish"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
-#: C/rni18n.xml:45(para)
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
-
#: C/rni18n.xml:46(para)
msgid "English (US, British, Canadian)"
msgstr "English (US, British, Canadian)"
@@ -326,10 +319,6 @@ msgstr "Kannada"
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
-#: C/rni18n.xml:61(para)
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvian"
-
#: C/rni18n.xml:62(para)
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
@@ -431,22 +420,30 @@ msgstr ""
"strings translated."
#: C/rni18n.xml:90(para)
+#| msgid ""
+#| "Translating a software package as large as GNOME into a new language can "
+#| "be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For "
+#| "this release two language teams have put in a stellar effort, increasing "
+#| "the completeness of their translations by more than 20%. Congratulations "
+#| "to the Romanian and Oriya teams for their hard work. Congratulations also "
+#| "to the Assamese, Kannada, Oriya, Romanian, and Telugu teams, which each "
+#| "passed the 80% mark this time."
msgid ""
"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
-"release two language teams have put in a stellar effort, increasing the "
-"completeness of their translations by more than 20%. Congratulations to the "
-"Romanian and Oriya teams for their hard work. Congratulations also to the "
-"Assamese, Kannada, Oriya, Romanian, and Telugu teams, which each passed the "
-"80% mark this time."
+"release a stellar effort has been done by the Bengali team, increasing the "
+"completeness of their translation by more than 25 points, passing the 80% "
+"mark with 83% of the user interface translated. The Welsh, Breton, and "
+"Serbian teams are also to be congratulated as they raised their translation "
+"status 10 points or more."
msgstr ""
"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
-"release two language teams have put in a stellar effort, increasing the "
-"completeness of their translations by more than 20%. Congratulations to the "
-"Romanian and Oriya teams for their hard work. Congratulations also to the "
-"Assamese, Kannada, Oriya, Romanian, and Telugu teams, which each passed the "
-"80% mark this time."
+"release a stellar effort has been done by the Bengali team, increasing the "
+"completeness of their translation by more than 25 points, passing the 80% "
+"mark with 83% of the user interface translated. The Welsh, Breton and "
+"Serbian teams are also to be congratulated as they raised their translation "
+"status 10 points or more."
#: C/rni18n.xml:100(para)
msgid ""
@@ -502,8 +499,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. "
"These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, "
-"libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas libgnomeprint, "
-"libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as "
+"libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, "
+"libgnomeprintui, libgnomeui and libgnomevfs. For applications that ship as "
"part of the GNOME Desktop, a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/"
"GnomeGoals\">cleanup tasks</ulink> have been carried out to ensure no "
"deprecated code is used. This will ensure the smooth transition to GNOME 3.0."
@@ -562,7 +559,7 @@ msgid ""
"center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml, and accerciser)."
msgstr ""
"A dependency on libbonobo(ui) was removed from five modules (gnome-control-"
-"center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml, and accerciser)."
+"center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml and accerciser)."
#: C/rndevelopers.xml:78(para)
msgid ""
@@ -578,7 +575,7 @@ msgstr ""
"netstatus, gnome-nettool, gnome-mag, gnome-menus, gnome-panel, gnome-power-"
"manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-settings-daemon, gnome-"
"system-tools, gnome-utils, gtkhtml, hamster-applet, libgnomekbd, orca, "
-"pessulus, seahorse, vino, vinagre, yelp, and zenity)."
+"pessulus, seahorse, vino, vinagre, yelp and zenity)."
#: C/rndevelopers.xml:87(para)
msgid ""
@@ -588,7 +585,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A dependency on libgnome was removed from 14 modules (anjuta, gnome-control-"
"center, dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, gdm, gnome-desktop, gnome-"
-"media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino, and yelp)."
+"media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino and yelp)."
#: C/rndevelopers.xml:93(para)
msgid ""
@@ -596,7 +593,7 @@ msgid ""
"gtkhtml, and zenity)."
msgstr ""
"A dependency on libgnomecanvas was removed from three modules (anjuta, "
-"gtkhtml, and zenity)."
+"gtkhtml and zenity)."
#: C/rndevelopers.xml:97(para)
msgid ""
@@ -614,7 +611,7 @@ msgstr ""
"A dependency on libgnomeui was removed from 16 modules (anjuta, gnome-"
"control-center, dasher, deskbar-applet, gnome-mag, gnome-media, gnome-"
"settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gok, gtkhtml, hamster-"
-"applet, nautilus, orca, vino, and yelp)."
+"applet, nautilus, orca, vino and yelp)."
#: C/rndevelopers.xml:106(para)
msgid ""
@@ -622,7 +619,7 @@ msgid ""
"mag, and gnome-utils)."
msgstr ""
"A dependency on libgnomevfs was removed from three modules (dasher, gnome-"
-"mag, and gnome-utils)."
+"mag and gnome-utils)."
#: C/rndevelopers.xml:110(para)
msgid ""
@@ -633,7 +630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Many modules now provide a nicer and cleaner build output when compiling "
"them by using AM_SILENT_RULES or Shave. For more information see <ulink url="
-"\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\"> http://live.gnome.org/"
+"\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\">http://live.gnome.org/"
"GnomeGoals/NicerBuilds</ulink>."
#: C/rndevelopers.xml:116(para)
@@ -726,7 +723,7 @@ msgid ""
"needed anymore) and in silent mode with \"make V=0\" command."
msgstr ""
"GTK+ can be compiled with a modern automake version (automake 1.7 is not "
-"needed anymore) and in silent mode with \"make V=0\" command."
+"needed any more) and in silent mode with \"make V=0\" command."
#: C/rndevelopers.xml:187(title)
msgid "GLib"
@@ -740,7 +737,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNIO has been merged into GIO, and APIs are now included for working with "
"IPv4 and IPv6 addresses, resolving hostnames, reverse IP lookup, low-level "
-"socket I/O, and working with network connections and services."
+"socket I/O and working with network connections and services."
#: C/rndevelopers.xml:194(para)
msgid ""
@@ -797,7 +794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"The <application>Empathy</application> help is the first GNOME documentation "
"to be written in Mallard, and is also the first documentation to move to a "
-"Creative Commons Share-Alike 3.0 license, which all GNOME documentation will "
+"Creative Commons Share-Alike 3.0 licence, which all GNOME documentation will "
"be moving to in the future."
#: C/rndevelopers.xml:232(title) C/rnusers.xml:39(application)
@@ -839,8 +836,8 @@ msgid ""
"includes new support for Seed (JavaScript) extensions, and with this "
"addition Python support has been removed."
msgstr ""
-"WebKitGTK+ includes extremely fast JavaScript processing, a smaller "
-"footprint, a GObject API, and a built-in web inspector. Epiphany also "
+"WebKitGTK+ includes extremely fast Javascript processing, a smaller "
+"footprint, a GObject API and a built-in web inspector. Epiphany also "
"includes new support for Seed (JavaScript) extensions, and with this "
"addition Python support has been removed."
@@ -918,9 +915,8 @@ msgid ""
"<classname>libbrasero-burn</classname> and <classname>libbrasero-utils</"
"classname>."
msgstr ""
-"Brasero has separated its library and utilities into "
-"<classname>libbrasero-burn</classname> and <classname>libbrasero-utils</"
-"classname>."
+"Brasero has separated its library and utilities into <classname>libbrasero-"
+"burn</classname> and <classname>libbrasero-utils</classname>."
#: C/rncontributors.xml:9(title)
msgid "What's New For Contributors"
@@ -1149,13 +1145,12 @@ msgid ""
"spreadsheets."
msgstr ""
"Other feature updates include improved auto-complete support allowing you to "
-"update the start time on the fly, improved support for late-night workers, "
+"update the start time on the fly, improved support for late-night workers "
"and the ability to add earlier tasks that have been completed. Lastly, the "
"export functionality has a number of improvements, including the ability to "
-"filter activities by category and date prior to export, and new simple "
-"export types: iCal to import into Evolution, Google Calendar and other "
-"clients, XML, and TSV (Tab-Separated Values), which works well with "
-"spreadsheets."
+"filter activities by category and date prior to export and new simple export "
+"types: iCal to import into Evolution, Google Calendar and other clients, XML "
+"and TSV (Tab-Separated Values), which works well with spreadsheets."
#: C/rnusers.xml:70(title)
msgid "Time Tracker"
@@ -1191,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"status. Reorganising your contacts has been made easier as dragging and "
"dropping a contact will move it, instead of copying it. A View menu is now "
"included, giving you quick access to sorting contacts, viewing offline "
-"contacts, and changing your contact list size preferences."
+"contacts and changing your contact list size preferences."
#: C/rnusers.xml:95(title)
msgid "Empathy Contacts"
@@ -1472,7 +1467,8 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/release-notes.xml:71(None)
msgid "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
#: C/release-notes.xml:11(title)
msgid "GNOME 2.28 Release Notes"
@@ -1536,10 +1532,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNOME 2.28 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-"
"platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of "
-"use, stability, and first-class internationalisation and accessibility "
+"use, stability and first-class internationalisation and accessibility "
"support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the "
"common tools computer users expect of a modern computing environment, such "
-"as e-mail, groupware, web browsing, file management, multimedia, and games. "
+"as e-mail, groupware, web browsing, file management, multimedia and games. "
"Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software "
"developers, both on the desktop and in mobile applications."
@@ -1557,7 +1553,7 @@ msgid ""
"\"http://www.gnome.org/about\">About GNOME</ulink> page on our website."
msgstr ""
"The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
-"features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.28 continues "
+"features, improvements, bug fixes and translations. GNOME 2.28 continues "
"this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish "
"it from other computer desktop environments (such as usability, "
"accessibility, internationalisation, and freedom) visit the <ulink url="
@@ -1594,9 +1590,9 @@ msgid ""
"dollar amount given monthly."
msgstr ""
"During the 2.26 development cycle the GNOME Foundation also launched a new "
-"Friends of GNOME program. Now supporters can sign up to help the GNOME "
+"Friends of GNOME programme. Now supporters can sign up to help the GNOME "
"Foundation with recurring donations. Thanks to user feedback during the 2.28 "
-"cycle, the Friends of GNOME program now supports the ability to choose the "
+"cycle, the Friends of GNOME programme now supports the ability to choose the "
"dollar amount given monthly."
#: C/release-notes.xml:109(para)
@@ -1613,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
"of ability. With no advertising or outreach, the foundation has raised over "
"$20,000 in 2009 from generous individuals. That money has contributed to the "
-"funds for hackfests, local events and programs which in turn have enabled "
+"funds for hackfests, local events and programmes which in turn have enabled "
"the GNOME project to create internationalised, accessible and easy-to-use "
"desktop software for both traditional desktops and for mobile devices."
@@ -1643,8 +1639,10 @@ msgid ""
"to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
msgstr ""
"These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
-"the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
-"to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
+"the GNOME community. The translation to British English was done by the "
+"GNOME British English team. On behalf of the community, we give our warmest "
+"thanks to the developers and contributors who made this GNOME release "
+"possible."
#: C/release-notes.xml:166(para)
msgid ""
@@ -1659,7 +1657,21 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/release-notes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2009."
+msgstr ""
+"Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2009.\n"
+"Bruce Cowan <bcowan fastmail co uk>, 2009"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanian"
+
+#~ msgid "Belarusian Latin"
+#~ msgstr "Belarusian Latin"
+
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "Dzongkha"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvian"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]