[gget] Added Slovenian translation



commit 410ebc8bd3a3ad483b8cfc2c6f659de89c5e9f1e
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Thu Sep 24 12:06:18 2009 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl.po |  638 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 638 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..d3895d6
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,638 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gget\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gget&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-07-29 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:1
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Upravljalnik prenosov"
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:2
+msgid "Download files from the Internet"
+msgstr "Prenaša datoteke s spleta."
+
+#: ../data/gget.desktop.in.h:3
+msgid "GGet Download Manager"
+msgstr "GGet upravljalnik prenosov"
+
+#: ../data/gget.glade.h:1
+msgid "<b>Current size:</b>"
+msgstr "<b>Trenutna velikost:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:2
+msgid "<b>Date completed:</b>"
+msgstr "<b>Datum zakljuÄ?enja:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:3
+msgid "<b>Date started:</b>"
+msgstr "<b>Datum zaÄ?etka:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:4
+msgid "<b>Default Download Folders</b>"
+msgstr "<b>Privzeta mapa za prenos datotek</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:5
+msgid "<b>Folder:</b>"
+msgstr "<b>Mapa:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:6
+msgid "<b>MIME-type:</b>"
+msgstr "<b>MIME-vrsta:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:7
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:8
+msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
+msgstr "<b>Nastavitve podredniškega strežnika</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:9
+msgid "<b>Show</b>"
+msgstr "<b>Prikaži</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:10
+msgid "<b>Startup</b>"
+msgstr "<b>Zagon</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:11
+msgid "<b>Total size:</b>"
+msgstr "<b>Skupna velikost:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:12
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:13
+msgid "<big><b>Add new Download</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dodaj nov prenos</b></big>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:14
+msgid "<big><b>Are you sure you want to quit GGet?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ali ste prepriÄ?ani, da želite zapreti GGet?</b></big>"
+
+#: ../data/gget.glade.h:15
+msgid "Add Download"
+msgstr "Dodaj prenos"
+
+#: ../data/gget.glade.h:16
+#: ../data/gget.schemas.in.h:1
+msgid "Ask for download location"
+msgstr "Vprašaj za mesto prenosa"
+
+#: ../data/gget.glade.h:17
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#. Current size column
+#: ../data/gget.glade.h:18
+#: ../gget/window.py:175
+msgid "Current size"
+msgstr "Trenutna velikost"
+
+#: ../data/gget.glade.h:19
+msgid "Default _GNOME network settings"
+msgstr "Privzete _GNOME mrežne nastavitve"
+
+#: ../data/gget.glade.h:20
+#: ../gget/window.py:247
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../data/gget.glade.h:21
+msgid "Direct _Internet connection"
+msgstr "Neposredna _spletna povezava"
+
+#: ../data/gget.glade.h:22
+msgid "Don't show me this again"
+msgstr "Obvestila ne prikaži veÄ?"
+
+#: ../data/gget.glade.h:23
+msgid "Download Details"
+msgstr "Podrobnosti prenosa"
+
+#. ETA column
+#: ../data/gget.glade.h:24
+#: ../gget/window.py:203
+msgid "ETA"
+msgstr "PÄ?P"
+
+#: ../data/gget.glade.h:25
+msgid "Except for specific file types:"
+msgstr "Razen za doloÄ?ene zvrsti datotek:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:26
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../data/gget.glade.h:27
+msgid "GGet"
+msgstr "GGet"
+
+#: ../data/gget.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../data/gget.glade.h:29
+msgid "Main window on startup"
+msgstr "Glavno okno ob zagonu"
+
+#: ../data/gget.glade.h:30
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: ../data/gget.glade.h:31
+msgid "Notifications on completed downloads"
+msgstr "Obvestila ob konÄ?anih prenosih"
+
+#: ../data/gget.glade.h:32
+msgid "P_ort:"
+msgstr "V_rata:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:33
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Ges_lo:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:34
+msgid "Place new downloads in default folder:"
+msgstr "Shrani nove prenose v privzeto mapo:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:35
+msgid "Please enter the URI to the file you would like to download and select a folder to save it in."
+msgstr "Prosim, vnesite URI naslov datoteke, ki bi jo radi prenesli in izberite mapo, v katero jo boste shranili."
+
+#: ../data/gget.glade.h:36
+msgid "Preferences for GGet"
+msgstr "Nastavitve za GGet"
+
+#. Progress column
+#: ../data/gget.glade.h:37
+#: ../gget/window.py:189
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
+
+#: ../data/gget.glade.h:38
+msgid "Proxy requires _authentication"
+msgstr "Posredniški strežnik zahteva _overitev"
+
+#: ../data/gget.glade.h:39
+msgid "Quit confirmation when there are active downloads"
+msgstr "Izhod zahteva potrditev, v primeru, da so v teku dejavni prenosi"
+
+#: ../data/gget.glade.h:40
+msgid "Quit?"
+msgstr "Zapri program?"
+
+#: ../data/gget.glade.h:41
+#: ../gget/window.py:215
+msgid "Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../data/gget.glade.h:42
+msgid "Select all"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: ../data/gget.glade.h:43
+msgid "Select download folder"
+msgstr "Izberi mapo za prenose"
+
+#. Speed column
+#: ../data/gget.glade.h:44
+#: ../gget/window.py:196
+msgid "Speed"
+msgstr "HItrost"
+
+#: ../data/gget.glade.h:45
+msgid "Start GGet at login"
+msgstr "Zaženi GGet ob prijavi"
+
+#. Status column
+#: ../data/gget.glade.h:46
+#: ../gget/window.py:168
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../data/gget.glade.h:47
+msgid "Status icon in notification area"
+msgstr "Ikona stanja v obmoÄ?ju z obvestili"
+
+#: ../data/gget.glade.h:48
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Vrstica stanja"
+
+#: ../data/gget.glade.h:49
+msgid "There are active downloads in progress. If you quit now, you will be able to resume them later."
+msgstr "V teku so dejavno prenosi. Tudi v primeru, da program zapustite, boste prenose lahko nadaljevali kasneje."
+
+#: ../data/gget.glade.h:50
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Orodna vrstica"
+
+#. Total size column
+#: ../data/gget.glade.h:51
+#: ../gget/window.py:182
+msgid "Total size"
+msgstr "Skupna velikost"
+
+#: ../data/gget.glade.h:52
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Odstrani izbor"
+
+#: ../data/gget.glade.h:53
+msgid ""
+"Use a Unix shell-style wildcard for the extension\n"
+"For example: *.tar.gz"
+msgstr ""
+"Uporablja izraz z nadomestnimi znaki za konÄ?nice\n"
+"Primer: *.tar.gz"
+
+#: ../data/gget.glade.h:55
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "Mapa _prenosov:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:56
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../data/gget.glade.h:57
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../data/gget.glade.h:58
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#: ../data/gget.glade.h:59
+msgid "_Manual proxy configuration"
+msgstr "_RoÄ?na nastavitev posredniÅ¡kega strežnika"
+
+#: ../data/gget.glade.h:60
+msgid "_Proxy:"
+msgstr "_Posredniški strtrežnik:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:61
+msgid "_Show"
+msgstr "_Prikaži"
+
+#: ../data/gget.glade.h:62
+msgid "_URI:"
+msgstr "_URI:"
+
+#: ../data/gget.glade.h:63
+msgid "_User:"
+msgstr "_Uporabnik:"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:2
+msgid "Autostart at login"
+msgstr "Samodejni zagon ob prijavi"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:3
+msgid "Default download folder"
+msgstr "Privzeta mapa za prenose"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:4
+msgid "Default download folders for the file type extensions in the extensions key."
+msgstr "Privzeta mapa za prenose datotek s priponami v kljuÄ?u pripon."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:5
+msgid "Default location where GGet will save downloaded files."
+msgstr "Privzeto mesto za shranjevanje prenesenih datoteke."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:6
+msgid "File type extensions"
+msgstr "KonÄ?nice vrst datotek"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:7
+msgid "File type extensions which has download associated default download folders in the extension_folders key."
+msgstr "KonÄ?nice vrst datotek, ki imajo doloÄ?eno mapo kot privzeto mapo s kljuÄ?em mape konÄ?nic."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:8
+msgid "Folders for file type extensions"
+msgstr "Mape za datoteke z znaÄ?ilnimi konÄ?nicami"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:9
+msgid "HTTP proxy host"
+msgstr "Gostitelj posredniškega strežnika"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:10
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Geslo posredniškega strežnika"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Vrata posredniškega strežnika"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:12
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "Uporabniško ime posredniškega strežnika"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:13
+msgid "Hostname for the HTTP proxy."
+msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:14
+msgid "Main window height"
+msgstr "Višina glavnega okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:15
+msgid "Main window width"
+msgstr "Å irina glavnega okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:16
+msgid "Main window x position"
+msgstr "Položaj X glavnega okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:17
+msgid "Main window y position"
+msgstr "Položaj Y glavnega okna"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:18
+msgid "Mode for proxy configuration"
+msgstr "NaÄ?in za nastavitev posrednika"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:19
+msgid "Mode for proxy configuration, can be either \"direct\", \"gnome\" or \"manual\"."
+msgstr "NaÄ?in za nastavitev posrednika, lahko je \"neposreden\", \"gnome\" ali \"roÄ?no\"."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:20
+msgid "Port number for the HTTP proxy."
+msgstr "Številka vrat posredniškega strežnika HTTP."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:21
+msgid "Show ETA"
+msgstr "Prikaži PÄ?P"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:22
+msgid "Show current size"
+msgstr "Prikaži trenutno velikost"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:23
+msgid "Show main window"
+msgstr "Prikaži glavno okno"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:24
+msgid "Show notifications"
+msgstr "Prikaži obvestila"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:25
+msgid "Show progress"
+msgstr "Prikaži napredek"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:26
+msgid "Show quit dialog"
+msgstr "Prikaži pogovorno okno izhoda"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:27
+msgid "Show speed"
+msgstr "Prikaži hitrost"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:28
+msgid "Show status"
+msgstr "Prikaži stanje"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:29
+msgid "Show status icon"
+msgstr "Prikaži ikono stanja"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:30
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Prikaži vrstico stanja"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:31
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Prikaži orodno vrstico"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:32
+msgid "Show total size"
+msgstr "Prikaži skupno velikost"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:33
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "Višina glavnega okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:34
+msgid "The password to use when connecting the the HTTP proxy."
+msgstr "Geslo za povezavo s posredniškim strežnikom HTTP."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:35
+msgid "The username to use when connecting the the HTTP proxy."
+msgstr "Uporabniško ime za povezavo s posredniškim strežnikom HTTP."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:36
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "Å irina glavnega okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:37
+msgid "The x position of the main window."
+msgstr "Položaj X glavnega okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:38
+msgid "The y position of the main window."
+msgstr "Položaj Y glavnega okna."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:39
+msgid "Use authentication for HTTP proxy"
+msgstr "Uporabi overitev za posredniški strežnik HTTP"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:40
+msgid "Use exceptions for extensions"
+msgstr "Uporabi izjeme za konÄ?nice"
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:41
+msgid "Whether GGet should always ask for the location where to save downloaded files."
+msgstr "Ali naj GGet vedno vpraša za mesto shranjevanja prenesenih datotek."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:42
+msgid "Whether GGet should ask for confirmation when quiting with active downloads."
+msgstr "Ali naj GGet vpraša za potrditev ob izhodu iz programa med dejavnim prenašanjem."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:43
+msgid "Whether GGet should display a ETA (Estimated Time of Arrival) column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže PÄ?P (PriÄ?akovani Ä?as Prihoda) stolpec prenosov v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:44
+msgid "Whether GGet should display a current size column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec trenutne velikosti prenosov v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:45
+msgid "Whether GGet should display a progress column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec napredka prenosov v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:46
+msgid "Whether GGet should display a speed column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec hitrosti prenosov v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:47
+msgid "Whether GGet should display a status column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec stanja prenosov v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:48
+msgid "Whether GGet should display a status icon in the notification area."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže ikono stanja v obmoÄ?ju z obvestili."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:49
+msgid "Whether GGet should display a statusbar in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže vrstico stanja v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:50
+msgid "Whether GGet should display a toolbar in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže orodno vrstico v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:51
+msgid "Whether GGet should display a total size column for downloads in the main window."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže stolpec skupne velikosti prenosov v glavnem oknu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:52
+msgid "Whether GGet should display the main window on startup."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže glavno okno ob zagonu."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:53
+msgid "Whether GGet should show notifications on completed downloads."
+msgstr "Ali naj GGet prikaže obvestila ob konÄ?anih prenosih."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:54
+msgid "Whether GGet should start automatically at login."
+msgstr "Ali naj se GGet samodejno zažene ob prijavi."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:55
+msgid "Whether to check file extensions to determine download folder."
+msgstr "Ali naj se preverijo konÄ?nice datotek za doloÄ?anje mape prenosov."
+
+#: ../data/gget.schemas.in.h:56
+msgid "Whether to use authentication when connecting to the HTTP proxy."
+msgstr "Ali naj se overi povezovanje s posredniškim strežnikom HTTP."
+
+#: ../gget/dialogs.py:52
+msgid "GGet is a Download Manager for the GNOME desktop."
+msgstr "GGet je upravljalnik prenosov za GNOME namizje"
+
+#: ../gget/dialogs.py:54
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
+
+#: ../gget/dialogs.py:223
+#: ../gget/download.py:268
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../gget/dialogs.py:325
+msgid "Extension"
+msgstr "KonÄ?nica"
+
+#: ../gget/dialogs.py:338
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../gget/application.py:124
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URI]..."
+msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST] ... [URI] ..."
+
+#: ../gget/application.py:126
+msgid "OPTIONS:"
+msgstr "MOŽNOSTI:"
+
+#: ../gget/application.py:127
+msgid "enable debug messages"
+msgstr "omogoÄ?i sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evlnika"
+
+#: ../gget/application.py:128
+msgid "show this help message and exit"
+msgstr "prikaže to sporoÄ?ilo pomoÄ?i in se zapre"
+
+#: ../gget/config.py:156
+msgid "Could not find configuration directory in GConf"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti nastavitvene mape v GConf"
+
+#: ../gget/config.py:156
+msgid "Please make sure that gget.schemas was correctly installed."
+msgstr "Preverite ali je gget.schemas pravilno nameÅ¡Ä?en."
+
+#: ../gget/download.py:256
+msgid "Connecting"
+msgstr "Povezovanje"
+
+#: ../gget/download.py:258
+msgid "Verifying"
+msgstr "Preverjanje"
+
+#: ../gget/download.py:260
+msgid "Downloading"
+msgstr "Prenašanje"
+
+#: ../gget/download.py:262
+msgid "Canceled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#: ../gget/download.py:264
+msgid "Paused"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: ../gget/download.py:266
+msgid "Completed"
+msgstr "DokonÄ?ano"
+
+#: ../gget/download.py:270
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../gget/dbus_service.py:37
+msgid "Error while importing dbus module"
+msgstr "Napaka med uvažanjem dbus modula"
+
+#: ../gget/dbus_service.py:38
+msgid "Could not find python-dbus."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti python-dbus"
+
+#. Name column
+#: ../gget/window.py:156
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gget/window.py:233
+#: ../gget/notify.py:74
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../gget/window.py:237
+#: ../gget/notify.py:76
+msgid "Open folder"
+msgstr "Odpri mapo"
+
+#: ../gget/window.py:880
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Neobdelana napaka"
+
+#: ../gget/notify.py:37
+msgid "Error while importing pynotify module"
+msgstr "Napaka med uvažanjem pynotify modula"
+
+#: ../gget/notify.py:38
+msgid "Could not find python-notify."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti python-notify. "
+
+#: ../gget/notify.py:53
+msgid "Download Completed"
+msgstr "Prenos konÄ?an"
+
+#: ../gget/notify.py:54
+#, python-format
+msgid "%s has been downloaded successfully."
+msgstr "%s je bila uspešno prenesena."
+
+#. vim: set sw=4 et sts=4 tw=79 fo+=l:
+#: ../epiphany-extension/gget.ephy-extension.in.h:1
+msgid "Forward downloads to the GGet Download Manager"
+msgstr "Posreduj prenose k GGet upravljalniku prenosov"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]