[cheese/gnome-2-28] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese/gnome-2-28] Updated Lithuanian translation.
- Date: Thu, 24 Sep 2009 07:54:49 +0000 (UTC)
commit 2290cde3d4b22462f7f62691f23bf05391a6bd96
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Thu Sep 24 10:54:04 2009 +0300
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 172 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 93ccc09..71e0a5a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,96 +8,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 02:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-24 10:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:53+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/cheese.ui.h:1
+#: ../src/cheese.c:184
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese internetinÄ?s kameros programa"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1102
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/cheese-window.c:1102
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-msgstr ""
-"Efektai, įjungiami paleidžiant programÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s: \"mauve\", "
-"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" ir \"warp\""
+msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+msgstr "Efektai, įjungiami paleidžiant programÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??mauveâ??, â??noir_blancâ??, â??saturationâ??, â??hulkâ??, â??vertical-flipâ??, â??horizontal-flipâ??, â??shagadelicâ??, â??vertigoâ??, â??edgeâ??, â??diceâ?? ir â??warpâ??"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
-msgstr ""
+msgstr "KeiÄ?ia kamera nufotografuoto vaizdo skaistį"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
-msgstr ""
+msgstr "KeiÄ?ia kamera nufotografuoto vaizdo kontrastÄ?"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
-msgstr ""
+msgstr "KeiÄ?ia kamera nufotografuoto vaizdo atspalvį"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "Vaizdo, nufotografuoto kamera, ploÄ?io skiriamoji geba."
+msgstr "KeiÄ?ia kamera nufotografuoto vaizdo grynį"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Nurodo keliÄ?, kur bus saugomos nuotraukos, jei bus naudojamas tuÅ¡Ä?ias "
-"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
+msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
+msgstr "Nurodo keliÄ?, kur bus saugomos nuotraukos. Nenurodžius, bus naudojamas â??XDG_PHOTO/Webcamâ??."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Nurodo keliÄ?, kur bus saugomi vaizdo įraÅ¡ai, jei bus naudojamas tuÅ¡Ä?ias "
-"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
+msgstr "Nurodo keliÄ?, kur bus saugomi vaizdo įraÅ¡ai. Nenurodžius, bus naudojamas â??XDG_VIDEO/Webcamâ??."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid "Height resolution"
msgstr "AukÅ¡Ä?io geba"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
-"placed on the right side. Useful with small screens."
-msgstr ""
+msgid "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection placed on the right side. Useful with small screens."
+msgstr "PažymÄ?jus Å¡iÄ? nuostatÄ?, â??Cheeseâ?? visuomet pasileis plaÄ?iojoje veiksenoje (su paveikslÄ?lių galerija deÅ¡inÄ?je pusÄ?je). Tai patogu mažesniuose ekranuose."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"Jei nustatytas â??Trueâ??, Cheese galÄ?s neatidÄ?liojant paÅ¡alinti failÄ? vietoje, "
-"nesiunÄ?iant jo į Å¡iukÅ¡linÄ?. Å i galimybÄ? pavojinga, bÅ«ite atsargÅ«s."
+msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Jei nustatytas â??Trueâ??, Cheese galÄ?s neatidÄ?liojant paÅ¡alinti failÄ? vietoje, nesiunÄ?iant jo į Å¡iukÅ¡linÄ?. Å i galimybÄ? pavojinga, bÅ«ite atsargÅ«s."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tarpas milisekundÄ?mis tarp nuotraukų pliÅ«psnyje."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Number of photos in burst mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukų kiekis pliūpsnyje."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Photo Path"
@@ -105,11 +89,11 @@ msgstr "Nuotraukų kelias"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Picture brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos skaistis"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukos kontrastas"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture hue"
@@ -136,14 +120,12 @@ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Vaizdo, nufotografuoto kamera, aukÅ¡Ä?io skiriamoji geba."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
-"burst sequence of photos."
-msgstr ""
+msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
+msgstr "Laiko tarpas tarp dviejų nuotraukų pliÅ«psnio serijoje (milisekundÄ?mis)."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukų skaiÄ?ius viename pliÅ«psnyje."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
@@ -167,20 +149,15 @@ msgstr "Ar įjungti neatidÄ?liotinÄ? paÅ¡alinimÄ?"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ar pradÄ?ti darbÄ? plaÄ?iojoje veiksenoje"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Width resolution"
msgstr "PloÄ?io geba"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
#: ../data/cheese.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Switch to Burst Mode"
-msgstr "Perjungti į nuotraukų veiksenÄ?"
+msgstr "Perjungti į pliÅ«psninÄ? veiksenÄ?"
#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Photo Mode"
@@ -194,7 +171,8 @@ msgstr "Perjungti į video veiksenÄ?"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Perjungti į efektų parinkiklį"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1226
+#: ../data/cheese.ui.h:6
+#: ../src/cheese-window.c:1226
#: ../src/cheese-window.c:1546
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektai"
@@ -203,7 +181,8 @@ msgstr "_Efektai"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Palikti viso ekrano veiksenÄ?"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1579
+#: ../data/cheese.ui.h:8
+#: ../src/cheese-window.c:1579
#: ../src/cheese-window.c:1619
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Fotografuoti"
@@ -214,7 +193,7 @@ msgstr "Å viesumas"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Burst mode"
-msgstr ""
+msgstr "PliÅ«psninÄ? veiksena"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Contrast"
@@ -222,7 +201,7 @@ msgstr "Kontrastas"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Delay between photos (secs.)"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko tarpas tarp nuotraukų (sek.)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Device"
@@ -240,7 +219,8 @@ msgstr "PaveikslÄ?lio savybÄ?s"
msgid "Number of photos"
msgstr "Nuotraukų skaiÄ?ius"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1550
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../src/cheese-window.c:1550
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
@@ -248,13 +228,14 @@ msgstr "Nustatymai"
msgid "Resolution"
msgstr "Skiriamoji geba"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
msgstr "Ryškumas"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Webcam"
-msgstr ""
+msgstr "InternetinÄ? kamera"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
@@ -306,7 +287,8 @@ msgstr "IÅ¡kreiptas"
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
+#: ../src/cheese-countdown.c:436
+#: ../src/cheese-countdown.c:455
#: ../src/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
@@ -368,8 +350,7 @@ msgstr "Failas â??%sâ?? negali bÅ«ti iÅ¡trintas. Priežastis: %s"
#: ../src/cheese-window.c:658
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Ar tikrai norite galutinai iÅ¡trinti %'d pasirinktÄ? elementÄ??"
msgstr[1] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktus elementus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktų elementų?"
@@ -415,7 +396,8 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti paskyros nuotraukos"
msgid "Media files"
msgstr "DaugialypÄ?s terpÄ?s failai"
-#: ../src/cheese-window.c:1024 ../src/cheese-window.c:1308
+#: ../src/cheese-window.c:1024
+#: ../src/cheese-window.c:1308
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Nepavyko atverti Cheese žinyno"
@@ -424,37 +406,16 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
#: ../src/cheese-window.c:1083
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Å i programa yra laisva. JÅ«s galite jÄ? platinti ir/arba modifikuotiremdamiesi "
-"Free Software Foundation paskelbtomis GNU BendrosiosViešosios licenzijos "
-"sÄ?lygomis: 2 licenzijos versija, arba (savonuožiÅ«ra) bet kuria vÄ?lesne "
-"versija.\n"
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Å i programa yra laisva. JÅ«s galite jÄ? platinti ir/arba modifikuotiremdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU BendrosiosVieÅ¡osios licenzijos sÄ?lygomis: 2 licenzijos versija, arba (savonuožiÅ«ra) bet kuria vÄ?lesne versija.\n"
#: ../src/cheese-window.c:1087
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"Å i programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE "
-"JOKIŲGARANTIJŲ; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO "
-"KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. ŽiÅ«rÄ?kite GNU BendrÄ?jÄ? VieÅ¡Ä?jÄ? licenzijÄ? "
-"norÄ?damisužinoti smulkmenas.\n"
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Å i programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲGARANTIJŲ; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. ŽiÅ«rÄ?kite GNU BendrÄ?jÄ? VieÅ¡Ä?jÄ? licenzijÄ? norÄ?damisužinoti smulkmenas.\n"
#: ../src/cheese-window.c:1091
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"JÅ«s turÄ?jote kartu su Å¡ia programa gauti ir GNU Bendrosios "
-"VieÅ¡osioslicenzijos kopijÄ?. Jei ne, skaitykite <http://www.gnu.org/licenses/"
-">."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "JÅ«s turÄ?jote kartu su Å¡ia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅ¡osioslicenzijos kopijÄ?. Jei ne, skaitykite <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/cheese-window.c:1108
msgid "Cheese Website"
@@ -510,7 +471,7 @@ msgstr "_Video"
#: ../src/cheese-window.c:1564
msgid "_Burst"
-msgstr ""
+msgstr "_Pliūpsnis"
#: ../src/cheese-window.c:1568
msgid "_Open"
@@ -532,7 +493,8 @@ msgstr "Trinti"
msgid "_Recording"
msgstr "_Įrašoma"
-#: ../src/cheese-window.c:1587 ../src/cheese-window.c:1632
+#: ../src/cheese-window.c:1587
+#: ../src/cheese-window.c:1632
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "Fotografuoti _kelis kartus"
@@ -574,48 +536,40 @@ msgstr "Išsamūs pranešimai"
#: ../src/cheese.c:165
msgid "Enable wide mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ä®jungti plaÄ?iÄ?jÄ? veiksenÄ?"
#: ../src/cheese.c:169
msgid "output version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "parodyti informacijÄ? apie programos laidÄ? ir baigti darbÄ?"
#: ../src/cheese.c:186
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"- Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
+msgstr "- Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
#~ msgid "<b>Camera</b>"
#~ msgstr "<b>Kamera</b>"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Žinynas"
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to open browser to show:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko atverti narÅ¡yklÄ?s:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko atverti el. pašto programos:\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "IÅ¡eiti"
-
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Apie"
-
#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
#~ msgstr "Programa, skirta fotografuoti ir filmuoti iš interneto kameros"
-
#~ msgid "Cannot move file to trash"
#~ msgstr "Nepavyko perkelti failo į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Atgal"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]