[release-notes] Added Thai translation by Akom C. and me.



commit df5b93ef94a10e3c589cd7bf21b473fd2a415cee
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Thu Sep 24 14:04:10 2009 +0700

    Added Thai translation by Akom C. and me.

 help/th/th.po | 3006 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 3006 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/th/th.po b/help/th/th.po
new file mode 100644
index 0000000..3723adf
--- /dev/null
+++ b/help/th/th.po
@@ -0,0 +1,3006 @@
+# Thai translation of release-notes.
+# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+#
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2008-2009.
+# Isriya Paireepairit <markpeak gmail com>, 2008.
+# Akom C. <knight2000 gmail com>, 2008-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes 2.26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 14:02+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnlookingforward.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+"md5=91360b98b00aee2c69544d44ac0289fb"
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 2.30"
+msgstr "มุ��สู� GNOME 2.30"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:12(para)
+msgid ""
+"Development doesn't stop with GNOME 2.28. Work has already begun on GNOME "
+"2.30, due to be released exactly six months after 2.28."
+msgstr ""
+"�าร�ั��า�ม����หยุ�อยู���ีย���� GNOME 2.28 ���า�ั�� �า��ั��าสำหรั� GNOME 2.30 ����ริ�ม�ึ���ล�ว "
+"��ยมี�ำห��ออ���อี�ห���ือ�หลั��า��ี� GNOME 2.28 ออ�"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid ""
+"The final decision whether GNOME 2.30 (to be released in March 2010) or "
+"GNOME 2.32 (scheduled for September 2010) will become GNOME 3.0 will be made "
+"in early November 2009. This decision will be based on the progress of new "
+"and current GNOME applications and libraries and their impact on "
+"accessibility, stability and usability."
+msgstr ""
+"�าร�ั�สิ��ั��สุ���ายว�า�ะ�ห� GNOME 2.30 (�ะออ�����ือ�มี�า�ม 2553) หรือ GNOME 2.32 "
+"(�ำห��ออ�����ือ��ั�ยาย� 2553) �ลาย���� GNOME 3.0 �ะ�ำ�������ือ��ฤศ�ิ�าย� 2552 "
+"��ย�ึ��อยู��ั��วาม�ื�ห��า�อ���ร��รม�ละ�ล�รารี�อ� GNOME �ัว�หม��ละ�ัว�ั��ุ�ั� "
+"รวม�ั���ล�ระ����อ������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว� �ส�ียรภา� �ละ�วามสะ�ว����"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:24(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.30 will continue to provide the desktop platform and applications it "
+"always has, and will also potentially feature a new user interface in GNOME "
+"Shell and the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find "
+"files on your computer. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of "
+"old libraries."
+msgstr ""
+"GNOME 2.30 �ะยั����ห���ล��อร�ม��ส����อ��ละ��ร��รม��า� � ������ย "
+"�ละมี��ว���ม�ี��ะ��ิ�มส�ว��ิ���อ�ู�����หม��� GNOME Shell �ละ GNOME Activity Journal "
+"�ี��ะ��วย�ห��ุ��รีย��ู�ละ���หา���ม���อม�ิว��อร��อ��ุ����อย�า���าย�าย สำหรั��ั��ั��า GNOME 2.30 "
+"�ะ�ลิ�����ล�รารี���า � อี��ำ�ว�ห�ึ��"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:29(para)
+msgid ""
+"A preview of GNOME Shell is available in 2.28 and is available for download. "
+"GNOME Shell features an innovative new user interface using the power of a "
+"composited desktop. GNOME Shell makes it easy to add additional workspaces, "
+"start frequently used applications, and access your most used files and "
+"documents."
+msgstr ""
+"�ัวอย�า���ลอ�����อ� GNOME Shell มีอยู��� 2.28 �ละมี�ห��าว���หล� GNOME Shell "
+"�ะมีส�ว��ิ���อ�ู�����หม��ี������วั��รรม ��ยอาศัย�ลั��อ���ส����อ�����อม��สิ� GNOME Shell "
+"�ำ�ห���าย��อ�าร��ิ�ม�ื���ี��ำ�า� �รีย���ร��รม�ี������อย �ละ���า������ม�ละ�อ�สาร�ี�����า�มา��ี�สุ�"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:36(title)
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:42(para)
+msgid ""
+"The GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files "
+"on your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and "
+"supports tagging and establishing relationships between groups of files. The "
+"GNOME Activity Journal is the graphical user interface for Zeitgeist, the "
+"engine that tracks all activity in the desktop with support for tagging and "
+"bookmarking items."
+msgstr ""
+"GNOME Activity Journal "
+"������รื�อ�มือสำหรั��รีย��ู�ละ���หา���ม���อม�ิว��อร��อ��ุ�อย�า���าย�าย "
+"��ย�ะ�����ระวั�ิ�าร�ระ�ำ�ั����ม�ั��หม��ามลำ�ั��วลา "
+"�ละรอ�รั��าร�ิ������ละสร�า��วามสัม�ั���ระหว�า��ลุ�ม��า� � �อ����ม GNOME Activity Journal "
+"�ือส�ว��ิ���อ�ู��������รา�ิ�สำหรั� Zeitgeist �ึ�������ล���ิ��าม�ิ��รรม�ั��หม�����ส����อ� "
+"�ร�อม�ั��รอ�รั��าร�ิ������ละ�ั��ห��าราย�าร��า� �"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:50(para)
+msgid ""
+"Tomboy Online is also scheduled for GNOME 2.30 and will allow users to sync "
+"and access their Tomboy Notes via the web."
+msgstr ""
+"�อ��า��ี� ยั�มี�ำห���ารสำหรั� Tomboy ออ��ล���� GNOME 2.30 "
+"�ละ�ะ�ห��ู����สามาร��รั���อมูล�ละ���า�ึ��ั��ึ� Tomboy ��า��ว�����"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:54(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details "
+"the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 2.30 release schedule</ulink> was "
+"released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
+"unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>����า� GNOME</ulink> "
+"�ะ�ห�รายละ�อีย�����า��อ��ั��ั��าสำหรั��ารออ�รุ��ห��า สำหรั� <ulink url=\"http://www.";
+"gnome.org/start/unstable/\">�ำห���ารออ� GNOME 2.30</ulink> �ั�� "
+"����ระ�าศ����อ�ห��า�ี��ล�ว���ี�ี� �ละ <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>มีอยู��� wiki GNOME</ulink>"
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Installing GNOME"
+msgstr "�าร�ิ��ั�� GNOME"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid ""
+"You can try out GNOME 2.28 with the LiveCD, which contains all of the "
+"software included in GNOME 2.28 on a single CD. You can boot your computer "
+"directly from the LiveCD without installing anything. The LiveCD can be "
+"downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/";
+"\">BitTorrent site</ulink>."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ลอ���� GNOME 2.28 ����า� LiveCD �ึ��มี�อ����วร��ั��หม��ี�อยู��� GNOME 2.28 "
+"รวมอยู����ี�ี������ียว �ุ�สามาร���� LiveCD �ู���รื�อ���ย�ร� ��ย�ม���อ��ิ��ั��อะ�ร�ลย�����  "
+"LiveCD สามาร��าว���หล�����า� <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/\";>�หล�� "
+"BitTorrent</ulink> �อ� GNOME"
+
+#: C/rninstallation.xml:19(para)
+msgid ""
+"To install or upgrade your machine to GNOME 2.28, we recommend you install "
+"official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
+"will make GNOME 2.28 available very soon, and some already have development "
+"versions with GNOME 2.28 available. You can get a list of distributions that "
+"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
+msgstr ""
+"���าร�ิ��ั��หรือ�รั�รุ������ GNOME 2.28 "
+"�รา�อ��ะ�ำ�ห��ุ��ิ��ั��������อย�า������า��าร�า��ู��ลิ�หรือ�ู������าย�อ��ุ� �ิส�ริ�ิว�ั�หลั� � "
+"�ะ��รียม GNOME 2.28 �ห��ุ��ร�ว � �ี� �ละ�า��ิส�ริ�ิว�ั���อา�มี GNOME 2.28 รุ���ั��าอยู��ล�ว����� "
+"�ุ�สามาร��ูราย�ื�อ�อ��ิส�ริ�ิว�ั��ี�มี GNOME �ร�อม�ั��รุ��ล�าสุ��ี�มี����า�ห��า <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\">Get Footware</ulink> �อ��รา"
+
+#: C/rninstallation.xml:29(para)
+msgid ""
+"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
+"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
+"\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
+"You can use JHBuild to build GNOME 2.28.x by using the <filename>gnome-2.28</"
+"filename> moduleset."
+msgstr ""
+"��า�ุ��ล�า�ละอ����อ �ละอยา��ะ�อม��ล� GNOME �า��อร�ส�����อ� �รา�อ��ะ�ำ�ห���� <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink> "
+"�ึ��ออ����มา��ื�อ�อม��ล� GNOME ล�าสุ��า� Git ��ย�ุ�สามาร���� JHBuild �อม��ล� GNOME "
+"2.28.x ��ย����ุ�มอ�ูล <filename>gnome-2.28</filename> ���"
+
+#: C/rninstallation.xml:37(para)
+msgid ""
+"While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we "
+"strongly recommend the use of JHBuild."
+msgstr ""
+"�ึ��ม��าร�อม��ล� GNOME ��ย�ร��า� tarball �ะ�ำ����หมือ��ั� ����รา�อ��ะ�ำ�ห���� JHBuild"
+
+#: C/rni18n.xml:8(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "�ารรอ�รั��า�าภาษา"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:11(para)
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.28 offers support "
+"for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, "
+"including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr ""
+"��วย�าร�ำ�า��อ�สมา�ิ��ั�ว�ล��อ� <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/";
+"gtp/\">��ร��าร��ล GNOME</ulink> �ำ�ห� GNOME 2.28 รอ�รั�ภาษา��า� � �ว�า 50 ภาษา "
+"(�ี�มี�าร��ล��อ�วามอย�า���อย 80 ��อร�������) "
+"รวม�ั��มี�อ�สาร�ู�มือสำหรั��ู�����ละ�ู��ู�ลระ����หลายภาษา��วย"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "อาร�ิ�"
+
+#: C/rni18n.xml:30(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "อัสสมี"
+
+#: C/rni18n.xml:31(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "������"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Bengali"
+msgstr "�����าลี"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "�����าลี (อิ���ีย)"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "��ร�ุ��ส�รา�ิล"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "�ัล���รีย"
+
+#: C/rni18n.xml:37(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "�า�ะลา�"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "�า�ะลา� (Valencian)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "�ี��ลา�"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "�ี� (ฮ�อ���)"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "�ี� (���หวั�)"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "����"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "���มาร��"
+
+#: C/rni18n.xml:44(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "�ั���"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "English (US, British, Canadian)"
+msgstr "อั��ฤษ (���สหรั�, สหรา�อา�า�ั�ร, ���า�า)"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "�อส����ีย"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "�ิ��ล���"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "French"
+msgstr "�รั���ศส"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "�าลิ��ีย�"
+
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "German"
+msgstr "�ยอรมั�"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "�รี�"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "�ุ�รา�ี"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ฮี�รู"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "ฮิ��ี"
+
+#: C/rni18n.xml:56(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ฮั��ารี"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "อิ�าลี"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "�ี��ุ��"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Kannada"
+msgstr "�ั��า�"
+
+#: C/rni18n.xml:60(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "��าหลี"
+
+#: C/rni18n.xml:62(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ลิ�ัว��ีย"
+
+#: C/rni18n.xml:63(para)
+msgid "Macedonian"
+msgstr "มา�ิ����ีย"
+
+#: C/rni18n.xml:64(para)
+msgid "Malayalam"
+msgstr "มลยาฬัม"
+
+#: C/rni18n.xml:65(para)
+msgid "Marathi"
+msgstr "มารา�ี"
+
+#: C/rni18n.xml:66(para)
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "�อร��วย�����ุ�มอล"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "�อร��วย�����ี�อร�ส��"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Oriya"
+msgstr "�อริยา"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "���ล���"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "��ร�ุ��ส"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "�ั��า�ี"
+
+#: C/rni18n.xml:72(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "�รมา��ีย"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "รัส��ีย"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "��อร���ีย"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ส�ลวี��ีย"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "ส���"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "สวี���"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "�มิฬ"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "��ลุ�ู"
+
+#: C/rni18n.xml:80(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "��ย"
+
+#: C/rni18n.xml:81(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "�ุร�ี"
+
+#: C/rni18n.xml:82(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ยู��ร�"
+
+#: C/rni18n.xml:83(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "�วีย��าม"
+
+#: C/rni18n.xml:18(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "ภาษา�ี�รอ�รั�: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:87(para)
+msgid ""
+"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
+"strings translated."
+msgstr "�ละยั�มีอี�หลายภาษา�ี�รอ�รั���ีย��า�ส�ว� ��ยมี�าร��ล��อ�วาม��ิ��รึ��ห�ึ��"
+
+#: C/rni18n.xml:90(para)
+msgid ""
+"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
+"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
+"release a stellar effort has been done by the Bengali team, increasing the "
+"completeness of their translation by more than 25 points, passing the 80% "
+"mark with 83% of the user interface translated. The Welsh, Breton, and "
+"Serbian teams are also to be congratulated as they raised their translation "
+"status 10 points or more."
+msgstr ""
+"�าร��ล�ุ��อ����วร��ี��ห����อย�า� GNOME ����ภาษาห�ึ�� � �����า��ี�ห�ั�ห�าสาหัสมา� "
+"�ม�สำหรั��ีม�า��ี�อุ�ิศ�วลาอย�า����ม�ี� ����� GNOME รุ���ี� �ีม�����าลี����ุ�ม���ำลั�อย�า���า�ื���ม "
+"��สามาร���ิ�ม�วามสม�ูร���อ��ำ��ล�ึ���า�รุ����อ�มา��ว�า 25 ���ม �ละ�����า������ 80% ��อยู��ี� "
+"83% สำหรั��าร��ลส�ว��ิ���อ�ู���� �ละ�อ�ส���วามยิ��ี�ั��ีมภาษา�วลส� ��ร�ั� �ละ��อร���ีย "
+"�ี����ย�ระ�ั�ส�า�ะ�อ��าร��ล�ึ��อี��ม���ำ�ว�า 10 ���ม"
+
+#: C/rni18n.xml:100(para)
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
+"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+msgstr ""
+"�ูส�ิ�ิ�ละ��อมูล��ิ�ม��ิม����ี� <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>�ว��ส�า�ะ�า���ล</"
+"ulink> �อ� GNOME"
+
+#: C/rnmobile.xml:9(title)
+msgid "What's New In Mobile"
+msgstr "มีอะ�ร�หม���ี�ยว�ั�อุ��ร�����า"
+
+#: C/rndevelopers.xml:11(title)
+msgid "What's New For Developers"
+msgstr "มีอะ�ร�หม�สำหรั��ั��ั��า"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid ""
+"The following changes are important for developers using the GNOME 2.28 "
+"developer platform. If you're not interested in changes for developers, you "
+"can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr ""
+"ราย�าร��ลี�ย���ล���อ���ี�สำ�ั�สำหรั��ั��ั��า�ี������ล��อร�ม�ั��า GNOME 2.28 "
+"��า�ุ��ม����ส���ราย�าร��ลี�ย���ล�สำหรั��ั��ั��า ��สามาร���าม���ี� <xref linkend=\"rni18\"/"
+"> ���"
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+msgid ""
+"As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.28 is the latest release of the GNOME "
+"Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries available under "
+"the GNU LGPL which can be used for the development of cross-platform "
+"applications."
+msgstr ""
+"�อ��า��ุ���ส����อ��ล�ว GNOME 2.28 ยั�����รุ��ล�าสุ��อ���ล��อร�ม�ั��า GNOME "
+"�ึ�������ุ��อ��ล�รารี�ี�มี API �ละ ABI ���ี� ภาย���สั��าอ�ุ�า� GNU LGPL "
+"�ี�สามาร����สำหรั��าร�ั��า��ร��รม��าม��ล��อร�ม���"
+
+#: C/rndevelopers.xml:28(title)
+msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries"
+msgstr "������าร����ล�ารี�ี��ม�ส�ั�ส�ุ��ห����"
+
+#: C/rndevelopers.xml:30(para)
+msgid ""
+"Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. "
+"These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, "
+"libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas libgnomeprint, "
+"libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as "
+"part of the GNOME Desktop, a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals\">cleanup tasks</ulink> have been carried out to ensure no "
+"deprecated code is used. This will ensure the smooth transition to GNOME 3.0."
+msgstr ""
+"�ั����� GNOME 3.0 ��������� ส�ว��อ� GNOME �ี��ม�ส�ั�ส�ุ��ห����หลายส�ว��ะ�ู��ั�ออ��� "
+"�ึ��รวม�ึ��ล�รารีอย�า� libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, "
+"libgnomecanvas libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui �ละ libgnomevfs "
+"สำหรั���ร��รม�ี�����ส�ว�ห�ึ���อ���ส����อ� GNOME มี�าร�ำ��ิ� <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>�า������วา�</ulink> �ำ�ว�มา� "
+"��ื�อ�ห�มั����ว�า�ม�มี�าร��������ี��ม�ส�ั�ส�ุ��ห����อยู� �ึ���ะ��วย�ห��าร��ลี�ย���ล���สู� GNOME 3.0 "
+"รา�รื���ี�สุ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:42(para)
+msgid ""
+"Developers are strongly urged to follow this example in their own "
+"applications too. Furthermore, for any developers (or potential developers) "
+"who wish to help us out, the <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals";
+"\">GNOME goals</ulink> wiki page lists the various tasks that are yet to be "
+"completed. An automatically created and updated status overview of remaining "
+"work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>here</ulink>."
+msgstr ""
+"�รา�อ�ระ�ุ���ห��ั��ั��า��า� � �ำ��ิ��าม�ัวอย�า��ี�����ร��รม�อ���า���วย �อ��า��ี� "
+"สำหรั��ั��ั��า (หรือ�ู��ี��ำลั��ะ�����ั��ั��า) �ี��ราร��า�ะ��วย�รา ��มีห��าวิ�ิ <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>���าหมาย GNOME</ulink> "
+"รว�รวมราย�าร�า���า� � �ี���อ��ำอยู� ภา�รวม�อ�ส�า�ะ�อ��า��ี��หลือสำหรั�มอ�ูล��า� � "
+"�ี���รื�อ�มือ�อม��ล� jhbuild รอ�รั� �ู�สร�า��ละ�รั���อมูล��ยอั���มั�ิ <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>�ี��ี�</ulink>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:56(title)
+msgid "Platform Cleanup"
+msgstr "��ล��อร�มสะอา��ึ��"
+
+#: C/rndevelopers.xml:58(para)
+msgid ""
+"Large efforts have been undertaken to remove deprecated modules and "
+"functionality on the way to GNOME 3.0."
+msgstr "มี�วาม�ยายาม��า��ห���ี��ะล�มอ�ูล�ละ�ั����ั��ี��ำลั��ะ�ลิ������ื�อมุ��สู� GNOME 3.0"
+
+#: C/rndevelopers.xml:62(para)
+msgid ""
+"In GNOME 2.28, there are no longer any applications that depend on esound, "
+"libgnomevfs, libgnomeprint, or libgnomeprintui."
+msgstr ""
+"�� GNOME 2.28 มี�ม�มี��ร��รม�� � �ี��ึ��อยู��ั� esound, libgnomevfs, libgnomeprint หรือ "
+"libgnomeprintui อี���อ��"
+
+#: C/rndevelopers.xml:66(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.28 include:"
+msgstr "�าร�รั��รุ�อื�� � �อ���ล��อร�ม GNOME �� GNOME 2.28 มี�ั��:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:71(para)
+msgid ""
+"A dependency on libart_lgpl was removed from two modules (eog and gtkhtml)."
+msgstr "�ั��าร��� libart_lgpl ออ��า�สมอ�ูลอ�มอ�ูล (eog �ละ gtkhtml)"
+
+#: C/rndevelopers.xml:74(para)
+msgid ""
+"A dependency on libbonobo(ui) was removed from five modules (gnome-control-"
+"center, gcalctool, gnome-media, gtkhtml, and accerciser)."
+msgstr ""
+"�ั��าร��� libbonobo(ui) ออ��า�มอ�ูลห�ามอ�ูล (gnome-control-center, gcalctool, "
+"gnome-media, gtkhtml �ละ accerciser)"
+
+#: C/rndevelopers.xml:78(para)
+msgid ""
+"A dependency on libglade was removed from 28 modules (accerciser, alacarte, "
+"gnome-control-center, dasher, empathy, gcalctool, gnome-games, gnome-"
+"netstatus, gnome-nettool, gnome-mag, gnome-menus, gnome-panel, gnome-power-"
+"manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-settings-daemon, gnome-"
+"system-tools, gnome-utils, gtkhtml, hamster-applet, libgnomekbd, orca, "
+"pessulus, seahorse, vino, vinagre, yelp, and zenity)."
+msgstr ""
+"�ั��าร��� libglade ออ��า�มอ�ูล 28 มอ�ูล (accerciser, alacarte, gnome-"
+"control-center, dasher, empathy, gcalctool, gnome-games, gnome-netstatus, "
+"gnome-nettool, gnome-mag, gnome-menus, gnome-panel, gnome-power-manager, "
+"gnome-screensaver, gnome-session, gnome-settings-daemon, gnome-system-tools, "
+"gnome-utils, gtkhtml, hamster-applet, libgnomekbd, orca, pessulus, seahorse, "
+"vino, vinagre, yelp �ละ zenity)"
+
+#: C/rndevelopers.xml:87(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnome was removed from 14 modules (anjuta, gnome-control-"
+"center, dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, gdm, gnome-desktop, gnome-"
+"media, gnome-system-tools, gok, gtkhtml, vino, and yelp)."
+msgstr ""
+"�ั��าร��� libgnome ออ��า�มอ�ูล 14 มอ�ูล (anjuta, gnome-control-center, "
+"dasher, evolution-webcal, gconf, gdl, gdm, gnome-desktop, gnome-media, gnome-"
+"system-tools, gok, gtkhtml, vino �ละ yelp)"
+
+#: C/rndevelopers.xml:93(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnomecanvas was removed from three modules (anjuta, "
+"gtkhtml, and zenity)."
+msgstr "�ั��าร��� libgnomecanvas ออ��า�มอ�ูลสามมอ�ูล (anjuta, gtkhtml �ละ zenity)"
+
+#: C/rndevelopers.xml:97(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnomeprint(ui) was removed from one module (gnome-games)."
+msgstr "�ั��าร��� libgnomeprint(ui) ออ��า�มอ�ูลห�ึ��มอ�ูล (gnome-games)"
+
+#: C/rndevelopers.xml:100(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnomeui was removed from 16 modules (anjuta, gnome-"
+"control-center, dasher, deskbar-applet, gnome-mag, gnome-media, gnome-"
+"settings-daemon, gnome-system-tools, gnome-utils, gok, gtkhtml, hamster-"
+"applet, nautilus, orca, vino, and yelp)."
+msgstr ""
+"�ั��าร��� libgnomeui ออ��า�มอ�ูล 16 มอ�ูล (anjuta, gnome-control-center, "
+"dasher, deskbar-applet, gnome-mag, gnome-media, gnome-settings-daemon, gnome-"
+"system-tools, gnome-utils, gok, gtkhtml, hamster-applet, nautilus, orca, "
+"vino �ละ yelp)"
+
+#: C/rndevelopers.xml:106(para)
+msgid ""
+"A dependency on libgnomevfs was removed from three modules (dasher, gnome-"
+"mag, and gnome-utils)."
+msgstr ""
+"�ั��าร��� libgnomevfs ออ��า�มอ�ูลสามมอ�ูล (dasher, gnome-mag �ละ gnome-utils)"
+
+#: C/rndevelopers.xml:110(para)
+msgid ""
+"Many modules now provide a nicer and cleaner build output when compiling "
+"them by using AM_SILENT_RULES or Shave. For more information see <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\";> http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals/NicerBuilds</ulink>."
+msgstr ""
+"����ะ�ี� มอ�ูล�ำ�ว�มา��ะ�ส����อ�วาม�ี�อ�า���าย�ละสะอา��ว�า��ิม��ะ�อม��ล� ��ย��� "
+"AM_SILENT_RULES หรือ Shave �ูรายละ�อีย���ิ�ม��ิม����ี� <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/GnomeGoals/NicerBuilds\">http://live.gnome.org/GnomeGoals/";
+"NicerBuilds</ulink>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:116(para)
+msgid ""
+"Some modules started using GIntrospection â?? see <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\">http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink> for more details."
+msgstr ""
+"à¸?าà¸?มอà¸?ูลà¹?ริà¹?มà¹?à¸?à¹? GIntrospection à¹?ลà¹?ว â?? à¸?ูรายละà¹?อียà¸?à¹?à¸?ิà¹?มà¹?à¸?ิมà¹?à¸?à¹?à¸?ีà¹? <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport\";>"
+"http://live.gnome.org/GnomeGoals/AddGObjectIntrospectionSupport</ulink>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:124(para)
+msgid ""
+"Many applications have also removed the usage of deprecated GTK+ and GLib "
+"symbols and have applied the new policy to only include top level headers of "
+"GTK+ and GLib."
+msgstr ""
+"��ร��รม�ำ�ว�มา�ยั�����ั��าร����ั����ั��ี��ำลั��ะ�ลิ������ GTK+ �ละ GLib ออ��� "
+"�ละ��������ย�าย�หม����าร������มส�ว�หัว�อ� GTK+ �ละ GLib ���าะ��ระ�ั���สุ����า�ั��"
+
+#: C/rndevelopers.xml:132(title)
+msgid "GTK+ 2.18"
+msgstr "GTK+ 2.18"
+
+#: C/rndevelopers.xml:134(para)
+msgid ""
+"GTK+ 2.18 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart "
+"of GNOME. GTK+ 2.18 includes new features for developers, as well as "
+"extensive bug fixing and housecleaning for the upcoming GTK+ 3.0."
+msgstr ""
+"GTK+ 2.18 ����รุ��ล�าสุ��อ��ุ���รื�อ�มือ GTK+ �ึ������หัว��หลั��อ� GNOME �� GTK+ 2.18 �ี� "
+"มี�วามสามาร��หม�สำหรั��ั��ั��า �ร�อมราย�าร������ั��อย�า����ม��� รวม�ั���า��ำ�วามสะอา�สำหรั� "
+"GTK+ 3.0 �ี��ำลั��ะมา��วย"
+
+#: C/rndevelopers.xml:140(para)
+msgid ""
+"The file chooser has a number of improvements. It now remembers its sorting "
+"state and has better defaults, such as hiding backup files and showing the "
+"Size column. It also has improved ellipsization in the path bar."
+msgstr ""
+"�ล�อ�����อ��ลือ����มมี�าร�รั��รุ��ำ�ว�ห�ึ�� ��ย��รุ���ี��ะมี�าร�ำส�า�ะ�าร�รีย�ลำ�ั��ว� "
+"�ละมี��า�ริยาย��า� � �ี��ี�ึ�� ���� �าร��อ����มสำรอ� �ละ�ส���อลัม����า����ม "
+"�อ��า��ี�ยั�มี�าร�รั��รุ��าร�ำ�ุ�����ลา������า���วย"
+
+#: C/rndevelopers.xml:147(para)
+msgid "GTK+ has also seen a number of other improvements, including:"
+msgstr "�อ��า��ี� GTK+ ยั�มี�าร�รั��รุ�อื�� � อี��ำ�ว�ห�ึ�� รวม�ึ�:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:151(para)
+msgid ""
+"<classname>GtkEntry</classname> widgets can now also be used to display a "
+"progress bar."
+msgstr ""
+"วิ����� <classname>GtkEntry</classname> ��รุ���ี� สามาร�����ส������อ��วาม�ื�ห��า��� "
+
+#: C/rndevelopers.xml:155(para)
+msgid "<interfacename>GtkEntry</interfacename> has a model-view separation."
+msgstr "<interfacename>GtkEntry</interfacename> มี�าร�ย� model-view"
+
+#: C/rndevelopers.xml:158(para)
+msgid "<classname>GtkLabel</classname> can show embedded URIs."
+msgstr "<classname>GtkLabel</classname> สามาร��ส�� URI �ี��ั��ัว���"
+
+#: C/rndevelopers.xml:161(para)
+msgid "Printing supports printing a selection."
+msgstr "�าร�ิม��รอ�รั��าร�ิม�����าะส�ว��ี��ลือ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
+msgid "Page setup controls can be embedded in the print dialog."
+msgstr "ส�ว��ว��ุมสำหรั��ั��ห��า�ระ�าษสามาร��ั�ล����ล�อ�����อ�สั���ิม�����"
+
+#: C/rndevelopers.xml:167(para)
+msgid "Status icons have a title property, for improved accessibility."
+msgstr "�อ�อ�ส�า�ะ�ั��หัว�รื�อ���� ��ื�อ������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ี��ี�ึ��"
+
+#: C/rndevelopers.xml:170(para) C/rndevelopers.xml:174(para)
+msgid ""
+"A new widget, <interfacename>GtkInfoBar</interfacename>, has been added to "
+"display messages in the main window instead of in a dialog."
+msgstr ""
+"มีวิ������หม���ิ�ม���ามา �ือ <interfacename>GtkInfoBar</interfacename> "
+"��ื�อ����ส����อ�วาม��ห��า��า�หลั�����าร����ล�อ�����อ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:178(para)
+msgid ""
+"GTK can be compiled with a modern automake version (automake 1.7 is not "
+"needed anymore) and in silent mode with \"make V=0\" command."
+msgstr ""
+"GTK+ สามาร��อม��ล���วย automake รุ���หม���� (�ม��ำ������อ���� automake 1.7 อี���อ��) "
+"�ละสามาร��อม��ล����หม���ีย������วย�ำสั�� \"make V=0\""
+
+#: C/rndevelopers.xml:187(title)
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#: C/rndevelopers.xml:189(para)
+msgid ""
+"GNIO has been merged into GIO, and APIs are now included for working with "
+"IPv4 and IPv6 addresses, resolving hostnames, reverse IP lookup, low-level "
+"socket I/O, and working with network connections and services."
+msgstr ""
+"GNIO �����ว����า�� GIO �ล�ว �ละ���รวม API สำหรั��าร�ำ�า��ั��อ���รส IPv4 �ละ IPv6, "
+"�าร��ิ�หา�ื�อ�ฮส��, �าร��ิ�หา IP ย�อ��ลั�, I/O ระ�ั�ล�า��อ���อ�����, "
+"�ละ�าร�ำ�า��ั��าร��ื�อม��อ�ละ�ริ�าร��รือ��าย��า� �"
+
+#: C/rndevelopers.xml:194(para)
+msgid ""
+"<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> and "
+"<classname>GTree</classname> are now reference counted."
+msgstr ""
+"<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> �ละ "
+"<classname>GTree</classname> มี�าร�ั��ารอ�า�อิ� (reference count)"
+
+#: C/rndevelopers.xml:198(para)
+msgid "The main loop supports per-thread default contexts."
+msgstr "ลู�หลั�รอ�รั��ริ���ริยาย�อ����ละ��ร�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:201(para)
+msgid ""
+"Support has been added for read-write access with <classname>GIOStream</"
+"classname> and its subclasses."
+msgstr ""
+"��ิ�ม�ารรอ�รั��าร���า�ึ�����ั��อ�า��ละ��ีย���วย <classname>GIOStream</classname> "
+"�ละ�ลาสย�อย"
+
+#: C/rndevelopers.xml:205(para)
+msgid "GLib now also includes support for per-file metadata."
+msgstr "GLib รุ���ี������ิ�ม�ารรอ�รั���อมูล�ำ�ั��อ����ละ���ม��วย"
+
+#: C/rndevelopers.xml:211(title)
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr "�อ�สาร GNOME"
+
+#: C/rndevelopers.xml:213(para)
+msgid ""
+"Support for Mallard, the new GNOME Documentation XML language, has been "
+"added to Yelp and gnome-doc-utils."
+msgstr ""
+"��ิ�ม�ารรอ�รั� Mallard �ึ������ภาษา XML �หม�สำหรั��อ�สาร GNOME �� Yelp �ละ "
+"gnome-doc-utils"
+
+#: C/rndevelopers.xml:218(para)
+msgid ""
+"For documentation writers, Mallard is a full-featured XML markup language "
+"designed explicitly for topic-oriented help, with an easier learning curve "
+"than Docbook."
+msgstr ""
+"สำหรั��ั���ีย��อ�สาร Mallard ����ภาษามาร��อั� XML "
+"���มรู�����ี�ออ����มา��ย���าะสำหรั��ู�มือวิ�ี������อิ�หัว��อ �ึ���รีย�รู������าย�ว�า Docbook"
+
+#: C/rndevelopers.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Empathy</application> help is the first GNOME documentation "
+"to be written in Mallard, and is also the first documentation to move to a "
+"Creative Commons Share-Alike 3.0 license, which all GNOME documentation will "
+"be moving to in the future."
+msgstr ""
+"�ู�มือวิ�ี��� <application>Empathy</application> �����อ�สาร GNOME ��ั��ร��ี���ีย���วย "
+"Mallard �ละยั������อ�สาร��ั��ร��ี���ลี�ย�มา���สั��าอ�ุ�า� Creative Commons Share-Alike "
+"3.0 �ึ���อ�สาร�ั��หม��อ� GNOME �ะ��ลี�ย�มา�����อ�า��"
+
+#: C/rndevelopers.xml:232(title) C/rnusers.xml:39(application)
+msgid "GNOME Bluetooth"
+msgstr "�ลู�ู� GNOME"
+
+#: C/rndevelopers.xml:234(para)
+msgid ""
+"Plugin support has been added and is available during device setup, adding "
+"support to GNOME applications to use Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"��ิ�ม�ารรอ�รั��ลั��อิ� ��ยสามาร�������ระหว�า��ั����าอุ��ร�� "
+"�����าร��ิ�ม�ารรอ�รั�อุ��ร���ลู�ู��ห��ั���ร��รม GNOME ��า� �"
+
+#: C/rndevelopers.xml:239(para)
+msgid ""
+"Modern Bluetooth device selection widgets, including a button and chooser, "
+"have been added."
+msgstr "��ิ�มวิ�����สมัย�หม�สำหรั��ลือ�อุ��ร���ลู�ู� �ม�ว�า�ะ�����ุ�มหรือ��รื�อ�มือ�ลือ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:246(title) C/rnusers.xml:133(title)
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "�ว����ราว���อร� Epiphany"
+
+#: C/rndevelopers.xml:248(para)
+msgid ""
+"With Epiphany's change to Webkit, a number of enhancements are available for "
+"developers in Epiphany."
+msgstr ""
+"��วย�าร��ลี�ย������ WebKit �อ� Epiphany �ำ�ห�มี�าร�รั��รุ��ำ�ว�ห�ึ��สำหรั��ั��ั��า�� "
+"Epiphany"
+
+#: C/rndevelopers.xml:252(para)
+msgid ""
+"WebKitGTK+ includes extremely fast Javascript processing, a smaller "
+"footprint, a GObject API, and a built-in web inspector. Epiphany also "
+"includes new support for Seed (JavaScript) extensions, and with this "
+"addition Python support has been removed."
+msgstr ""
+"WebKitGTK+ มา�ร�อม�ั��าร�ระมวล�ล Javascript �ี�รว��ร�วมา� �ิ��รั�ยา�ร��อย มี API ��� "
+"GObject �ละ��รื�อ�มือ���าสั�����ว�����ัว �อ��า��ี� Epiphany ยั���ิ�ม�ารรอ�รั�ส�ว��ยาย��� "
+"Seed (JavaScript) �ละ�าร��ิ�ม�ี����ำ�ห��ารรอ�รั� Python �ู��ั�ออ���"
+
+#: C/rndevelopers.xml:257(para)
+msgid ""
+"Epiphany also uses libsoup for its HTTP implementation, and proxies now work "
+"the same way across GNOME. Missing features in libsoup include HTTP cache "
+"and content encoding."
+msgstr ""
+"Epiphany ยั���� libsoup สำหรั��าร�ำ HTTP �ละ�าร����ร�อ��ี��รุ���ี��ะ�ำ�า��หมือ��ั�หม��ั�� "
+"GNOME �ุ�สม�ั�ิ�ี��า����� libsoup ��มี�รื�อ���� HTTP �ละรู����รหัส�อ���ื�อหา"
+
+#: C/rndevelopers.xml:263(para)
+msgid ""
+"Lastly, the context menu in the web view is not customized for Epiphany yet, "
+"though the default WebKit view is used."
+msgstr ""
+"สุ���าย �ม�ู�ริ������อ��ส���ว��ยั��ม�มี�าร�รั�สำหรั� Epiphany ��ย���าะ "
+"�ม�ว�า�ะ����าร�ส���อ� WebKit ����ริยาย"
+
+#: C/rndevelopers.xml:270(title)
+msgid "Time Tracker Applet"
+msgstr "�อ���ล���ิ��าม�าร����วลา"
+
+#: C/rndevelopers.xml:272(para)
+msgid "All functions are now available via an introspectable D-Bus API."
+msgstr "�ั����ั��ั��หม���รุ���ี���ิ��ห���������า� API ��� introspectable �อ� D-Bus"
+
+#: C/rndevelopers.xml:279(title)
+msgid "GNOME-Media"
+msgstr "GNOME-Media"
+
+#: C/rndevelopers.xml:281(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME-Media</application> has removed support for vumeter, CDDB "
+"and GNOME-CD."
+msgstr ""
+"<application>GNOME-Media</application> ����ั��ารรอ�รั� vumeter, CDDB �ละ "
+"GNOME-CD ออ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:288(title)
+msgid "Totem"
+msgstr "Totem"
+
+#: C/rndevelopers.xml:290(para)
+msgid ""
+"The xine-lib backend was removed from <application>Totem</application>, and "
+"an asynchronous parsing API was added."
+msgstr ""
+"�����อ��� xine-lib ����ู��ั�ออ��า� <application>Totem</application> �ละ�����ิ�ม API "
+"สำหรั������� asynchronous ���ามา"
+
+#: C/rndevelopers.xml:298(title)
+msgid "Vinagre"
+msgstr "Vinagre"
+
+#: C/rndevelopers.xml:300(para)
+msgid ""
+"<application>Vinagre</application>, the GNOME Remote Desktop Viewer, added a "
+"new plugin system. Support for new protocols is now just a matter of writing "
+"a plugin for Vinagre. New plugins for Vinagre include VNC and SSH."
+msgstr ""
+"<application>Vinagre</application> ��รื�อ�มือ�ส���ื�����ะ��รื�อ�อื���อ� GNOME "
+"�����ิ�มระ���ลั��อิ��หม� �ารรอ�รั���ร���อล�หม����อ��ี��ึ�������ีย��าร��ีย��ลั��อิ��ห��ั� Vinagre "
+"���า�ั�� �ลั��อิ��หม�สำหรั� Vinagre มี�ั�� VNC �ละ SSH"
+
+#: C/rndevelopers.xml:309(title)
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
+#: C/rndevelopers.xml:311(para)
+msgid ""
+"Brasero has been separated its library and utilities into "
+"<classname>libbrasero-burn</classname> and <classname>libbrasero-utils</"
+"classname>."
+msgstr ""
+"Brasero ����ู��ย��ล�รารี�ละ��รื�อ�มือออ����� <classname>libbrasero-burn</"
+"classname> �ละ <classname>libbrasero-utils</classname>"
+
+#: C/rncontributors.xml:9(title)
+msgid "What's New For Contributors"
+msgstr "มีอะ�ร�หม�สำหรั��ู�ร�วมสม��"
+
+#: C/rnadmins.xml:9(title)
+msgid "What's New For Administrators"
+msgstr "มีอะ�ร�หม�สำหรั��ู��ู�ลระ��"
+
+#: C/rna11y.xml:9(title)
+msgid "What's New In Accessibility"
+msgstr "มีอะ�ร�หม���ี�ยว�ั�������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
+
+#: C/rna11y.xml:11(para)
+msgid ""
+"GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
+"users and developers with impairments that can make it harder to use their "
+"computers. To help, GNOME created the GNOME Accessibility Project and an "
+"accessibility framework that is now a standard on libre desktops."
+msgstr ""
+"GNOME มี�วาม�ราร��า�ี��ะ�ำ�ห��อ����วร�����า����สำหรั��ุ��� "
+"รวม�ั���ู�����ละ�ั��ั��า�ี�มี�วาม���ร�อ��า��ายภา� �ึ������อม�ิว��อร����ลำ�า���วย "
+"��ื�อ��วย�ุ��ล�หล�า�ี� GNOME �ึ�����ั����ร��ารสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��อ� GNOME (GNOME "
+"Accessibility Project) �ละ�ั��า�รอ��า�������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว� "
+"�ึ���อ��ี�����ลาย����มา�ร�า�����ส����อ��สรี���ล�ว"
+
+#: C/rna11y.xml:18(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.28 continues to build on its prior accessibility credentials with "
+"several improvements."
+msgstr ""
+"GNOME 2.28 ยั����ั��า��อ�����า��วาม��ื�อ�ือ�ี����รั�สำหรั�สิ��อำ�วย�วามสะ�ว��อ��รา "
+"��ยมี�าร�รั��รุ�หลายราย�าร"
+
+#: C/rna11y.xml:24(title)
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "��รื�อ�มืออ�า�ห��า�อ Orca"
+
+#: C/rna11y.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <application>Orca</application> screen reader has had significant work "
+"done to reduce program bugs and improve performance, with over 140 bugs "
+"fixed for GNOME 2.28. Some of the improvements include:"
+msgstr ""
+"��ร��รมอ�า�ห��า�อ <application>Orca</application> มี�า��ำ�ว�มา��ี�����ำ�� "
+"��ื�อล���อ���ร�อ��อ���ร��รม�ละ��ื�อ�รั��รุ��ระสิ��ิภา� ��วยราย�าร������ั���ี�มา��ว�า 140 "
+"ราย�าร�� GNOME 2.28 �า�ส�ว��อ��าร�รั��รุ�������:"
+
+#: C/rna11y.xml:32(para)
+msgid ""
+"new support for different progress bar \"verbosity levels\" to allow you to "
+"control whether progress bar updates should be spoken even if the progress "
+"bar is not in the active window"
+msgstr ""
+"�ารรอ�รั� \"ระ�ั��ริมา���อ�วาม\" ��า� � สำหรั�����วาม�ื�ห��า ��ื�อ��วย�ห��ุ�สามาร��ว��ุม��� "
+"ว�า�วร�ะอ�า�ออ��สีย��าร�รั���อมูล����วาม�ื�ห��า�ม�����วาม�ื�ห��า�ะ�ม����อยู���ห��า��า��ี�����า�หรือ�ม�"
+
+#: C/rna11y.xml:36(para)
+msgid "ability to move the mouse without performing a click"
+msgstr "�วามสามาร����าร�ลื�อ��มาส���ย�ม���อ��ำ��ิ��าร�ลิ�"
+
+#: C/rna11y.xml:39(para)
+msgid ""
+"support for mouseovers, including the ability to interact with an item "
+"displayed in the mouseover"
+msgstr "�ารรอ�รั��ารวา��มาส���ราย�าร รวม�ั���วามสามาร����าร����อ��ั�ราย�าร�ี�วา��มาส�อยู�"
+
+#: C/rna11y.xml:42(para)
+msgid "presentation of misspelled words when editing text"
+msgstr "�าร�����ำสะ���ิ���ะ�������อ�วาม"
+
+#: C/rna11y.xml:45(para)
+msgid ""
+"completely rewritten speech and Braille generators, now with the ability to "
+"play sounds in the speech generator"
+msgstr ""
+"�ัวสร�า��สีย��ู��ละอั�ษร��รลล��ี���ีย��หม��ั��หม� ��ย��รุ���ี�สามาร��ล���สีย���า� � "
+"���ัวสร�า��สีย��ู����"
+
+#: C/rna11y.xml:55(title)
+msgid "WebKit Accessibility Support"
+msgstr "�ารรอ�รั�������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��� WebKit"
+
+#: C/rna11y.xml:57(para)
+msgid ""
+"Significant effort has been done to improve WebKit accessibility, in "
+"particular the addition of caret navigation and the initial implementation "
+"of Atk's accessible text interface. Once the accessible text interface has "
+"been fully implemented, users will be able to access content without using "
+"the mouse and have it presented to them in speech and/or braille via the "
+"Orca screen reader."
+msgstr ""
+"มี�วาม�ยายามอย�า�มา����าร�รั��รุ�������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��� WebKit "
+"��ย���าะอย�า�ยิ�� �าร��ิ�ม�าร��อ��ู��วย��อร���อร� "
+"�ละ�าร�ำส�ว��ิ���อ��อ�วาม�ร�อมสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��อ� Atk ���ั���ริ�ม��� "
+"�มื�อส�ว��ิ���อ��อ�วาม�ร�อมสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ำ�สร��สม�ูร���ล�ว "
+"�ู�����ะสามาร����า�ึ���ื�อหา�����ย�ม���อ�����มาส� �ละสามาร��ส����รู��อ��สีย��ู� �ละ/หรือ "
+"อั�ษร��รลล���� ��า��า���ร��รมอ�า�ห��า�อ Orca"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.Bluetooth-Preferences.png'; "
+"md5=85e27044783fa039ce996304716a21ff"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=f61a00163db12286b0a06bcc86b54cee"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:178(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
+"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:215(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:9(title)
+msgid "What's New For Users"
+msgstr "มีอะ�ร�หม�สำหรั��ู����"
+
+#: C/rnusers.xml:11(para)
+msgid ""
+"The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.28 "
+"with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer "
+"number of enhancements makes it impossible to list every change and "
+"improvement made, but these notes aim to highlight some of the more "
+"exciting, user-oriented features in this release."
+msgstr ""
+"��ร��าร GNOME ยั���มุ�������ี��ู�����ละ�วามสะ�ว������อ���� GNOME 2.28 "
+"��ยมี�าร�รั��รุ�������าม�ี��ู����ร�อ��อหลายร�อยราย�าร�� GNOME รุ���ี� �ึ���ม�อา��ล�าว�ึ�����ั��หม� "
+"�รา�อสรุ��วามสามาร����� � �ี��ู�����ะส����� GNOME รุ���ี�"
+
+#: C/rnusers.xml:20(title)
+msgid "Become Unwired"
+msgstr "�ล��ั���า�าร"
+
+#: C/rnusers.xml:21(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.28 includes the first release of the <application>GNOME Bluetooth</"
+"application> module to help users manage their Bluetooth devices. GNOME "
+"Bluetooth supports hundreds of Bluetooth devices, including mice, keyboards "
+"and headsets. GNOME Bluetooth includes PulseAudio integration for Bluetooth "
+"headsets and headphones."
+msgstr ""
+"GNOME 2.28 ���รวม�อามอ�ูล <application>GNOME Bluetooth</application> รุ���ร����ามา "
+"��ื�อ��วย�ู�����ั��ารอุ��ร���ลู�ู�  GNOME Bluetooth รอ�รั�อุ��ร���ลู�ู�����ร�อย � รุ�� �ึ��รวม�ึ� "
+"�มาส�, �����ิม�� �ละ�ุ�หู�ั���วย  GNOME Bluetooth มี�าร��ื�อมรวม�ั� PulseAudio "
+"��ื�อรอ�รั�หู�ั��ละหู��รศั����ลู�ู�"
+
+#: C/rnusers.xml:29(para)
+msgid ""
+"GNOME Bluetooth also includes support for Internet access through your "
+"mobile phone. After pairing your mobile phone with GNOME Bluetooth, Network "
+"Manager will include an entry to use your mobile phone for Internet access."
+msgstr ""
+"�อ��า��ี� GNOME Bluetooth ยั�รอ�รั��าร���า���อิ���อร�������า���รศั���มือ�ือ��วย "
+"หลั��า��ี��ั��ู���รศั���มือ�ือ�อ��ุ��ั� GNOME Bluetooth �ล�ว "
+"��รื�อ�มือ�ั��าร��รือ��าย�ะ��ิ�มราย�ารสำหรั������รศั���มือ�ือ�อ��ุ����า���อิ���อร������ห�"
+
+#: C/rnusers.xml:48(title)
+msgid "Track Your Time Better"
+msgstr "�ิ��าม�าร����วลา�อ��ุ�����ี�ึ��"
+
+#: C/rnusers.xml:50(para)
+msgid ""
+"The <application>Time Tracker</application> applet, which helps you track "
+"your time and tasks, includes a number of new improvements."
+msgstr ""
+"�อ���ล�� <application>�ิ��าม�าร����วลา</application> "
+"�ึ����วย�ุ��ิ��าม�าร����วลา�ละ�า���า� � �อ��ุ� มี�าร�รั��รุ��หม��ำ�ว�ห�ึ��"
+
+#: C/rnusers.xml:55(para)
+msgid ""
+"An all-new Overview screen is now included, which merges the category and "
+"period graphs to present a cleaner overview to the user. Colors are also "
+"used for the first time, making it easy to view the proportion of time used "
+"to complete tasks."
+msgstr ""
+"ห��า�อ \"ภา�รวม\" �ัว�หม����รวม���ามา�ล�ว �ึ���สา��รา��ย�หมว��ั��รา�ระยะ�วลา���า��วย�ั� "
+"��ื�อ�ห�ภา�รวม�ี�สะอา��ึ���ั��ู���� �อ��า��ี� ยั������รั���ร��ี�มี�าร���สี "
+"��ื�อ�ห���าย��อ�าร�ูสั�ส�ว��อ��วลา�ี�������าร�ำ�า���า� � ���สร��"
+
+#: C/rnusers.xml:60(para)
+msgid ""
+"Other feature updates include improved autocomplete support allowing you to "
+"update the start time on the fly, improved support for late-night workers, "
+"and the ability to add earlier tasks that have been completed. Lastly, the "
+"export functionality has a number of improvements, including the ability to "
+"filter activities by category and date prior to export, and new simple "
+"export types: iCal to import into Evolution, Google Calendar and other "
+"clients, XML, and TSV (tab separated values), which works well with "
+"spreadsheets."
+msgstr ""
+"�าร�รั��รุ��วามสามาร�อื�� � มี�ั���าร�รั��รุ��าร��ิม���ม�ำอั���มั�ิ "
+"��ื�อ��วย�ห��ุ�สามาร��รั��วลา�ริ�ม�������ั��ี��ะ����า� �รั��รุ��ารรอ�รั���ั��า��ะ�ึ� "
+"�ละ�วามสามาร����าร��ิ�ม�า��ี��ำ�สร������อ�ห��า�ี� �ละ��ายสุ� "
+"�ารส��ออ���อมูลมี�าร�รั��รุ��ำ�ว�ห�ึ�� "
+"�ั���วามสามาร����าร�รอ��ิ��รรม�ามหมว��ละวั���อ��ี��ะส��ออ� "
+"�ละ�ารส��ออ���ิ���าย � ��ิ��หม� ���� iCal ��ื�อ�ำ���า�� Evolution, Google Calendar "
+"�ละ��ร��รมลู���ายอื�� �, XML, �ละ TSV (�ย���า��วย����) �ึ���ำ�า�����ี�ั�ส��ร��ี�"
+
+#: C/rnusers.xml:70(title)
+msgid "Time Tracker"
+msgstr "��รื�อ�มือ�ิ��าม�าร����วลา"
+
+#: C/rnusers.xml:79(title)
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "��ร��รม��อ�วาม�ั��� Empathy"
+
+#: C/rnusers.xml:81(para)
+msgid ""
+"GNOME's instant messaging and communication application, "
+"<application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications "
+"framework, has gained a number of new and important features to help users "
+"communicate."
+msgstr ""
+"<application>Empathy</application> ��ร��รมส����อ�วาม�ั����ละสื�อสาร�อ� GNOME "
+"�ึ��สร�า��ึ���า��รอ��า��ารสื�อสาร Telepathy "
+"�����ิ�ม�วามสามาร��หม��ี�สำ�ั���ื�อ��วย�ู�������าร�ิ���อสื�อสาร"
+
+#: C/rnusers.xml:86(para)
+msgid ""
+"The contact list has been improved in a number of ways. You can set your "
+"status directly by entering it as text, or set it from a previously set "
+"status. Reorganizing your contacts has been made easier as dragging and "
+"dropping a contact will move it, instead of copying it. A View menu is now "
+"included, giving you quick access to sorting contacts, viewing offline "
+"contacts, and changing your contact list size preferences."
+msgstr ""
+"มี�าร�รั��รุ�ราย�ื�อ�ู��ิ���อ����า���า� � �ุ�สามาร��ำห��ส�า�ะ�อ��ุ������ย�ร� "
+"��ย��อ�������อ�วาม หรือ�ำห���า�ส�า�ะ�าร�ั����า��อ�ห��า�ี� "
+"�าร�ั����ราย�ื�อ�ู��ิ���อ�อ��ุ�����ำ�����าย�ึ�� ��ราะ�ารลา�วา��ู��ิ���อ�ะ�����ารย�าย�ี�����าร�ั�ลอ� "
+"��รุ���ี������ิ�ม�ม�ูมุมมอ����ามา �ห��ุ�สั���รีย�ลำ�ั��ู��ิ���อ���อย�า�รว��ร�ว �ู�ู��ิ���อ�ี�ออ��ล��อยู� "
+"�ละ��ลี�ย���า�ราย�ื�อ�ู��ิ���อ�อ��ุ����"
+
+#: C/rnusers.xml:95(title)
+msgid "Empathy Contacts"
+msgstr "ราย�ื�อ�ู��ิ���อ�� Empathy"
+
+#: C/rnusers.xml:101(para)
+msgid ""
+"The conversaton dialog now supports a number of new themes, including Adium "
+"message styles. \"Users\" in the user list now have a tooltip; the user list "
+"in chat rooms can be hidden; the Contact menu has been removed from the "
+"Conversation menu; and if your name is mentioned in a chat room or "
+"conversation, that tab's text will become red."
+msgstr ""
+"��รุ���ี� �ล�อ�����อ�ส���ารอ�รั��ุ��������หม� � �ำ�ว�ห�ึ�� รวม�ั����อ�วามส��ล� Adium \"�ู����\" "
+"��ราย�ื�อ�ู����มี�ำ��ะ�ำ��รื�อ�มือ�ล�ว ราย�ื�อ�ู������ห�อ�ส���าสามาร���อ���� �ม�ู \"�ิ���อ\" "
+"����ู�ล�ออ��า��ม�ู \"�ารส���า\" �ล�ว �ละ��า�ื�อ�อ���า��ู��ล�าว�ึ���ห�อ�ส���าหรือ�ารส���า�� "
+"��อ�วาม�อ������ั�� � �ะ�ลาย����สี���"
+
+#: C/rnusers.xml:109(para)
+msgid ""
+"Audio and video chats can now be made fullscreen, and if a contact does not "
+"have video, their avatar will be displayed. A redial feature has also been "
+"added, making it easier to reconnect."
+msgstr ""
+"�ารส���า��วย�สีย��ละภา���รุ���ี�สามาร��ำ������ม�อ��� �ละหา��ู��ิ���อ�ม�มีวี�ิ�ัศ�� "
+"���ะ�ส��รู�����ัว�อ���า��� �อ��า��ี� ยั������ิ�ม�วามสามาร����าร�รีย�สาย��ำ "
+"�ำ�ห���าย��อ�าร��ื�อม��อ�หม�"
+
+#: C/rnusers.xml:113(para)
+msgid ""
+"Users are now able to share their desktop with Empathy contacts using the "
+"GNOME Remote Desktop Viewer, <application>Vino</application>."
+msgstr ""
+"��รุ���ี� �ู����สามาร������ั��ื�����ะ�ั��ู��ิ���ออื�� � �� Empathy ��� ��ย��� <application>Vino</"
+"application> ��ิร���วอร��ื�����ะระยะ��ล�อ� GNOME"
+
+#: C/rnusers.xml:119(para)
+msgid ""
+"Geolocation support using Geoclue has been added for XMPP contacts, such as "
+"Jabber and Google Talk. You can view a contact's location by hovering your "
+"mouse over their contact name in the contact list, in the information dialog "
+"or in the Map View. Empathy also supports a reduced accuracy mode for users "
+"who wish additional privacy. Google Talk users can view a contact's "
+"location, but cannot publish their location as Google does not use PEP."
+msgstr ""
+"มี�าร��ิ�ม�ารรอ�รั� Geolocation ��ย��� Geoclue สำหรั��ู��ิ���อ XMPP ���� Jabber �ละ "
+"Google Talk �ุ�สามาร��ู�ำ�ห����อ��ู��ิ���อ��� ��ยวา��มาส�������ื�อ�ู��ิ���อ��ราย�ื�อ�ู��ิ���อ "
+"หรือ���ล�อ�����อ���อมูล�ู��ิ���อ หรือ��มุมมอ�����ี� ��ย Empathy "
+"ยั�รอ�รั��หม�ล��วามละ�อีย�สำหรั��ู�����ี���อ��าร�วาม����ส�ว��ัว��ิ�ม��ิม �ู���� Google Talk "
+"สามาร��ูส�า��ี��อ��ู��ิ���อ��� ����ม�สามาร���ย��ร�ส�า��ี��อ��ัว�อ���� ��ราะ Google �ม������� "
+"PEP"
+
+#: C/rnusers.xml:125(para)
+msgid ""
+"Empathy also includes all-new documentation focused on helping users to "
+"learn how to perform specifics tasks within Empathy."
+msgstr ""
+"Empathy ยั����รวม�อ�สาร�ู�มือ�ี���ีย��ึ���หม� ��ย�����ี��าร��วย�ู�����รีย�รู�วิ�ี�ำสิ����า� � �����รื�อ� � "
+"�� Empathy"
+
+#: C/rnusers.xml:135(para)
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser, <application>Epiphany</application>, has switched to "
+"Webkit from Gecko for its rendering engine. With the exception of some "
+"performance enhancements, this change should be invisible. Long-term, the "
+"switch to WebKit will have significant benefits to Epiphany users. Switching "
+"to WebKit also fixes a number of long standing bugs in Epiphany due to the "
+"old Gecko-based backend. You are encouraged to test this new version to "
+"confirm if your older problems have been solved."
+msgstr ""
+"<application>Epiphany</application> �ว����ราว���อร��อ� GNOME �����ลี�ย�มา��� WebKit "
+"��� Gecko สำหรั��ล���ารวา� �อ��า��ระสิ��ิภา��ี��ี�ึ���ล�ว "
+"�าร��ลี�ย��ล���ี���า�ะสั�����ม�ออ��ลย ��ระยะยาว �าร��ลี�ย�มา��� WebKit "
+"�ะมี�ระ�ย���มา�สำหรั��ู���� Epiphany �าร��ลี�ย�มา WebKit ยั�������ั����า� � �ี�มีมา�า��� "
+"Epiphany อั���ื�อ�มา�า������อ������า�ี�อิ� Gecko �รา�อ��ิ��ว��ห��ุ���สอ�รุ���หม��ี� "
+"��ื�อยื�ยั�ว�า�ั�หา���า � �อ��ุ��ู������หรือยั�"
+
+#: C/rnusers.xml:144(para)
+msgid ""
+"One bug users may experience in Epiphany due to the change to Webkit, is not "
+"being able to save logins and passwords in forms. This bug will be fixed "
+"during the 2.30 development cycle."
+msgstr ""
+"�ั���ี��ู����อา����� Epiphany อั���ื�อ�มา�า��าร��ลี�ย����� Webkit "
+"�ือ�ม�สามาร��ั��ึ��าร���าสู�ระ���ละรหัส��า�������อร�ม��า� �  �ั���ี��ะ�������ระหว�า�รอ��าร�ั��า "
+"2.30"
+
+#: C/rnusers.xml:150(title)
+msgid "Media Player Improvements"
+msgstr "�าร�รั��รุ���ร��รม�ล��สื�อ"
+
+#: C/rnusers.xml:152(para)
+msgid ""
+"DVD playback in GNOME's <application>Media Player</application> has been "
+"improved with the ability to navigate DVD menus and resume playback from the "
+"last position. The YouTube plugin has also seen some speed improvements."
+msgstr ""
+"�าร�ล�� DVD �� <application>��ร��รม�ล��สื�อ</application> �อ� GNOME "
+"���รั��าร�รั��รุ���ยมี�วามสามาร����าร��อ��ู�ม�ู DVD �ละ�าร�ล��สื�อ��อ�า��ำ�ห���สุ���าย �ลั��อิ� "
+"YouTube ยั����รั��าร�รั��รุ��า�อย�า���า��วาม�ร�ว��วย"
+
+#: C/rnusers.xml:161(title)
+msgid "Smile for the Camera"
+msgstr "ยิ�มสู��ล�อ�"
+
+#: C/rnusers.xml:163(para)
+msgid ""
+"<application>Cheese</application>, a webcam photo and video application, "
+"features numerous improvements. Cheese has an updated user interface, and "
+"has added a \"Burst\" mode for taking multiple pictures at a time. You can "
+"choose the number of pictures Cheese should take and the time delay between "
+"pictures. Cheese also supports the ability to manually take a picture using "
+"a webcam's \"Capture\" button."
+msgstr ""
+"<application>�ีส</application> ��ร��รม��ายภา��ว����ม�ละวี�ิ�ัศ�� "
+"มี�าร�รั��รุ��วามสามาร�หลายอย�า� �ีสมี�าร�รั��รุ�ส�ว��ิ���อ�ู�����ละ��ิ�ม�หม� "
+"\"��ายภา���อ��ื�อ�\" สำหรั��าร��ายหลายภา����รั����ียว "
+"�ุ�สามาร��ำห���ำ�ว�รู�ภา��ี��ีส�ะ��าย�ละ�วลาห��ว�ระหว�า�รู�ภา���� "
+"�ีสยั�รอ�รั��าร��ายภา���วย���อ���ย����ุ�ม \"�ั�ภา�\" �อ��ว����ม��วย"
+
+#: C/rnusers.xml:170(para)
+msgid ""
+"Cheese's user interface has also been optimized for smaller screens, such as "
+"netbooks, by moving the image thumbnail bar to the right. The below "
+"screenshot shows Cheese in its new wide mode optimized for Netbooks using "
+"Burst mode."
+msgstr ""
+"�อ��า��ี� ส�ว��ิ���อ�ู�����อ��ีสยั��รั��ห��หมาะสำหรั�ห��า�อ��า��ล�� ���� �����ุ�� "
+"��ยย�าย���รู�ย�อ���า��วา ภา�ห��า�อ��า�ล�า��ี� "
+"�ส���ีส���หม��อ�ว�า��หม��หม��ี��รั��ห��หมาะสำหรั������ุ�� ��ย����หม���ายภา���อ��ื�อ�"
+
+#: C/rnusers.xml:176(title)
+msgid "Wide Mode for Netbooks"
+msgstr "�หม��อ�ว�า�สำหรั������ุ��"
+
+#: C/rnusers.xml:182(para)
+msgid ""
+"To learn more about Cheese, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/";
+"tour\">take the tour!</ulink>"
+msgstr ""
+"หา�ส����รีย�รู���ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��ีส <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/tour";
+"\">��ิ��ม!</ulink>"
+
+#: C/rnusers.xml:189(title)
+msgid "Annotate Your PDFs"
+msgstr "��ีย�หมาย�ห�ุ PDF �อ��ุ�"
+
+#: C/rnusers.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <application>Evince</application> document viewer has added the ability "
+"to edit and save text annotations that have a popup window associated. "
+"<application>Evince</application> now also recovers documents that were "
+"being viewed after a crash."
+msgstr ""
+"��ร��รม�ู�อ�สาร <application>Evince</application> "
+"�����ิ�ม�วามสามาร����าร������ละ��ีย�หมาย�ห�ุ��อ�วาม��ย��ื�อม�ย��ั�ห��า��า��ุ��ึ�� "
+"<application>Evince</application> ยั��ู��ื��อ�สาร�ี��ำลั��ูหลั��า���ร��รม�ั���วย"
+
+#: C/rnusers.xml:197(para)
+msgid ""
+"Evince has also been ported to and is available for <trademark class="
+"\"registered\">Microsoft Windows</trademark> platforms."
+msgstr ""
+"Evince ยั��ู�ย�าย��ามระ���ละ�ำ�า��������ล��อร�ม <trademark class=\"registered"
+"\">Microsoft Windows</trademark> ��วย"
+
+#: C/rnusers.xml:204(title)
+msgid "Fade In and Out"
+msgstr "������า�ละออ�"
+
+#: C/rnusers.xml:206(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Volume Control</application> has added the ability for "
+"you to control a subwoofer and channel fading. Also new is when changing "
+"settings, changes are now instantly applied."
+msgstr ""
+"<application>��รื�อ�มือ�รั��วาม�ั��สีย��อ� GNOME</application> "
+"�����ิ�ม�วามสามาร��ห��ุ��ว��ุม�ั�วู���อร��ละ�าร�����ล��ล��วย �อ��า��ี� �รื�อ��หม�อี��รื�อ�ห�ึ���ือ "
+"�มื�อ��ลี�ย���ล��าร�ั����า�หม� �าร��ลี�ย���ล��ะมี�ล�ั��ี"
+
+#: C/rnusers.xml:213(title)
+msgid "Subwoofer and Fade Support"
+msgstr "�ารรอ�รั��ั�วู���อร��ละ���"
+
+#: C/rnusers.xml:222(title)
+msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
+msgstr "�����ี�ยว��อ� ยั�มีอี��"
+
+#: C/rnusers.xml:224(para)
+msgid ""
+"As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
+"that happen in every GNOME release."
+msgstr ""
+"�อ��า��าร��ลี�ย���ล��ห�� � �ล�ว ��ยั�มีราย�าร��������อ��ิม�ล�� � ��อย � หลายอย�า� �ี�มี�ึ���� "
+"GNOME �ุ�รุ��"
+
+#: C/rnusers.xml:230(para)
+msgid ""
+"GNOME menus and buttons have been standardized across all applications to "
+"not display icons by default. Menu items with dynamic objects, including "
+"applications, files or bookmarks, and devices are the exception and can "
+"display an icon. This change will standardize the look and feel of menus and "
+"present a cleaner interface to users."
+msgstr ""
+"�ม�ู�ละ�ุ�ม�อ� GNOME ����ู��รั��ห�����มา�ร�า���ียว�ั�หม����ุ���ร��รม "
+"��ย�ะ�ม��ส���อ�อ���ย�ริยาย ���ราย�าร�ม�ู�ี�มีออ����������ลวั� รวม�ึ���ร��รม ���ม "
+"หรือ�ี��ั��ห��า �ละอุ��ร����า� � �ะ������อย��ว���ละสามาร��ส���อ�อ���� "
+"�าร��ลี�ย���ล��ี��ำ�ห�รู�ลั�ษ���ละ�าร����า�����มา�ร�า���ียว�ั� �ละ�ห�ส�ว��ิ���อ�ี�สะอา��ึ���ั��ู����"
+
+#: C/rnusers.xml:236(para)
+msgid ""
+"<application>Tomboy Notes</application> has moved the location of stored "
+"notes and configuration files to conform to Freedesktop.org specifications."
+msgstr ""
+"<application>�ั��ึ� Tomboy</application> ���ย�าย�ำ�ห����ี��ั������ั��ึ��ละ���ม��า�ั�� "
+"��ื�อ�ห��������าม��อ�ำห���อ� Freedesktop.org"
+
+#: C/rnusers.xml:240(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Power Manager</application> now has support for laptops "
+"with multiple batteries and has added disk spindown support for DeviceKit "
+"disks."
+msgstr ""
+"<application>��รื�อ�มือ�ั��าร�าร����ลั��า��อ� GNOME</application> "
+"��รุ���ี�มี�ารรอ�รั��ล����อ��ี�มี�����อรี�หลาย��อ� �ละ�����ิ�ม�ารรอ�รั��าร�ั��ิส��สำหรั��ิส���อ� "
+"DeviceKit ��วย"
+
+#: C/rnusers.xml:244(para)
+msgid ""
+"The GTK+ file and lpr print backends support printing multiple pages per "
+"sheet."
+msgstr "�����อ����าร�ิม��ล����ม�ละ��า� lpr �อ� GTK+ รอ�รั��าร�ิม��หลายห��า��อ����"
+
+#: C/rnusers.xml:247(para)
+msgid ""
+"Gedit has been ported to <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> "
+"X."
+msgstr ""
+"Gedit �ู�ย�าย��ามระ����ยั� <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> X "
+"�ล�ว"
+
+#: C/rnusers.xml:250(para)
+msgid ""
+"Text rendering has been improved in Pango using a new OpenType engine, which "
+"uses less memory and has improved support for broken fonts."
+msgstr ""
+"�ารวา��ส����อ�วาม���รั��าร�รั��รุ��� Pango ��ย����ล�� OpenType �หม� "
+"�ึ�����ห��วย�วาม�ำ��อยล� �ละมี�าร�รั��รุ��ารรอ�รั����อั�ษร�ี��สีย"
+
+#: C/rnusers.xml:253(para)
+msgid ""
+"Due to improvements in VTE, <application>GNOME Terminal</application> users "
+"will notice much less memory is used."
+msgstr ""
+"��ื�อ��า�มี�าร�รั��รุ��� VTE �ู���� <application>GNOME Terminal</application> "
+"�ะสั�����ห���าร���ห��วย�วาม�ำ�ี���อยล�มา�"
+
+#: C/rnusers.xml:256(para)
+msgid ""
+"<application>Brasero</application>, the GNOME CD/DVD Burner, now supports "
+"the ability to burn data across multiple discs and has added a graphical "
+"display to show space used on discs before burning."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> ��ร��รม��ีย����� CD/DVD �อ� GNOME "
+"��รุ���ี� รอ�รั��าร��ีย���อมูล��าม����หลาย�����ล�ว "
+"�ละ�����ิ�ม�าร�ส���ล�รา�ิ���ื�อ�ส���ื���ี��ี�������ิส����อ���ีย���วย"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/release-notes.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=0177d009eb931b765d3a7d6f877cbe4f"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:11(title)
+msgid "GNOME 2.28 Release Notes"
+msgstr "�ั��ึ��ระ�ำรุ�� GNOME 2.28"
+
+#: C/release-notes.xml:14(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/release-notes.xml:15(holder) C/release-notes.xml:19(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "GNOME Foundation"
+
+#: C/release-notes.xml:21(pubdate)
+msgid "2009-09-23"
+msgstr "2009-09-23"
+
+#: C/release-notes.xml:22(edition)
+msgid "2.28"
+msgstr "2.28"
+
+#: C/release-notes.xml:24(para)
+msgid ""
+"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
+"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr ""
+"GNOME มี�ำห��ออ�รุ���าม�ำห���วลา �ึ��หมาย�วามว�า�ะมีรุ���หม�ออ�มา�ร�อม�ั��ึ��ระ�ำรุ���ุ� � "
+"ห���ือ� �ร��าม�วลา���ะ"
+
+#: C/release-notes.xml:30(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/release-notes.xml:31(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/release-notes.xml:33(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "��ร��าร�อ�สาร GNOME"
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:44(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "��ร��าร��ล GNOME"
+
+#: C/release-notes.xml:52(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "��ริ���ำ"
+
+#: C/release-notes.xml:54(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.28 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-"
+"platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of "
+"use, stability, and first-class internationalization and accessibility "
+"support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the "
+"common tools computer users expect of a modern computing environment, such "
+"as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and games. "
+"Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software "
+"developers, both on the desktop and in mobile applications."
+msgstr ""
+"GNOME 2.28 �ือรุ��ล�าสุ��อ� GNOME ระ����ส����อ�ยอ��ิยม�ละหลา���ล��อร�ม �ุ�มุ��หมาย�อ� "
+"GNOME อยู��ี��วามสะ�ว���� �วาม�ส�ียร �ละ�ารรอ�รั�ภาษา�ั�ว�ล�อย�า��ี�ี�สุ� "
+"รวม�ั��สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั��ู����ร�อ��า��ายภา�  GNOME �����อ����วร��สรี�ละ�อ����อร�ส "
+"�ละ����ระ��รียม��รื�อ�มือ�ั�ว���ี��ู�����อม�ิว��อร���อ��าร�า�ระ���อม�ิว��อร�สมัย�หม� "
+"�ม�ว�า�ะ����อี�มล �รุ���วร� �ว����ราว���อร� �าร�ั��าร���ม ระ��สื�อ�สม �ละ��ม��า� �  �อ��า��ี� "
+"GNOME ยั�������ล��อร�ม�ี�ยื�หยุ���ละ�ร��ลั�สำหรั��ั��ั��า�อ����วร� "
+"�ั����ระ�ั���ส����อ��ละอุ��ร�����า"
+
+#: C/release-notes.xml:69(title)
+msgid "GNOME 2.28"
+msgstr "GNOME 2.28"
+
+#: C/release-notes.xml:75(para)
+msgid ""
+"The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
+"features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.28 continues "
+"this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish "
+"it from other computer desktop environments (such as usability, "
+"accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
+msgstr ""
+"��ส����อ� GNOME มี�ารออ�รุ���หม��ุ� � ห���ือ� �ละ�ำ�วามสามาร��ละ�าร�รั��รุ��หม� � "
+"�าร�������อ�ิ��ลา� �ละ�าร��ล��อ�วาม สู��ู�������ุ� � รุ�� �ละ GNOME 2.28 "
+"��ยั���ออ��าม�ำห���ี� หา���อ��าร�รา���อมูล��ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั� GNOME �ละ�ุ������ี��ำ�ห� GNOME "
+"�����า��า�ระ����ส����อ��อม�ิว��อร�อื�� � (���� �วามสะ�ว���� "
+"สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั��ู����ร�อ��า��ายภา� �ารรอ�รั��า�าภาษา �ละ�าร�ห��สรีภา�) "
+"�รุ�าอ�า��ี�ห��า <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>��ี�ยว�ั� GNOME</ulink> "
+"���ว�������อ��รา"
+
+#: C/release-notes.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see "
+"what a difference you can make."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>มาร�วม�ั��ราสิ</ulink> "
+"�ะ���รู�ว�า�ุ�สามาร�สร�า��วาม��ลี�ย���ล�อะ�ร��า�"
+
+#: C/release-notes.xml:88(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.28 includes all of the improvements made in GNOME 2.26 and earlier. "
+"You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.26 from its "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.26/\";>release notes</ulink>."
+msgstr ""
+"GNOME 2.28 รวม�อา�าร�รั��รุ��ุ�อย�า��� GNOME 2.26 �ละ��อ�ห��า�ี��ว��ั��หม� "
+"�ุ�สามาร�อ�า��วาม��ลี�ย���ล��ี���ิ��ึ���� GNOME 2.26 ����า�  <ulink url=\"http://www.";
+"gnome.org/start/2.26/\">�ั��ึ��ระ�ำรุ��</ulink>"
+
+#: C/release-notes.xml:99(title)
+msgid "Become a Friend of GNOME!"
+msgstr "มา������ื�อ��ั� GNOME!"
+
+#: C/release-notes.xml:101(para)
+msgid ""
+"During the 2.26 development cycle the GNOME Foundation also launched a new "
+"Friends of GNOME program. Now supporters can sign up to help the GNOME "
+"Foundation with recurring donations. Thanks to user feedback during the 2.28 "
+"cycle, the Friends of GNOME program now supports the ability to choose the "
+"dollar amount given monthly."
+msgstr ""
+"��ระหว�า�วั��ั�ร�าร�ั��ารุ�� 2.26 มูล�ิ�ิ GNOME ยั������ิ��ัว��ร��รม��ื�อ� GNOME "
+"��ร��รม�หม���วย ��ย�ู�ส�ั�ส�ุ�สามาร�ล��ะ��ีย���ื�อ��วย�ริ�า��ห��ั�มูล�ิ�ิ GNOME ����รอ��ระ�ำ��� "
+"�อ��ุ���อ�ส�อ��ะ�า��ู������ระหว�า�ว�รอ��าร�ั��า 2.28 ��ะ�ี� ��ร��รม��ื�อ��อ� GNOME "
+"รอ�รั��าร�ลือ��ำ�ว���ิ��ี��ะ�ริ�า�����ราย��ือ�����ล�ว"
+
+#: C/release-notes.xml:109(para)
+msgid ""
+"Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
+"mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
+"of ability. With no advertising or outreach, the foundation has raised over "
+"$20,000 in 2009 from generous individuals. That money has contributed to the "
+"funds for hackfests, local events and programs which in turn have enabled "
+"the GNOME project to create an internationalized, accessible and easy to use "
+"desktop software for both traditional desktops and for mobile devices."
+msgstr ""
+"��ื�อ� GNOME �ือวิ�ี�าร�ี��ุ��ลสามาร��ห��ารส�ั�ส�ุ��ั���ิ��อ���ร��าร GNOME "
+"���ารสร�า���ส����อ��ี��สรี�ละ�อ����อร�สสำหรั��ุ��� �ม�ว�า�ะมี�วามสามาร���ระ�ั��ห� "
+"�ม��ม�มี�าร��ษ�าหรือ�ารออ�ร�ร��� มูล�ิ�ิ��ยั����รั���ิ��ุ���ิ�ม�ึ���ว�า 20,000 �อลลาร����ี 2552 "
+"�า��ู��อื�อ��ื�อ ��ิ��ำ�ว��ี� ����ำ��สม���ุ�สำหรั��าร�ั� hackfest, �ิ��รรม���ิ����า� � "
+"�ละ��ร��รม��า� � �ี�����ำ�ห���ร��าร GNOME สามาร�สร�า��อ����วร���ส����อ��ี�รอ�รั��า�าภาษา "
+"อำ�วย�วามสะ�ว���อ�ู����ร�อ��า��ายภา� �ละ����า���าย "
+"�ั��สำหรั���ส����อ��รรม�า�ละสำหรั�อุ��ร����ลื�อ��ี�"
+
+#: C/release-notes.xml:120(para)
+msgid ""
+"Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
+"GNOME website</ulink>."
+msgstr ""
+"�อ��ิ����า�ม <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>�ว��������ื�อ� GNOME</"
+"ulink> ���"
+
+#: C/release-notes.xml:151(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "�ู��ั��ำ"
+
+#. TRANSLATOR: insert your translation credit between the 1st and 2nd
+#. 	       sentences:
+#.
+#. 				 These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive
+#. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
+#. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
+#. 				 Team. On behalf of the community, ...
+#: C/release-notes.xml:159(para)
+msgid ""
+"These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
+"the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
+"to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
+msgstr ""
+"�ั��ึ��ระ�ำรุ���ี�รว�รวม��ย Paul Cutler ��วย�วาม��วย�หลือ�า��ุม�� GNOME  "
+"��ั���ล��ย��ล��ย ����ิ�ั�ษ� �ารุ��ุ��า�ั���, อิสริยะ ��รี��ายฤ��ิ� �ละ อา�ม ���ิ�ั��วา���� "
+"���าม�อ��ุม�� GNOME �รา�อ�อ��ุ���วย�วาม�า��ึ�� ��อ�ั��ั��า�ละ�ู�ร�วมสม���ุ��� �ี��ำ�ห� "
+"GNOME รุ���ี���ิ��ึ�����"
+
+#: C/release-notes.xml:166(para)
+msgid ""
+"This work may be freely translated into any language. If you wish to "
+"translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr ""
+"�ั��ึ��ี� สามาร���ล����ภาษา�� � ���อย�า��สรี หา��ุ��ระส����ะ��ล����ภาษา�อ��ุ� �รุ�า�ิ���อ "
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>��ร��าร��ล GNOME</"
+"ulink>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"����ิ�ั�ษ� �ารุ��ุ��า�ั��� <thep linux thai net>, 2008\n"
+"อิสริยะ ��รี��ายฤ��ิ� <markpeak gmail com>, 2008\n"
+"อา�ม ���ิ�ั��วา���� <knight2000 gmail com>, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GtkEntry</classname> widgets can now display icons at the "
+#~ "front or back of the entry widget (depending on your locale's text "
+#~ "direction). These icons are optionally prelightable and clickable."
+#~ msgstr ""
+#~ "วิ����� <classname>GtkEntry</classname> "
+#~ "สามาร��ส���อ�อ��ี���า�ห��าหรือหลั��อ���อ���อ� (�ึ��อยู��ั��ิศ�า���อ�วาม���ล��ล�อ��ุ�) "
+#~ "��ย�อ�อ��หล�า�ี�มี�ัว�ลือ��ห������ห�สว�า�����ละ�ลิ����"
+
+#~ msgid "Icons in <classname>GtkEntry</classname>"
+#~ msgstr "�อ�อ��� <classname>GtkEntry</classname>"
+
+#~ msgid "Access to Disc Burning APIs"
+#~ msgstr "�าร���า�ึ� API สำหรั��าร��ีย�����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>libbrasero-media</application> provides an API for accessing "
+#~ "the disc burning infrastructure in GNOME. An example of its use can be "
+#~ "found in GNOME's Media Player, which includes a plugin to burn DVDs and "
+#~ "VCDs from a video."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>libbrasero-media</application> ����ั���รียม API "
+#~ "�ี�������า�ึ���ร�สร�า��ื���า�สำหรั��าร��ีย������อ� GNOME �ัวอย�า��อ��าร����า��ี� "
+#~ "สามาร����������ร��รม�ล��สื�อ�อ� GNOME "
+#~ "�ึ���ะมี�ลั��อิ����าร��ีย��ีวี�ี�ละวี�ี�ี�า�ภา�ย��ร��ี���ิ�"
+
+#~ msgid "Access to Evince APIs"
+#~ msgstr "�าร���า�ึ� API �อ� Evince"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new library, <application>libevview</application>, has been created to "
+#~ "provide the <classname>EvView</classname> widget used in "
+#~ "<application>Evince</application>. This allows other applications to "
+#~ "embed Evince's document viewing component."
+#~ msgstr ""
+#~ "มี�ารสร�า��ล�ารี�หม� <application>libevview</application> ��ื�อ�ระ��รียมวิ����� "
+#~ "<classname>EvView</classname> �ึ������� <application>Evince</application> "
+#~ "��ื�อ�ห���ร��รมอื�� � สามาร��ั�อ����ระ�อ��าร�ส���อ�สาร�อ� Evince ���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>libevdocument</application> is a library that makes it "
+#~ "possible to develop third-party document backends for use with Evince "
+#~ "without having to add them to the Evince source tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>libevdocument</application> "
+#~ "�����ล�ารี�ี��ำ�ห�สามาร��ั��า�����อ����อ�สาร�า�ภาย�อ�สำหรั�����ั� Evince ��� "
+#~ "��ย�ม���อ���ิ�ม���า���อร�ส�อ� Evince ��ย�ร�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both libraries already have available Python bindings included in "
+#~ "<application>gnome-python-desktop</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ั��สอ��ล�ารีมีส�ว���ื�อม��อ�ั����อ��รีย�ร�อย�ล�ว�� <application>gnome-python-"
+#~ "desktop</application>"
+
+#~ msgid "Anjuta"
+#~ msgstr "�อ��ู�า"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Anjuta</application> integrated development environment "
+#~ "has gained some great improvements in GNOME 2.26. Most important is a "
+#~ "completely rewritten symbol management engine that, together with the new "
+#~ "bookmark system, allows for much faster code navigation. Auto-detection "
+#~ "of any libraries using <application>pkg-config</application> for code "
+#~ "completion and calltips is now possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ุ��ั��า�����สร�� <application>�อ��ู�า</application> "
+#~ "���มี�าร�รั��รุ�อย�า��ี���า��รื�อ��� GNOME 2.26 "
+#~ "สิ���ี�สำ�ั��ี�สุ��ือ�ล�ล�าร�ั��ารสั�ลั�ษ���ี���ีย��หม��ั��หม�  �ร�อมระ���ี��ั��ห��า�หม� "
+#~ "�ี��ำ�ห��าร��อ���������รว��ร�ว�ึ��มา� �อ��า��ี� ยั�สามาร��รว�สอ��ล�รารี��า� � ��ย��� "
+#~ "<application>pkg-config</application> "
+#~ "��ื�อ�าร��ิม���ม�����ละ�ส���ำ��ะ�ำ�าร�รีย������วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, the integration of version control systems and the "
+#~ "<application>Glade</application> interface designer have taken a major "
+#~ "step forward. The file tree now shows status icons for all files in "
+#~ "projects using the <application>Subversion</application> or "
+#~ "<application>Git</application> version control systems. It is possible to "
+#~ "automatically generate callbacks from Glade, and GtkBuilder files are now "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "�อ��า��ั�� �าร��ื�อมรวม�ั�ระ���ว��ุมรุ���ละ��รื�อ�มือออ����ส�ว��ิ���อ "
+#~ "<application>Glade</application> ยั������าวห��า��อี��ั�� ��ย��รุ���ี� "
+#~ "���ภา�����ม��อ����ม�ะ�ส���อ�อ�ส�า�ะ�อ��ุ����ม����ร��าร�ี����ระ���ว��ุมรุ�� "
+#~ "<application>Subversion</application> หรือ <application>Git</application> "
+#~ "�อ��า��ี� ยั�สามาร�สร�า��ั����ั��รีย��ลั��า� Glade ��� รวม�ั��มี�ารรอ�รั����ม GtkBuilder "
+#~ "�ล�ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For better support of the GNOME Mobile platform, remote debugging using "
+#~ "<application>gdbserver</application> and support for "
+#~ "<application>Scratchbox</application> (version 2) have also been added."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ละ��ื�อ�ารรอ�รั���ล��อร�ม GNOME Mobile �ี��ี�ึ�� ยั������ิ�ม�าร�ี�ั���า�ระยะ��ล��ย��� "
+#~ "<application>gdbserver</application> �ละ�ารรอ�รั� <application>Scratchbox</"
+#~ "application> (รุ�� 2) ��วย"
+
+#~ msgid "improved support for ARIA in Firefox;"
+#~ msgstr "�รั��รุ��ารรอ�รั� ARIA �� Firefox"
+
+#~ msgid "new understanding of how to pronounce WikiWords and mnemonics;"
+#~ msgstr "��ิ�ม�วาม���า��วิ�ี�ารออ��สีย��อ� WikiWords �ละ mnemonics"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the ability to configure speech pitch, rate and volume on the fly from "
+#~ "the preferences pane; and"
+#~ msgstr "สามาร��ั����าระ�ั��สีย��ู� อั�รา�ร�ว �ละ�วาม�ั������ะ����า� �า���อ��าร�รั�������า"
+
+#~ msgid "improved performance and reliability."
+#~ msgstr "�รั��รุ��ระสิ��ิภา��ละ�วาม�ส�ียร"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.gnome-user-share.png'; "
+#~ "md5=f9b038fb5c3777e4340dec1e754aeae2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.gnome-user-share.png'; "
+#~ "md5=f9b038fb5c3777e4340dec1e754aeae2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.display-settings.png'; "
+#~ "md5=b8fac2831f0897be9bd3555ff65ccbc2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.display-settings.png'; "
+#~ "md5=b8fac2831f0897be9bd3555ff65ccbc2"
+
+#~ msgid "Comprehensive New Disc Burning"
+#~ msgstr "�าร��ีย�����ระ���หม��ี��ร��รั�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although previous versions of GNOME already had an easy way to burn CDs "
+#~ "and DVDs, as of GNOME 2.26 this has been expanded to a whole application "
+#~ "dedicated to disc creation: <application>Brasero</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ึ��ม�ว�า GNOME รุ����อ�ห��า�ี� �ะมีวิ�ี�ี���าย���าร��ีย������ี�ี�ละ�ีวี�ีอยู��ล�ว ��� GNOME 2.26 "
+#~ "ยั�����ยาย��สู���ร��รม��ื�อ�ารสร�า�������ย���าะ: <application>Brasero</"
+#~ "application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brasero delivers new features that were not supported by the CD burner, "
+#~ "such as audio CD burning with audio track preview, track splitting, and "
+#~ "volume normalization; full multisession support; integrity checks; a "
+#~ "cover editor; and support for multiple burning backends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brasero มอ��วามสามาร��หม��ี��ม�มี�ารรอ�รั�����รื�อ�มือ��ีย��ี�ี��ิม ���� �าร��ีย��ี�ี��ล� "
+#~ "�ร�อม�าร�ล���ัวอย�า�ร�อ��สีย� �าร�ั�������ล� �ละ�าร��ลี�ย�วาม�ั��อ���ล��ห����า�ั� "
+#~ "�ารรอ�รั��าร��ีย�หลายวาระ (multisession) อย�า����ม�ี� "
+#~ "�าร�รว�สอ��วาม�ู���อ��อ���อมูล ��รื�อ�มือออ������ "
+#~ "�ละ�ารรอ�รั������อ����าร��ีย�����หลาย�����อ���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "People who appreciated the way CD burning used to work will not have to "
+#~ "relearn their habits; the existing interfaces are also available. "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System Tools</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice> in the "
+#~ "menu still brings up a folder you can drag into. CD (ISO) image files can "
+#~ "still be burnt directly from the file manager by right-clicking on them."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ู��ี��ื���อ�วิ�ี�าร��ีย������ี�ี�����ิม�ี���ย����า����อยู��ล�ว ���ม���อ��รีย�รู��หม� "
+#~ "ส�ว��ิ���อ�����ิม��ยั�มีอยู� ราย�าร�ม�ู <menuchoice><guimenu>��ร��รม</"
+#~ "guimenu><guimenu>��รื�อ�มือระ��</guimenu><guimenuitem>��รื�อ�มือ��ีย��ี�ี�ละ�ีวี�ี</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> ��ยั�����ิ���ล��อร��ี��ุ�สามาร�ลา���อมูล���ามา��� "
+#~ "���มอิม�ม��ี�ี (ISO) ��ยั���สามาร���ีย�ล����������ย�ร��า���ร��รม�ั��าร���ม "
+#~ "��ย�าร�ลิ��วา�ี����ม�หมือ���ิม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brasero allows other GNOME applications to add disc burning capabilities. "
+#~ "For example, the Media Player now allows you to burn the home movie "
+#~ "you're watching to either (S)VCD or DVD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brasero ��ิ��ห���ร��รมอื�� � �อ� GNOME สามาร���ิ�ม�วามสามาร����าร��ีย�������� "
+#~ "�ัวอย�า����� ��ร��รม�ล��สื�อ��รุ���ี� �ะสามาร���ีย�ภา�ย��ร��ี��ุ��ำลั��มล��� (S)VCD หรือ "
+#~ "DVD ���"
+
+#~ msgid "Simpler File Sharing"
+#~ msgstr "�าร������มร�วม�ั��ี��รีย���าย�ึ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.26 now includes a plugin for its file manager to enable simple "
+#~ "personal file sharing over WebDAV, HTTP and Bluetooth."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 2.26 มา�ร�อม�ั��ลั��อิ�สำหรั���ร��รม�ั��าร���ม "
+#~ "��ื�อ��ิ�����าร������มร�วมส�ว��ุ��ลอย�า���าย��า� WebDAV, HTTP �ละ�ลู�ู�"
+
+#~ msgid "Sharing Files"
+#~ msgstr "�าร������มร�วม�ั�"
+
+#~ msgid "Evolution Evolves its Migration from Windows"
+#~ msgstr "Evolution �ั��า�ารย�ายมา�า�วิ���วส�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's email and groupware suite, <application>Evolution</application>, "
+#~ "has gained two important features for helping users who are migrating to "
+#~ "GNOME from Microsoft Windows environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Evolution</application> �ุ�อี�มล�ละ�รุ���วร��อ� GNOME "
+#~ "มี�วามสามาร�สำ�ั�สอ�อย�า���ิ�ม���ามา ��ื�อ��วย�ู�����ี��ะย�ายมา GNOME "
+#~ "�า�สภา��ว�ล�อม�อ��ม��ร�อ���วิ���วส�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "First is the ability to import Microsoft Outlook Personal Folders (PST "
+#~ "files) directly in Evolution. Email, contacts, appointments, tasks and "
+#~ "journal entries are supported. Previously, the files had to be imported "
+#~ "via a third-party utility, such as Thunderbird on Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "อย�า��ร��ือ�วามสามาร����าร��า���า��ล��อร�ส�ว��ุ��ล�อ� Microsoft Outlook (���ม "
+#~ "PST) ��ย�ร��� Evolution มี�ารรอ�รั� อี�มล �ี�อยู��ิ���อ �ั�หมาย ภาร�ิ� "
+#~ "�ละราย�าร�ั��ึ��ระ�ำวั� ��อ�ห��า�ี� ���ม�ั��ล�าว��อ��ำ���า��า��า���ร��รมภาย�อ� ���� "
+#~ "Thunderbird ��วิ���วส�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Second is support for Microsoft Exchange's MAPI protocol. This is the "
+#~ "protocol that Microsoft Outlook uses to communicate with Exchange. "
+#~ "Previously, Evolution only supported Exchange's SOAP protocol, which is "
+#~ "not available on all Exchange servers. This support significantly "
+#~ "improves Evolution's integration with Exchange servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "อย�า��ี�สอ� �ือ�ารรอ�รั���ร���อล MAPI �อ� Microsoft Exchange "
+#~ "��ร���อล�ี�������ร���อล�ี� Microsoft Outlook ������ารสื�อสาร�ั� Exchange ��อ�ห��า�ี� "
+#~ "Evolution รอ�รั����าะ��ร���อล SOAP �อ� Exchange ���า�ั�� "
+#~ "�ึ���ม����มี���ุ���ิร���วอร��อ� Exchange "
+#~ "�ารรอ�รั��ี��ือ�����าร�รั��รุ��าร��ื�อมรวม�ั���ิร���วอร� Exchange �อ� Evolution "
+#~ "��า��ห���ี��ียว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's <application>Media Player</application> continues to be improved "
+#~ "with several new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>��ร��รม�ล��สื�อ</application> �อ� GNOME  "
+#~ "ยั������รั��าร�รั��รุ��ห�มี�ุ�สม�ั�ิ�หม�หลายอย�า�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many media player appliances now offer the option to share the stored "
+#~ "content via either the UPnP or DLNA protocols. With the new "
+#~ "<application>Coherence</application> DLNA/UPnP client, it is possible to "
+#~ "browse and play this content from within the GNOME Media Player."
+#~ msgstr ""
+#~ "��รื�อ��ล��สื�อหลาย�ัว �ะมี�ัว�ลือ����าร�����ั���ื�อหา�ี������ว� ��า��า���ร���อล UPnP "
+#~ "หรือ�ม��� DLNA ��วยลู���าย DLNA/UPnP �อ� <application>Coherence</application> "
+#~ "�ำ�ห�สามาร���อ��ู�ละ�ล����ื�อหา�ี��า�ภาย����ร��รม�ล��สื�อ�อ� GNOME ����ล�ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "While GNOME's Media Player already has the ability to display subtitles "
+#~ "for a movie, this still required you to have the subtitle data available. "
+#~ "As of GNOME 2.26, this restriction is gone. Using the new subtitle "
+#~ "downloader plugin, the Media Player will automatically find subtitles for "
+#~ "you."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ะ�ี���ร��รม�ล��สื�อ�อ� GNOME มี�วามสามาร����าร�ส�����รรยายภา�ย��ร� "
+#~ "����ุ���ยั��ำ������อ�มี��อมูล���รรยาย��วย ����� GNOME 2.26 �ม�มี��อ�ำ�ั��ี��ล�ว "
+#~ "��วย�ลั��อิ��าว���หล����รรยาย�ัว�หม� ��ร��รม�ล��สื�อ�ะหา���รรยาย�ห��ุ���ยอั���มั�ิ"
+
+#~ msgid "Volume Control Integrated with PulseAudio"
+#~ msgstr "�าร�รั��วาม�ั��สีย��ี���ื�อมรวม���า�ั� PulseAudio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>PulseAudio</application> is the new audio input/output "
+#~ "routing and mixing framework that is being adopted by many free software "
+#~ "platforms. It has support for features like per-application volume and "
+#~ "dynamic plug-and-play and rerouting of sound devices (e.g. USB "
+#~ "soundcards)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>PulseAudio</application> "
+#~ "�����รอ��า��หม�สำหรั��ั��ส���า��ละ�สมสั��า��สีย����า/ออ� "
+#~ "�ี�มี�าร����า���ย��ล��อร�ม�อ����วร��สรีหลาย��ล��อร�ม มี�ารรอ�รั��วามสามาร�อย�า����� "
+#~ "�าร�ำห���วาม�ั����าะ��ร��รม �ละ�าร�สีย��ล�ว��� (plug-and-play) "
+#~ "�ร�อม�าร�ั��ส���า�สั��า�����ลวั� (���� �าร���สีย���� USB)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.26 can take advantage of these features with its new volume "
+#~ "control and new <application>Sound Preferences</application> tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 2.26 สามาร�����ระ�ย����า��วามสามาร��หล�า�ี���� ��วยระ���รั��วาม�ั��สีย��ัว�หม� "
+#~ "�ละ��รื�อ�มือ <application>�รั������สีย�</application> �ัว�หม�"
+
+#~ msgid "Volume Control Input Settings"
+#~ msgstr "�าร�ั����า�สีย����า�อ���รื�อ�มือ�รั��วาม�ั��สีย�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Sound Preferences</application> tool integrates the "
+#~ "choice of sound devices, application volumes, alert volume and alert "
+#~ "theme in one place."
+#~ msgstr ""
+#~ "��รื�อ�มือ <application>�รั������สีย�</application> ��ื�อมรวม�าร�ลือ�อุ��ร���สีย� "
+#~ "�วาม�ั��สีย��อ���ร��รม �วาม�ั��สีย���ือ� �ละ�ุ��สีย���ือ����า��วย�ั����ี���ียว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For those without PulseAudio, the old (GStreamer) mixer will still be "
+#~ "available and has even been augmented with a sound theme tab to match the "
+#~ "new interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "สำหรั�ระ���ี��ม�มี PulseAudio ��ยั���มี��รื�อ�มือ�สม�สีย�������า (GStreamer) �ห� "
+#~ "��ยมี�าร��ิ�ม��ิม�����ลือ��ุ��สีย��ห���วย ��ื�อ�ห��ั���ียม�ั�ส�ว��ิ���อ����หม�"
+
+#~ msgid "Support for multiple monitors and projectors"
+#~ msgstr "�ารรอ�รั�หลาย�อภา��ร�อม��รื�อ��าย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Display Settings</application> tool now has a better "
+#~ "view of which monitors or projectors you have plugged in, and makes it "
+#~ "easier than before to set up your monitors in various configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "��รื�อ�มือ <application>�รั������อ�ส���ล</application> ��รุ���ี� "
+#~ "มี�าร�ส����อมูล�ี��ี�ว�า��ี�ยว�ั��อภา�หรือ��รื�อ��าย�ี��ุ������อ���ามา "
+#~ "�ำ�ห��ั����า�อภา��อ��ุ���รู������า� � �����าย�ว�า��ิม"
+
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "�าร�ั����า�อ�ส���ล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Display Settings</application> tool is also more "
+#~ "reliable even with unrobust graphics drivers, as it now presents a "
+#~ "confirmation dialog after making changes to your monitor's settings. Your "
+#~ "settings will be restored to a known-good configuration even if your "
+#~ "machine crashes while changing the monitor's settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "��รื�อ�มือ <application>�รั������อ�ส���ล</application> "
+#~ "ยั�����รั��รุ��ห��ำ�า�����ลอ�ภัยยิ���ึ���ม��ั���ร�วอร��รา�ิ�ส��ี��ม�สม�ูร�� "
+#~ "��ื�อ��า�มี�าร�ส���ล�อ�����อ��ามยื�ยั�หลั��า��ี��ุ���ลี�ย��าร�ั����า�อภา� "
+#~ "�ละ�ะ�ื�สภา��าร�ั����า�อ��ุ�สู���าล�าสุ��ี�����าร��� "
+#~ "�ม���รื�อ��ะ�าย�ลา��ั�����ะ�ี��ำลั��ั����า�อภา�"
+
+#~ msgid "Almost Telepathic Communication"
+#~ msgstr "�ารสื�อสาร�ี���ือ��ะ������ร�ิ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Empathy</application> instant messaging application, "
+#~ "which uses the Telepathy communications framework, has taken another step "
+#~ "forward with features including file transfer where supported by "
+#~ "Telepathy (currently Jabber and link-local XMPP), chat room invite "
+#~ "support, sound themes and notifications, and an improved VoIP experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ร��รม��อ�วาม��ว� <application>Empathy</application> �ึ������รอ��า�สื�อสาร "
+#~ "Telepathy �����าวห��า��อี��ั�� �ั��วามสามาร����าร��าย�อ����ม �ึ��รอ�รั���ย Telepathy "
+#~ "(สำหรั� Jabber �ละ XMPP �ี���ื�อม�ร����า�ั�����อ��ี�), �ารรอ�รั��าร��ิ����าห�อ�ส���า, "
+#~ "�ุ��สีย��ละ�าร�����ห�ุ �ละ�าร����า� VoIP �ี�รา�รื���ึ��"
+
+#~ msgid "Video Calling in Empathy"
+#~ msgstr "�าร�รีย�สาย���วี�ิ�ัศ���� Empathy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VoIP using the free Theora and Speex codecs is now possible over Jingle "
+#~ "to clients that support them."
+#~ msgstr ""
+#~ "สามาร���� VoIP ��วย Theora �ละ Speex codec �ี������อ����วร��สรี����ล�ว��รุ���ี� ��ย��า� "
+#~ "Jingle ��ยั���ร��รมลู���าย�ี�รอ�รั�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for sound themes and notification bubble has also been added."
+#~ msgstr "�อ��า��ี� ยั�มี�าร��ิ�ม�ารรอ�รั��ุ��สีย��ละ�รอ��ำ�ู�������ือ���วย"
+
+#~ msgid "Location Epiphany"
+#~ msgstr "�ำ�ห����ี��ั���� Epiphany"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's web browser, <application>Epiphany</application>, gains an "
+#~ "exciting new feature of an improved location bar, similar to the Awesome "
+#~ "Bar popularized by Firefox 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Epiphany</application> �ว����ราว���อร��อ� GNOME "
+#~ "มี�วามสามาร��หม��ี���า�ื��������ี�ยว�ั��าร�รั��รุ�����ำ�ห����ี��ั�� �ล�าย�ั� Awesome Bar "
+#~ "�ี������ี��ิยม�ั��� Firefox 3.0"
+
+#~ msgid "New Location Bar"
+#~ msgstr "����ำ�ห����ี��ั������หม�"
+
+#~ msgid "Fingerprint Reader Integration"
+#~ msgstr "�าร��ื�อมรวม�ั���รื�อ�อ�า�ลาย�ิ�วมือ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.26 now integrates with the <application>fprintd</application> "
+#~ "fingerprint service to allow users to enroll fingerprints for use in "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 2.26 มี�าร��ื�อมรวม�ั��ริ�ารอ�า�ลาย�ิ�วมือ <application>fprintd</"
+#~ "application> �ล�ว ��ื�อ�ห��ู����สามาร��ส�ลาย�ิ�วมือสำหรั�������ารยื�ยั��ัว�ุ��ล���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a system is configurated for allowing fingerprint authentication, "
+#~ "users can enroll their fingerprints via <menuchoice><guimenu>Desktop</"
+#~ "guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenuitem>About Me</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> from the panel menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "��าระ���ู��ั����า�ห�����ารยื�ยั��ัว�ุ��ล��วยลาย�ิ�วมือ��� �ู����สามาร��ส�ลาย�ิ�วมือ��า��า��ม�ู "
+#~ "<menuchoice><guimenu>ระ��</guimenu><guimenu>�รั������ื�����ะ</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>��ี�ยว�ั��ั�</guimenuitem></menuchoice> ���า��ล���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file manager can now to ask <application><ulink url=\"http://www.";
+#~ "packagekit.org\">PackageKit</ulink></application> to install support for "
+#~ "a file you wish to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ร��รม�ั��าร���มสามาร��อ�ห� <application><ulink url=\"http://www.packagekit.";
+#~ "org\">PackageKit</ulink></application> �ิ��ั����������ื�อรอ�รั����ม�ี��ุ���อ��าร��ิ����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keyboard modifier (usually Alt) is now required to drag panels around "
+#~ "on the screen (the same keyboard modifier used for dragging windows "
+#~ "around by their middles)."
+#~ msgstr ""
+#~ "��รุ���ี� ��อ�����ุ�ม�ระ�อ� (���ิ�ะ���� Alt) ���ารลา���ื�อย�าย�ำ�ห����า��ล��ห��า�อ�ล�ว "
+#~ "(�����ุ�ม�ระ�อ��ุ�ม��ียว�ั��ี����ลา�ห��า��า���รอ� � ��วย�าร�ลิ��ลา�ห��า��า�)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password entry widgets will now warn if you have your Caps Lock key "
+#~ "enabled."
+#~ msgstr "วิ�������อ���อ�รหัส��า��ะ��ือ���า�ุ��� Caps Lock อยู�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the Input Method type using the context menu on a text entry "
+#~ "widget is now per-widget, rather than per-application. (This is separate "
+#~ "from setting your default input manager or keyboard layout.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "�าร��ลี�ย���ิ��อ�วิ�ี��อ���อ�วาม��ย����ม�ู�ลิ��วา��วิ�������อ���อ���อ�วาม��รุ���ี� "
+#~ "�ะมี�ล���าะวิ��������า�ั�� ����ี��ะมี�ล�ั��ุ�วิ���������ร��รม (�าร��ลี�ย��ี� "
+#~ "�ย���า�หา��า��าร�ลือ�วิ�ี��อ���อ�วาม�ริยาย หรือ�ั������ิม��)"
+
+#~ msgid "Input methods now work in password entry widgets."
+#~ msgstr "��รุ���ี� วิ�ี��อ���อ�วามสามาร�����า��ั�วิ�������อ���อ�รหัส��า��ล�ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Deskbar</application> now supports OpenSearch plugins."
+#~ msgstr "<application>Deskbar</application> ��รุ���ี� รอ�รั��ลั��อิ� OpenSearch �ล�ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New visual effects, such as the panels sliding in and out at login and "
+#~ "logout, and crossfading desktop backgrounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "ลู��ล���หม� � ���� �า��ล�ลื�อ����า�ละออ���ะ���า�ละออ��า�ระ�� �ละ�ารหรี���ิ�-"
+#~ "�ิ��ื��หลั��ื�����ะ"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Mobile platform is the technological heart of numerous Linux-"
+#~ "based mobile device platforms including <ulink url=\"http://maemo.org/";
+#~ "\">Maemo</ulink>, the <ulink url=\"http://http://alp.access-company.com/";
+#~ "\">ACCESS Linux Platform</ulink>, the <ulink url=\"http://www.";
+#~ "limofoundation.org\">LiMo reference platform</ulink>, <ulink url=\"http://";
+#~ "www.ubuntu.com/products/mobile\">Ubuntu Mobile</ulink>, <ulink url="
+#~ "\"http://www.moblin.org/\";>Moblin</ulink> and <ulink url=\"http://www.";
+#~ "pokylinux.org/\">Poky</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ล��อร�ม GNOME Mobile "
+#~ "����หัว���อ�������ลยี�อ���ล��อร�มอุ��ร�����า�ี����ลิ�ุ��������า��ำ�ว�มา� �ึ��รวม�ึ� "
+#~ "<ulink url=\"http://maemo.org/\";>Maemo</ulink>, <ulink url=\"http://alp.";
+#~ "access-company.com/\">ACCESS Linux Platform</ulink>, <ulink url=\"http://";
+#~ "www.limofoundation.org\">��ล��อร�มอ�า�อิ� LiMo</ulink>, <ulink url=\"http://";
+#~ "www.ubuntu.com/products/mobile\">Ubuntu Mobile</ulink>, <ulink url="
+#~ "\"http://www.moblin.org/\";>Moblin</ulink> �ละ <ulink url=\"http://www.";
+#~ "pokylinux.org/\">Poky</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is the result of various people helping out by either developing "
+#~ "the software, writing documentation, translating the software into a "
+#~ "local language, performing usability testing, creating the images used by "
+#~ "GNOME, designing t-shirts and websites, testing and more. This section "
+#~ "provides an overview of the various improvements made by various "
+#~ "contributors for other contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME �����ลมา�า��าร��วย�หลือ�อ�หลาย�� �ั���ั��า�อ����วร� ��ีย��อ�สาร "
+#~ "��ล�อ����วร�����ภาษา��อ��ิ�� ��สอ��วามสะ�ว���� สร�า�รู�ภา��ี�����า���ย GNOME "
+#~ "ออ�����สื�อยื��ละ�ว������ ��สอ���ร��รม �ละอื�� � อี�มา�มาย "
+#~ "หัว��อ�ี�����ส�ว�ภา�รวม�อ��าร�รั��รุ���า� � �ี��ู�ร�วมสม���ำ�ว�มา�ร�วม�ั��ำ��ื�อ�ู�ร�วมสม��อื�� �"
+
+#~ msgid "Workflow addition to Damned Lies translation website"
+#~ msgstr "�ระ�ว��าร�ำ�า��ี���ิ�ม���ามา���ว������ Damned Lies สำหรั��าร��ล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Damned Lies is the name of the GNOME translation website. In the "
+#~ "beginning this site just provided statistics statistics such as the "
+#~ "percentage of strings which have been translated. It since has expanded "
+#~ "to include statistics regarding documentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Damned Lies �����ื�อ�อ��ว�������าร��ล GNOME �ร��ริ�ม�ั�� �ว���ั��ล�าว������ีย���อมูลส�ิ�ิ "
+#~ "���� ��อร��������อ���อ�วาม�ี�มี�าร��ล �ละยั�����ยาย�ห��รอ��ลุมส�ิ�ิ�อ��อ�สาร��วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "During the development of GNOME 2.26, Damned Lies was enhanced to include "
+#~ "the workflow tool known by some as Vertimus. The addition allows a "
+#~ "translator to create their own account on Damned Lies and upload their "
+#~ "translation work. After that the site tracks the review status and "
+#~ "finally if it has been integrated within GNOME ('committed')."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ระหว�า��าร�ั��า GNOME 2.26 �ี� Damned Lies มี�าร�ยาย��อ��ิม "
+#~ "��ื�อ��ิ�ม��รื�อ�มือสำหรั��ระ�ว��าร�ำ�า��ี��า���รู��ั��ั����าม Vertimus �าร��อ��ิม�ี� "
+#~ "��วย�ห��ู���ลสามาร�สร�า��ั��ี�อ��ัว�อ��� Damned Lies �ละอั��หล��า���ล���า����� "
+#~ "หลั��า��ั�� �ว�����ะ�ิ��ามส�า�ะ�าร�รว��า� ���ระ�ั��มี�ารรวม���า�� GNOME (หรือมี�าร "
+#~ "'commit')"
+
+#~ msgid "Project related news site"
+#~ msgstr "�ว��������าว�ี���ี�ยว��อ��ั���ร��าร"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracking the changes within GNOME involved following Planet GNOME, "
+#~ "various mailing lists and hanging around on IRC. A new site has been set "
+#~ "up with the aim of allowing people to easily track changes within GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "�าร�ิ��าม�าร��ลี�ย���ล���า� � ภาย�� GNOME �ะมี�ั���าร�ามอ�า� Planet GNOME, "
+#~ "�มลลิ�ลิส����า� � รวม�ึ��าร��ว���ี�ย�อยู��� IRC �รา���สร�า��ว�������หม��ึ�� "
+#~ "��ยมีวั��ุ�ระส����ห��ู���สามาร��ิ��าม�าร��ลี�ย���ล�ภาย�� GNOME �����าย�ึ��"
+
+#~ msgid "GNOME foundation related announcements"
+#~ msgstr "�ระ�าศ��ี�ยว�ั�มูล�ิ�ิ GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Development announcements such as the request for tarballs and GNOME "
+#~ "releases"
+#~ msgstr "�ระ�าศ��ี�ยว�ั��าร�ั��า ���� �าร�ระ�าศ�อ tarball �ละ�ารออ�รุ�� GNOME"
+
+#~ msgid "Commit Digest, a weekly summary of all the code changes"
+#~ msgstr "�ระมวล Commit �ี�สรุ��าร��ลี�ย���ล��อ������ั��หม�����รายสั��าห�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Product announcements, with for example the nearly daily Metacity blog, "
+#~ "GTK+ news, Project Hamster and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ระ�าศ�อ��ลิ�ภั��� �ัวอย�า����� �ล�อ��อ� Metacity �ี�ออ���ือ��ุ�วั�, ��าว GTK+, "
+#~ "��ร��าร Hamster �ละอื�� �"
+
+#~ msgid "Articles on this site include: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "���วาม���ว�������ี�รวม�ึ�: <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "�อล����ีย"
+
+#~ msgid "Belarusian Latin"
+#~ msgstr "ละ�ิ���ลารุส"
+
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "ภู�า�"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "ลั��วีย"
+
+#~ msgid "Serbian (Cyrillic and Latin)"
+#~ msgstr "��อร���ีย (�ีริลลิ��ละละ�ิ�)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.24 is the first release of the <emphasis>GNOME Mobile</emphasis> "
+#~ "development platform. GNOME Mobile brings standard desktop components "
+#~ "together to provide a core platform on which distributors and handheld "
+#~ "manufacturers can build rich programming environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 2.24 ����รุ���ร��ี�มี��ล��อร�ม�ั��า <emphasis>GNOME Mobile</emphasis> "
+#~ "�ึ�����รว�รวมอ����ระ�อ���ส����อ�มา�ร�า����า��วย�ั� "
+#~ "��ื�อ������ล��อร�ม���หลั��ี��ู��ั�����ละ�ู��ลิ�อุ��ร�����า��า� � "
+#~ "สามาร���������า����าร�ั��าสภา��ว�ล�อม�อ��า��ั��า�ี��ั���อ����"
+
+#~ msgid "The initial GNOME Mobile release set consists of:"
+#~ msgstr "�ุ� GNOME Mobile รุ���ร��ี� �ระ�อ���วย:"
+
+#~ msgid "Core Infrastructure"
+#~ msgstr "��ร�สร�า��ื���า����หลั�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glib/2.18/";
+#~ "\"><application>GLib</application></ulink>&mdash; provides the core "
+#~ "application building blocks for portable libraries and applications "
+#~ "written in C. It provides the core object system used in GNOME, the main "
+#~ "loop implementation and a large set of utility functions for strings and "
+#~ "common data structures."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glib/2.18/";
+#~ "\"><application>GLib</application></ulink>&mdash; "
+#~ "�ั���รียมอ����ระ�อ��ื���า����หลั�สำหรั�สร�า��ล�รารี�ละ��ร��รม�ี���������ามระ�� "
+#~ "�ารสร�า�ว�รอ��าร�ำ�า�หลั��อ���ร��รม "
+#~ "�ละ�ั����ั�อรร��ระ�ย����ำ�ว�มา�สำหรั��ั��ารส�ริ��ละ��ร�สร�า���อมูล�ั�ว��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://dbus.freedesktop.org/\";><application>DBus</"
+#~ "application></ulink>&mdash; a message bus system providing a simple way "
+#~ "for applications to talk to one another and coordinate process lifecycles."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://dbus.freedesktop.org/\";><application>DBus</"
+#~ "application></ulink>&mdash; ระ���ัส��อ�วาม��ื�อ����วิ�ี�ี�สะ�ว�สำหรั��ห���ร��รม��า� � "
+#~ "สื�อสาร�ึ��ั� รวม�ั���ระสา��าร��ิ��ละ�ั��อ���ร��ส��า� �"
+
+#~ msgid "System Infrastructure"
+#~ msgstr "��ร�สร�า��ื���า��อ�ระ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.bluez.org/\";><application>BlueZ</application></"
+#~ "ulink>&mdash; a modular, complete and standards-compliant Bluetooth stack "
+#~ "which includes several graphical utilities for GNOME;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.bluez.org/\";><application>BlueZ</application></"
+#~ "ulink>&mdash; �ั���ารรอ�รั��ลู�ู��ี�สอ��ล�อ��ั�มา�ร�า� สม�ูร�� �ละ�ย�ส�ว���� "
+#~ "�ึ��มี��รื�อ�มือ����รา�ิ�ส��ำ�ว�มา�สำหรั� GNOME อยู�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.go-evolution.org/EDS_Architecture";
+#~ "\"><application>Evolution Data Server</application></ulink> (DBus port) "
+#~ "&mdash; manages access to the user's calendar, tasks and address book "
+#~ "both locally or via many popular network protocols;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.go-evolution.org/EDS_Architecture";
+#~ "\"><application>Evolution Data Server</application></ulink> (��ั��รั�����ั� "
+#~ "DBus) &mdash; �ั��าร�าร���า�ึ���อมูล��ิ�ิ� ภาร�ิ� �ละสมุ��ี�อยู��อ��ู���� �ั���ี�อยู�����รื�อ� "
+#~ "�ละ��า���ร���อล��รือ��าย�ี��ิยม����ั��ั�ว��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/\";><application>Telepathy</"
+#~ "application></ulink>&mdash; a unified framework for providing instant "
+#~ "messaging, voice and video over IP and point-to-point sockets (Tubes) to "
+#~ "user applications;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/\";><application>Telepathy</"
+#~ "application></ulink>&mdash; �รอ��า��ี�รวม����ห�ึ����ียวสำหรั��ารส����อ�วาม�ั��� "
+#~ "�ารส���สีย�หรือภา���า��อ�ี �ละ�ารสร�า���อ������ุ���อ�ุ� (Tube)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://avahi.org/\";><application>Avahi</application></"
+#~ "ulink>&mdash; multicast-DNS stack providing <emphasis>zeroconf</emphasis> "
+#~ "service discovery on the local network;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://avahi.org/\";><application>Avahi</application></"
+#~ "ulink>&mdash; �ั���ารรอ�รั� DNS ���มัล�ิ��ส�� "
+#~ "�ึ���ห��ริ�าร�าร���หา��รื�อ�����รือ��าย���าะ�ี������ <emphasis>zeroconf</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.gstreamer.org/\";><application>GStreamer</"
+#~ "application></ulink>&mdash; rich multimedia framework that provides "
+#~ "simple cases such as audio/video playback and streaming as well as "
+#~ "complex cases like capture, mixing and non-linear editing;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.gstreamer.org/\";><application>GStreamer</"
+#~ "application></ulink>&mdash; �รอ��า�สื�อ�สม�ี���ีย��ร�อม �ึ��สามาร��ำ����ั���ร�ี��าย � "
+#~ "อย�า��าร�ล���สีย�หรือวี�ิ�ัศ�� หรือ�าร�ำส�รีม �ละ�ร�ี�ี��ั���อ�อย�า��าร�ั�สั��า� �าร�สมสื�อ "
+#~ "�ละ�าร���������ม�������ิ��ส��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://sqlite.org/\";><application>SQLite</application></"
+#~ "ulink>&mdash; simple, high-performance transactional SQL database that "
+#~ "can be easily embedded in applications;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://sqlite.org/\";><application>SQLite</application></"
+#~ "ulink>&mdash; �า���อมูล SQL อย�า���าย�ี�มี�ระสิ��ิภา�สู� "
+#~ "�ึ��สามาร��ั��ัว����ร��รม���อย�า���าย�าย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/gconf/\";><application>GConf</"
+#~ "application></ulink>&mdash; enables the storage and retrieval of "
+#~ "configuration preferences;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/gconf/\";><application>GConf</"
+#~ "application></ulink>&mdash; ��วย���าร�ั������ละอ�า���า�รั�������า� �"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://matchbox-project.org/\";><application>Matchbox</"
+#~ "application></ulink>&mdash; a window manager for non-desktop X11 "
+#~ "environments such as handhelds, set-top boxes or any device where screen "
+#~ "resolution, input mechanisms or system resources are limited;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://matchbox-project.org/\";><application>Matchbox</"
+#~ "application></ulink>&mdash; ��ร��รม�ั��ารห��า��า�สำหรั�สภา��ว�ล�อม X11 "
+#~ "�ี��ม������ส����อ� ����อุ��ร��มือ�ือ �ล�อ�อุ��ร��สำ�ร��รู� หรืออุ��ร���� � "
+#~ "�ี��วามละ�อีย��อ�ห��า�อ �ล���าร��อ���อมูล หรือ�รั�ยา�รระ��มี�ำ�ั�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gio/2.18/\";><application>gio</"
+#~ "application></ulink> and <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/GVFS";
+#~ "\"><application>GVFS</application></ulink>&mdash; provides a virtual "
+#~ "filesystem API which supports a vast selection of services including FTP, "
+#~ "SFTP (SSH), WebDAV, NFS and SMB/CIFS;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gio/2.18/\";><application>gio</"
+#~ "application></ulink> �ละ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/GVFS";
+#~ "\"><application>GVFS</application></ulink>&mdash; �ั���รียม�ุ� API "
+#~ "�อ�ระ�����ม�สมือ� �ึ��รอ�รั��ริ�าร��รือ��าย�����า� � �ำ�ว�มา� รวม�ึ� FTP, SFTP "
+#~ "(SSH), WebDAV, NFS �ละ SMB/CIFS"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "ส�ว��ิ���อ�ู����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.gtk.org\";><application>GTK+</application></"
+#~ "ulink>&mdash; a feature rich cross-platform toolkit for creating "
+#~ "graphical user interfaces with an easy-to-use API."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.gtk.org\";><application>GTK+</application></"
+#~ "ulink>&mdash; �ุ���รื�อ�มือ�ี���������ามระ���ละมา��วามสามาร� "
+#~ "สำหรั�สร�า�ส�ว��ิ���อ�ู��������รา�ิ�ส� �ร�อม API �ี������าย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.pango.org\";><application>Pango</application></"
+#~ "ulink>&mdash; provides services to GTK+ for laying out and rendering of "
+#~ "text, with an emphasis on internationalization."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.pango.org\";><application>Pango</application></"
+#~ "ulink>&mdash; �ห��ริ�าร�ั� GTK+ ���าร�ั��รีย��ละวา���อ�วาม��า� � "
+#~ "��ย�����ี��ารรอ�รั��า�าภาษา"
+
+#~ msgid "<application>ATK</application> (accessibility toolkit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ATK</application> (�ุ���รื�อ�มือสำหรั�������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<placeholder-1/>&mdash; ensures basic accessibility is available for all "
+#~ "GTK+ widgets, allowing accessibility tools full access to view and "
+#~ "control applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<placeholder-1/>&mdash; ส�ั�ส�ุ�สิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ื���า���วิ������ั��หม��อ� GTK+ "
+#~ "�ละ��ิ���อ��า��ห���รื�อ�มือ������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว���า� � "
+#~ "สามาร����าอ�า���อมูล�ละ�ว��ุม��ร��รม���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://cairographics.org/\";><application>Cairo</"
+#~ "application></ulink>&mdash; a 2D vector graphics library designed to "
+#~ "produce consistent output on all output media while taking advantage of "
+#~ "display hardware acceleration when available. Cairo provides a simple API "
+#~ "similar to PostScript."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://cairographics.org/\";><application>Cairo</"
+#~ "application></ulink>&mdash; �ล�รารี�รา�ิ�ส�����ว���อร�สอ�มิ�ิ "
+#~ "�ึ��ออ����มา�ห��ส���ลลั����ี��ร��ั���สื�อ�ส���ล�ุ���ิ� "
+#~ "��ย�ะ����วามสามาร��อ�อุ��ร��ฮาร���วร��ร���าร�ส���ล��า��������� Cairo ��� API "
+#~ "อย�า���าย�ึ���ล�าย�ั���ส��ส�ริ���"
+
+#~ msgid "Language Bindings"
+#~ msgstr "�าร��ื�อม��อ�ั�ภาษา��า� �"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of the GNOME Mobile platform libraries are available through native C "
+#~ "APIs, or through high-quality language bindings providing the full power "
+#~ "of the libraries with idioms familiar to developers of other high-level "
+#~ "programming languages. The following languages are fully supported:"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ล�รารี�ั��หม��อ���ล��อร�ม GNOME Mobile สามาร������า� API ภาษา C ��ย�ร� "
+#~ "หรือ��า��าร��ื�อม��อ�ั�ภาษาระ�ั�สู������ ��ื�อ�าร����วามสามาร��อ��ัว�ล�รารีอย�า����ม�ี� "
+#~ "��า���ร�สร�า�ภาษา�ี��ั��ั��าภาษาระ�ั�สู��ุ����ย ภาษา��อ���ี�มี�ารรอ�รั�อย�า����ม�ี�:"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "C++"
+#~ msgstr "C++"
+
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "���อ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is committed to supporting these platforms, and will be making "
+#~ "downloadable, testable virtual machine images of distributions based on "
+#~ "GNOME Mobile 2.24, such as Poky, Moblin and Ubuntu Mobile, to allow "
+#~ "developers to test the platform and port applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME มุ��มั���ี��ะส�ั�ส�ุ���ล��อร�ม�หล�า�ี� "
+#~ "�ละ�ะสร�า�อิม�ม��อ���รื�อ��สมือ��ี�สามาร��าว���หล�มา�����สอ���� ��า��ุ��ั�����ี���� GNOME "
+#~ "2.24 �����า� ���� Poky, Moblin �ละ Ubuntu Mobile "
+#~ "��ื�อ�ห��ั��ั��าสามาร���สอ��ัว��ล��อร�ม�ละ�รั�ย�าย��ร��รม��า� � ���"
+
+#~ msgid "Preparing for GLib/GTK+ 3.0"
+#~ msgstr "�าร��รียม�ร�อมสำหรั� GLib/GTK+ 3.0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to begin preparing developers for GLib and GTK+ 3.0, upcoming "
+#~ "releases of both libraries will include flags to enforce stricter "
+#~ "compatibility."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ื�อ�ห��ั��ั��า�ริ�ม��รียม�ร�อมสำหรั� GLib �ละ GTK+ 3.0 รุ���ั� � "
+#~ "���อ��ล�รารี�ั��สอ��ะมี��ล��สำหรั��ั��ั��วาม���า�ั�����ี���ร���รั�ยิ���ึ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GLib, GTK+ and ATK 3.0 will require that only top-level headers (e.g. "
+#~ "<filename>glib.h</filename>, <filename>gobject.h</filename>, "
+#~ "<filename>gio.h</filename>) are included in applications. This change is "
+#~ "important to allow individual headers to be removed, renamed and "
+#~ "rearranged without affecting source code compatibility for applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GLib, GTK+ �ละ ATK 3.0 �ะ�ั��ั��ห�������าะ���มส�ว�หัวระ�ั���สุ� (���� "
+#~ "<filename>glib.h</filename>, <filename>gobject.h</filename>, "
+#~ "<filename>gio.h</filename>) ���า�ั������ร��รม��า� � �าร�ำ�����ี�มี�วามสำ�ั� "
+#~ "��ื�อ�ห�สามาร��ั����มส�ว�หัวออ� หรือ��ลี�ย��ื�อ หรือ�ั��ลุ�ม�หม�����ราย���ม��� "
+#~ "��ย�ม��ระ���ั��อร�ส�����อ���ร��รม��า� �"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To allow developers to test their applications for compatibility now, new "
+#~ "compile-time options have been provided: G_DISABLE_SINGLE_INCLUDES for "
+#~ "GLib, GTK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES for GTK+ and "
+#~ "ATK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES for ATK."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ื�อ�ห��ั��ั��าสามาร���สอ���ร��รม�อ����อ��รื�อ��วาม���า�ั���� "
+#~ "�ึ�มี�ัว�ลือ��อ��าร�อม��ล���ิ�ม�ึ�� �ือ G_DISABLE_SINGLE_INCLUDES สำหรั� GLib, "
+#~ "GTK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES สำหรั� GTK+ �ละ ATK_DISABLE_SINGLE_INCLUDES "
+#~ "สำหรั� ATK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simply pass these as compile-time flags when building your application (e."
+#~ "g. <command>-DG_DISABLE_SINGLE_INCLUDES</command>) to ensure that your "
+#~ "application is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ีย����ส����ล���หล�า�ี���ะ�อม��ล� (���� <command>-DG_DISABLE_SINGLE_INCLUDES</"
+#~ "command>) ��ื�อ�วามมั����ว�า��ร��รม�อ��ุ��ู���อ��ล�ว"
+
+#~ msgid "Further Compatibility Testing"
+#~ msgstr "�าร��สอ��วาม���า�ั������ิ�ม��ิม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GLib, GTK+ and associated libraries also provide other compile-time "
+#~ "options that you can use to test compatibility with GTK+ 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "GLib, GTK+ �ละ�ล�รารี�ี���ี�ยว��อ� ยั������รียม�ัว�ลือ�อื�� � �อ��าร�อม��ล� "
+#~ "�ี��ุ�สามาร������สอ��วาม���า�ั�����ั� GTK+ 3.0 ���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can disable support for deprecated symbols and classes that will be "
+#~ "removed in version 3.0 by defining the following when compiling: "
+#~ "ATK_DISABLE_DEPRECATED, PANGO_DISABLE_DEPRECATED, G_DISABLE_DEPRECATED, "
+#~ "GDK_PIXBUF_DISABLE_DEPRECATED, GDK_DISABLE_DEPRECATED and "
+#~ "GTK_DISABLE_DEPRECATED for ATK, Pango, GLib, GdkPixbuf, GDK and GTK+ "
+#~ "respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ุ�สามาร��ิ��ารรอ�รั��ั����ั��ละ�ลาส�ี��ำลั��ะ�ลิ�����ละ�ะ�ู��ั��ิ����รุ�� 3.0 ��� "
+#~ "��ย�ำห���ม��ร��อ���ี���ะ�อม��ล�: ATK_DISABLE_DEPRECATED, "
+#~ "PANGO_DISABLE_DEPRECATED, G_DISABLE_DEPRECATED, "
+#~ "GDK_PIXBUF_DISABLE_DEPRECATED, GDK_DISABLE_DEPRECATED �ละ "
+#~ "GTK_DISABLE_DEPRECATED สำหรั� ATK, Pango, GLib, GdkPixbuf, GDK and GTK+ "
+#~ "�ามลำ�ั�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can test that your program only uses functions that properly support "
+#~ "multihead (multiple monitor) systems by defining GDK_MULTIHEAD_SAFE and "
+#~ "GTK_MULTIHEAD_SAFE."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ุ�สามาร���สอ�ว�า�ุ��ั����ั��ี���ร��รม�อ��ุ�����ั��รอ�รั�ระ��หลาย�ออย�า��หมาะสม��� "
+#~ "��ย�ำห���ม��ร GDK_MULTIHEAD_SAFE �ละ GTK_MULTIHEAD_SAFE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.24 is the first version of GNOME release to depend on GLib 2.18."
+#~ msgstr "GNOME 2.24 ���� GNOME รุ���ร��ี���อ���� GLib รุ�� 2.18"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GLib 2.18 features better support for providing context in string "
+#~ "translations with C_() and NC_() macros as well as additional API in GIO."
+#~ msgstr ""
+#~ "GLib 2.18 รอ�รั��าร����ริ��สำหรั��าร��ล��อ�วาม�ี��ี�ึ�� ��ย����ม��ร C_() �ละ NC_() "
+#~ "รวม�ั����ิ�ม API �หม��� GIO ��วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete list of new symbols is available for <ulink url=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/devel/glib/stable/ix11.html\">GLib</ulink> and <ulink "
+#~ "url=\"http://library.gnome.org/devel/gio/stable/ix02.html\";>GIO</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "มีราย�ื�อ���ม � �อ��ั����ั��หม��� <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/";
+#~ "glib/stable/ix11.html\">GLib</ulink> �ละ <ulink url=\"http://library.";
+#~ "gnome.org/devel/gio/stable/ix02.html\">GIO</ulink>"
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 is the first GNOME release to depend on GTK+ 2.14."
+#~ msgstr "GNOME 2.24 ���� GNOME รุ���ร��ี���อ���� GTK+ รุ�� 2.14"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An important change in this version of GTK+ is that all widgets that "
+#~ "inherit from <classname>GtkAdjustment</classname> (e.g. spinbuttons and "
+#~ "sliders) now strictly enforce their range as [lower, upper - page size], "
+#~ "as per the documentation. If you want to ensure a range of [lower, "
+#~ "upper], set <varname>page_size</varname> to 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "�าร��ลี�ย���ล��ี�สำ�ั�อย�า�ห�ึ���� GTK+ รุ���ี��ือ �ุ�วิ������ี�สื��อ�มา�า� "
+#~ "<classname>GtkAdjustment</classname> (���� �ุ�ม�รั��ล��ละ�ุ�มรา��ลื�อ�) "
+#~ "�ะ�ั��ั���ว��อ���า���� [��า��ำสุ�, ��าสู�สุ� - ��า��อ�ห��า] �าม�ี�อ�ิ�าย���อ�สาร�ระ�อ� "
+#~ "��า�ุ���อ��าร�ะ�����ว����� [��า��ำสุ�, ��าสู�สุ�] ���ห��ำห�� <varname>page_size</"
+#~ "varname> ���� 0"
+
+#~ msgid "Glade and GTK+ 2.14"
+#~ msgstr "Glade �ละ GTK+ 2.14"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All versions of Glade (including 3.4.1) currently create "
+#~ "<classname>GtkSpinButton</classname>, <classname>GtkHScale</classname> "
+#~ "and <classname>GtkVScale</classname> with a <varname>page_size</varname> "
+#~ "of 10 by default. Developers should check any Glade files they have "
+#~ "created to ensure the page size is a value that makes sense."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade �ุ�รุ�� (รวม�ั�� 3.4.1) ���อ��ี� �ะสร�า� <classname>GtkSpinButton</"
+#~ "classname>, <classname>GtkHScale</classname> �ละ <classname>GtkVScale</"
+#~ "classname> ��วย��า <varname>page_size</varname> ���� 10 ��ย�ริยาย "
+#~ "�ั��ั��า�วร�รว�สอ����ม Glade ว�า��า��า��อ�ห��า������า�ี�������หรือ�ม�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new class, <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/gtk-";
+#~ "Filesystem-utilities.html\"><classname>GtkMountOperation</classname></"
+#~ "ulink> has been provided for passing to <ulink url=\"http://library.gnome.";
+#~ "org/devel/gio/stable/GVolume.html#g-volume-mount"
+#~ "\"><function>g_volume_mount</function></ulink>. "
+#~ "<classname>GtkMountOperation</classname> is a <classname>GMountOperation</"
+#~ "classname> that is able to display an authentication dialog to the user "
+#~ "if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "มี�ลาส�หม� �ือ <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/gtk-";
+#~ "Filesystem-utilities.html\"><classname>GtkMountOperation</classname></"
+#~ "ulink> ��ื�อ���ส����า��ยั��ั����ั� <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gio/";
+#~ "stable/GVolume.html#g-volume-mount\"><function>g_volume_mount</function></"
+#~ "ulink> อ�อ��������ิ� <classname>GtkMountOperation</classname> ���� "
+#~ "<classname>GMountOperation</classname> ��ิ�ห�ึ�� "
+#~ "�ี�สามาร��ส���ล�อ�����อ�ยื�ยั��ัว�ุ��ล�����า�ำ����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A portable method for opening files and other URIs using the default "
+#~ "application is now available using the function <ulink url=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/devel/gtk/2.14/gtk-Filesystem-utilities.html#gtk-show-"
+#~ "uri\"><function>gtk_show_uri()</function></ulink>, rather than having to "
+#~ "depend on libgnome. GDK now provides an implementation of "
+#~ "<classname>GAppLaunchContext</classname> for handling graphical "
+#~ "applications (including startup notification and focus stealing "
+#~ "prevention), <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gdk/stable/gdk-";
+#~ "Application-launching.html\"><classname>GdkAppLaunchContext</classname></"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "มีวิ�ี�หม��ึ����������ามระ�����าร��ิ����ม�ละ URI อื�� � ��วย��ร��รม�ริยาย ��ย����ั����ั� "
+#~ "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/2.14/gtk-Filesystem-";
+#~ "utilities.html#gtk-show-uri\"><function>gtk_show_uri()</function></ulink> "
+#~ "����ี��ะ��อ�อาศัย libgnome �อ��า��ี� GDK ยั������ิ�ม�ารสร�า�รู��รรม�อ� "
+#~ "<classname>GAppLaunchContext</classname> สำหรั��ั��าร��ร��รม����รา�ิ�ส� "
+#~ "(รวม�ั���าร�����ห�ุ�มื�อ�ริ�ม��ร��รม �ละ�าร��อ��ั��าร��มย���ัส��วย) �ือ <ulink url="
+#~ "\"http://library.gnome.org/devel/gdk/stable/gdk-Application-launching.html";
+#~ "\"><classname>GdkAppLaunchContext</classname></ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also new in GTK+ 2.14 is a <classname>GFile</classname>-based API for "
+#~ "<classname>GtkFileChooser</classname> and the ability for "
+#~ "<classname>GtkBuilder</classname> to build fragments of an XML tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "สิ���หม��� GTK+ 2.14 อี�อย�า�ห�ึ���ือ API ������ <classname>GFile</classname> "
+#~ "สำหรั� <classname>GtkFileChooser</classname> �ละ�วามสามาร����ารสร�า�ส�ว�ย�อย "
+#~ "� �อ� XML tree �� <classname>GtkBuilder</classname>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete list of new symbols is available for <ulink url=\"http://";
+#~ "library.gnome.org/devel/gtk/stable/api-index-2-14.html\">GTK+</ulink> and "
+#~ "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gdk/stable/ix09.html\";>GDK</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "มีราย�ื�อ���ม � �อ��ั����ั��หม��� <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/";
+#~ "stable/api-index-2-14.html\">GTK+</ulink> �ละ <ulink url=\"http://library.";
+#~ "gnome.org/devel/gdk/stable/ix09.html\">GDK</ulink>"
+
+#~ msgid "Instant Messaging Libraries"
+#~ msgstr "�ล�รารี��อ�วาม�ั���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Along with its new instant messaging client (see <xref linkend=\"rnusers."
+#~ "empathy\"/>), GNOME 2.24 includes the libraries libempathy, libempathy-"
+#~ "gtk and telepathy-glib that can be used to integrate instant messaging "
+#~ "features into any GNOME application."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ร�อม�ั���ร��รมส����อ�วาม�ั����ัว�หม� (�ู <xref linkend=\"rnusers.empathy\"/>) "
+#~ "GNOME 2.24 ��มี�ล�รารี libempathy, libempathy-gtk �ละ telepathy-glib "
+#~ "�ึ��สามาร������ื�อมรวม�วามสามาร���ี�ยว�ั���อ�วาม�ั������า����ร��รม GNOME �� � �����"
+
+#~ msgid "libempathy"
+#~ msgstr "libempathy"
+
+#~ msgid "libempathy-gtk"
+#~ msgstr "libempathy-gtk"
+
+#~ msgid "telepathy-glib"
+#~ msgstr "telepathy-glib"
+
+#~ msgid "Deskbar"
+#~ msgstr "��ส���าร�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <interface>Match</interface> interface now includes two new methods: "
+#~ "<function>set_snippet</function> and <function>get_snippet</function>. If "
+#~ "a snippet is set it will be displayed in a new line underneath the "
+#~ "match's <function>get_verb</function> value."
+#~ msgstr ""
+#~ "อิ���อร���� <interface>Match</interface> ��รุ���ี�มี�ม�อ��หม�สอ��ม�อ� �ือ "
+#~ "<function>set_snippet</function> �ละ <function>get_snippet</function> "
+#~ "��ย��ามี�าร�ำห����อ�วามสั�� (snippet) ���ะ�ส����อ�วามสั���ั�������า "
+#~ "<function>get_verb</function> �อ�ราย�าร"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <interface>Action</interface> interface has gained a new method "
+#~ "<function>get_tooltip</function>. Overriding this method allows a tooltip "
+#~ "to be shown when the user hovers the mouse over a match or action."
+#~ msgstr ""
+#~ "อิ���อร���� <interface>Action</interface> มี�ม�อ��หม� �ือ "
+#~ "<function>get_tooltip</function> ��ามี�าร�ำห���ั��ม�อ��ี� "
+#~ "�ะมี�ำ��ะ�ำ��รื�อ�มือ�มื�อ�ู����วา��มาส�����ห�ือราย�าร�ี��ร�หรือ�ห�ือ�าร�ระ�ำ"
+
+#~ msgid "Better Keyboard Navigation"
+#~ msgstr "�าร�รั��รุ��าร���า�ึ���วย�����ิม��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since GNOME 2.0, it has been possible to focus the GNOME Panel using the "
+#~ "key combination <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</"
+#~ "keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>. A user could then use the "
+#~ "<keycap>Tab</keycap> key to move between items on the panel, except for "
+#~ "the notification icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ั����� GNOME 2.0 �������มา �ู����สามาร����ัส���ี��า��ล�อ� GNOME �����วย�าร���ุ�ม "
+#~ "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</"
+#~ "keycap></keycombo> �า��ั�� �ู����สามาร�����ุ�ม <keycap>Tab</keycap> "
+#~ "�ลื�อ�����ราย�าร��า� � ���า��ล��� ย��ว���อ�อ������ห�ุ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since GNOME 2.24 it is now possible to navigate to a notification icon "
+#~ "using only the keyboard."
+#~ msgstr "����ั����� GNOME 2.24 ��������� �ู����สามาร����า�ึ��อ�อ������ห�ุ��ย��������ิม�������วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard navigation has also been improved in the file manager. Selection "
+#~ "of files using the keyboard is now linear rather than rectangular."
+#~ msgstr ""
+#~ "�าร���า�ึ���วย�����ิม��ยั�มี�าร�รั��รุ�����ร��รม�ั��าร���มอี���วย "
+#~ "�าร�ลือ����ม��วย�����ิม����รุ���ี��ะ��������รีย�ลำ�ั�����าร�ลือ�����ื���ี�สี��หลี�ยม"
+
+#~ msgid "Improved Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "�าร�รั��รุ�สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั��มาส�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.22 introduced <ulink url=\"http://library.gnome.org/misc/release-";
+#~ "notes/2.22/#sect:mousetweaks\">special accessibility enhancements for "
+#~ "controlling the mouse</ulink>. These have been further improved in GNOME "
+#~ "2.24:"
+#~ msgstr ""
+#~ "�� GNOME 2.22 �รา�����ิ�ม <ulink url=\"http://library.gnome.org/misc/release-";
+#~ "notes/2.22/#sect:mousetweaks"
+#~ "\">�าร��อ��ิมสิ��อำ�วย�วามสะ�ว������ิ�ศษสำหรั��ว��ุม�มาส�</ulink> ���ามา "
+#~ "สิ���ี�มี�าร�รั��รุ���ิ�ม�ึ��อี��� GNOME 2.24:"
+
+#~ msgid "mouse accessibility now works with multiscreen setups;"
+#~ msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั��มาส��������ั�ระ���ี�มีหลาย�อ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>dwelling</emphasis> can now be enabled by dwelling on a special "
+#~ "area of the optional dwelling panel application; and"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>�ารวา����</emphasis> "
+#~ "สามาร���ิ���������วย�ารวา�������ื���ี��ิ�ศษ�อ��อ���ล���ึ��สามาร��ลือ���ิ�ม������า��ล"
+
+#~ msgid "the drawing of gestures is now visible on the screen."
+#~ msgstr "มี�ารวา��ส���า��อ���า�ยั��ห��ห����ห��า�อ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME and its partners have worked hard to improve accessibility and "
+#~ "screenreading support for both GNOME 2.24 and many popular third party "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME �ละภา�ี���ร�วม�ั��ำ�า�อย�า�ห�ั� "
+#~ "��ื�อ�รั��รุ��ารรอ�รั�สิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ละ�ารอ�า�ห��า�อ �ั��สำหรั� GNOME 2.24 �อ� "
+#~ "�ละสำหรั���ร��รม�ระยุ���ยอ��ิยม��า� �"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text-to-speech and braille device support is now vastly improved for Java "
+#~ "applications, OpenOffice.org, Mozilla Thunderbird, Pidgin, GNOME's Help "
+#~ "Browser and the GNOME Panel. Users are now made aware of unfocused "
+#~ "dialogs when switching to an application."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ารรอ�รั��าร��ล���อ�วาม�����สีย��ู��ละอุ��ร��อั�ษร��รลล���รุ���ี� "
+#~ "���รั��าร�รั��รุ�อย�า�มา�สำหรั���ร��รม�าวา, OpenOffice.org, Mozilla "
+#~ "Thunderbird, Pidgin, ��ร��รม�ส��วิ�ี����อ� GNOME �ละ�า��ล�อ� GNOME ��ย��รุ���ี� "
+#~ "�ู�����ะสามาร�รู�����ึ��ล�อ�����อ��ี��สีย���ัส��ะสลั���ยั���ร��รมอื��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There has also been a lot of work to integrate GNOME's screen reading "
+#~ "technology with ARIA-enabled web browsers, starting with Mozilla Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "�อ��า��ี� ยั����มี�วาม�ยายามอย�า�มา��ี��ะ��ื�อมรวม������ลยี�ารอ�า�ห��า�อ�อ� GNOME "
+#~ "���า�ั��ว����ราว���อร��ี���� ARIA ��ย�ริ�ม�า� Mozilla Firefox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also new is automatic selection of the sythesized voice based on the "
+#~ "system language, support for verbalized links, echo by sentence and "
+#~ "optional tutorial messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "�วามสามาร��หม�อี�อย�า�ห�ึ����รุ���ี� "
+#~ "�ือ�าร�ลือ���ำ�สีย��ี�สั���ราะห���ยอั���มั�ิ�ามภาษา�อ�ระ�� �ารรอ�รั�ลิ����ี�มี�ำ�รรยาย "
+#~ "�ารออ��สีย��ู��ีละ�ระ�ย� �ละ��อ�วาม���รีย��ี�สามาร��ลือ���ิ�ม���"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.ekiga.png'; md5=5b8d77832e9aa7d693ae53ef4dadedd5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.deskbar.png'; "
+#~ "md5=3477acd693ff99d7a0a1185285a52fdd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.nautilus.tabs.png'; "
+#~ "md5=2cbf2f654ebe9a0cfdbf3beaa08f0180"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.nautilus.tabs.png'; "
+#~ "md5=2cbf2f654ebe9a0cfdbf3beaa08f0180"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.deskbar.png'; "
+#~ "md5=3477acd693ff99d7a0a1185285a52fdd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.deskbar.png'; "
+#~ "md5=3477acd693ff99d7a0a1185285a52fdd"
+
+#~ msgid "Stay in Touch"
+#~ msgstr "�วามสัม�ั����ม��า��อ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.24 announces the inclusion of an instant messaging client based "
+#~ "off the <ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/\";>Telepathy</"
+#~ "ulink> communications framework."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 2.24 ����ระ�าศรวม��ร��รม��อ�วาม�ั����ี�����รอ��า�สื�อสาร <ulink url="
+#~ "\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/\";>Telepathy</ulink> "
+#~ "�����า����า����ส�ว�ห�ึ���อ��ุ���ส����อ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy also supports XMPP/SIP audio and video conferencing as available "
+#~ "on the Nokia N800/N810 devices (video requires H.263 codecs for GStreamer "
+#~ "to be installed). Empathy is a great companion to Ekiga, GNOME's audio/"
+#~ "video SIP client (see <xref linkend=\"rnusers.ekiga\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy ยั�รอ�รั��าร�ระ�ุม�า��สีย��ละ�า�ภา���า� XMPP/SIP อย�า��ี�มี��อุ��ร������ีย "
+#~ "N800/N810 ��วย (��ส�ว��อ�ภา� ��อ��ิ��ั���ัวล�รหัส/�อ�รหัส H.263 สำหรั� GStreamer "
+#~ "��วย) Empathy สามาร�����ระ�อ��ั� Ekiga �ึ��������ร��รม SIP �ั���สีย��ละภา��อ� "
+#~ "GNOME �������อย�า��ี (�ู <xref linkend=\"rnusers.ekiga\"/>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Telepathy</application> provides a common framework for "
+#~ "applications to access instant messaging functionality. It can utilize "
+#~ "many common protocols including Jabber/XMPP, Google Talk, MSN Messenger "
+#~ "and Apple's Bonjour/Rendezvous local network chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "<applications>Telepathy</applications> "
+#~ "�����รอ��า��ั�ว��สำหรั���ร��รม�ระยุ����ี��ะ����วามสามาร���ี�ยว�ั���อ�วาม�ั��� "
+#~ "�ึ��สามาร������ร���อลหลาย����ี��ิยม����ั� รวม�ึ� Jabber/XMPP, Google Talk, MSN "
+#~ "Messenger �ละ�ารส���า����รือ��าย���าะ�ี� Bonjour/Rendezvous �อ��อ���ิล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any application is able to utilize the instant messaging session. As well "
+#~ "as the Empathy client, GNOME 2.24 provides libraries enabling developers "
+#~ "to add presence and status information, transfer files or set up sockets "
+#~ "(known as Tubes) for collaboration and games over the Internet. See <xref "
+#~ "linkend=\"rndevelopers.empathy\"/> for more information on how this "
+#~ "technology can be utilized in your application."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ร��รม�� � ��สามาร���ิ�วาระ�าร�����อ�วาม�ั������ �อ��า��ะมี��ร��รม Empathy "
+#~ "มา�ห��ล�ว GNOME 2.24 ยั���รียม�ล�รารี�ี��ั��ั��าสามาร������ิ�ม��อมูลส�า�ะ�ารอยู�/"
+#~ "�ม�อยู��อ��ู���� �าร��าย�อ����ม หรือสร�า���อ����� (�ี��รีย�ว�า Tube) "
+#~ "สำหรั��าร�ำ�า�ร�วม�ั��ละ�ล����ม��า�อิ���อร�������� "
+#~ "�ู��อมูล��ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��าร���������ลยี�ี�����ร��รม�อ��ุ�����ี� <xref linkend="
+#~ "\"rndevelopers.empathy\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For many people in business, it is crucial that they track how much time "
+#~ "they assign to each project and client. Everybody has their own system "
+#~ "for this, from keeping a diary to making a guess. It's incredibly "
+#~ "tedious. In today's world almost everything you do somehow involves a "
+#~ "computer, so GNOME has added a panel application to make tracking your "
+#~ "time easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "สำหรั�����ว��ุร�ิ�หลาย�� "
+#~ "�าร�ิ��าม�าร����วลา�ั����ละ��ร��าร�ละ�ั�ลู���า���ละ��มี�วามสำ�ั�มา� "
+#~ "���ละ����มีวิ�ี�าร�ั��าร�อ��ัว�อ� �ั������าร���ั��ึ������ึ��าร�ะ�ระมา��อา "
+#~ "�ึ�������า��ี���า��ื�ออย�า��หลือ��ื�อ ������ล��ุ�วั��ี� "
+#~ "��ือ��ุ�อย�า��ี��ุ��ำ�ะ��อ���ี�ยว�ั��อม�ิว��อร��ม��า������า�ห�ึ�� GNOME "
+#~ "�ึ������ิ�ม�อ���ล���ี���วย�ห��ุ��ิ��าม�าร����วลา�อ��ุ������าย�ึ��"
+
+#~ msgid "Set Your Task Quickly"
+#~ msgstr "���า��อ��ุ�อย�า��ร�ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The panel shows you what task you've been working on and for how long. "
+#~ "Clicking on the button allows you to change activity and see what "
+#~ "activities you've been working on today. If you like, the timer can stop "
+#~ "when your computer goes idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "�า��ล�ะ�ส���า��ี��ุ��ำลั��ำอยู� �ละ�วลา�ี���� �มื�อ�ลิ��ี��ุ�ม �ุ��ะสามาร���ลี�ย��ิ��รรม "
+#~ "�ร�อม�ั���ู�ิ��รรม��า� � �ี��ุ�����ำมา��วั��ี���� �ละ��า�ุ���อ��าร "
+#~ "��สามาร��ำห���ห��าฬิ�าหยุ��ั��วลา����มื�อ�ม�มี�าร�อ�ส�อ��ั��อม�ิว��อร�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activities can be categorized by any grouping you choose, be it the type "
+#~ "of activity, client's name or how much you dislike it. You can also view "
+#~ "and edit your activity log, insert missing activities and see daily, "
+#~ "weekly and monthly graphs to see where you're spending most of your time."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ิ��รรม��า� � สามาร��ำ�������าม������ี��ุ���อ��าร �ม�ว�า�ะ�����าม��ิ��อ��ิ��รรม "
+#~ "�าม�ื�อลู���า หรือ�าม�วาม�อ�/�ม��อ��า��อ��ุ������ �อ��า��ี� "
+#~ "�ุ�ยั�สามาร��ู�ละ������ั��ึ��ิ��รรม�อ��ุ���� รวม�ั����ร��ิ��รรม�ี��ลา��ั��ึ��� "
+#~ "�ละ�ู�รา�รายวั� รายสั��าห� �ละราย��ือ� ��ื�อ�ูว�า�ุ�����วลา�ั�อะ�ร��มา��ี�สุ�"
+
+#~ msgid "Ekiga 3.0"
+#~ msgstr "Ekiga 3.0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ekiga is a fully-featured SIP audio/video conferencing client for GNOME. "
+#~ "As part of GNOME 2.24 we're proud to announce the release of Ekiga 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiga ������ร��รม�ระ�ุม��วย�สีย�/ภา���า� SIP สำหรั� GNOME �ราภูมิ���ี��ะ�ระ�าศออ�รุ�� "
+#~ "Ekiga 3.0 ����ส�ว�ห�ึ���อ� GNOME 2.24"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As well as a new interface that is centered around your phone book and "
+#~ "the presence of your contacts, Ekiga 3.0 features SIP presence support, "
+#~ "PBX line monitoring, better video codecs support (H.264, H.263+, MPEG-4 "
+#~ "and Theora), accelerated video and optional fullscreen and many SIP-"
+#~ "related improvements for robust conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "�อ��า��าร�ิ���อ����หม��ี����สมุ���รศั����ละ�ารอยู�/�ม�อยู��อ��ู��ิ���อ�อ��ุ�����ศู�ย��ลา��ล�ว "
+#~ "Ekiga 3.0 ยั�รอ�รั�ส�า�ะอยู�/�ม�อยู���า� SIP รอ�รั��าร���าสั����สาย PBX "
+#~ "รอ�รั��ัวล�รหัส�ละ�อ�รหัสมา��ึ�� (H.264, H.263+, MPEG-4 �ละ Theora) "
+#~ "รอ�รั��าร�ร���าร�ส���ล�อภา� รอ�รั��หม����ม�อ �ละมีราย�าร�รั��รุ���ี�ยว�ั� SIP "
+#~ "มา�มาย ��ื�อ�าร�ระ�ุม�ี������ม��า��อ�"
+
+#~ msgid "File Management"
+#~ msgstr "�าร�ั��าร���ม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As well as icon and list views, GNOME 2.24 now offers the compact list "
+#~ "view, popular in several other desktop environments. Choose the view by "
+#~ "selecting <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Compact</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> from the menu (or keyboard shortcut "
+#~ "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>3</keycap></keycombo>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "�อ��ห�ือ�า�มุมมอ�����อ�อ��ละ���ราย�ื�อ�ล�ว GNOME 2.24 "
+#~ "ยั������ิ�มมุมมอ�����ระ�ั�อี����ห�ึ�� �ึ����������ี��ิยม����ส����อ�อื�� � หลาย�ัว "
+#~ "�ุ�สามาร��ลือ�มุมมอ��ี������ย�ลือ��ม�ู <menuchoice><guimenu>มุมมอ�</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>�ระ�ั�</guimenuitem></menuchoice> (หรือ����ุ�มลั� "
+#~ "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>3</keycap></keycombo>)"
+
+#~ msgid "The three file views: icon, list and compact"
+#~ msgstr "มุมมอ����มสาม���: ����อ�อ�, ���ราย�ื�อ �ละ����ระ�ั�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As with icon and list view, the size of the icons in the compact view can "
+#~ "be changed using the zoom options in the <guimenu>View</guimenu> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "��า��อ��อ�อ���มุมมอ�����ระ�ั� สามาร��รั�����หมือ���มุมมอ�����อ�อ��ละ���ราย�ื�อ "
+#~ "��ย����ัว�ลือ��าร�ส���ยาย���ม�ู <guimenu>มุมมอ�</guimenu>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>browser</emphasis> mode of the file manager now supports "
+#~ "tabs for rapidly switching between directories within a single browser "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "�หม� <emphasis>��อ��ู</emphasis> �อ���ร��รม�ั��าร���มรุ���ี�รอ�รั��าร��������ล�ว "
+#~ "��ื�อ�ห�สามาร�สลั���มาระหว�า����ร��อรี��า� � ���ภาย��ห��า��า���ียว"
+
+#~ msgid "Tabbed Browser Support"
+#~ msgstr "�ารรอ�รั��������หม���อ��ู"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Today's modern filesystems are able to handle almost any desired "
+#~ "character as part of the filename. Unfortunately this is not the case for "
+#~ "the FAT filesystem that is commonly used on many USB thumb drives and "
+#~ "portable music players, which is unable to use many common punctuation "
+#~ "marks as part of the filename. GNOME 2.24 detects when you are copying "
+#~ "files with names that contains characters that cannot be used and "
+#~ "automatically converts these characters to a \"_\" without you having to "
+#~ "rename the file yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "ระ�����มรุ���หม� � �ุ�วั��ี�����ะสามาร����อั��ระ�� � �ั��ื�อ���ม����� �������ม��ี�ี�ยั�����ม�����ั� "
+#~ "FAT �ึ���ิยม����ั��ั�ว������ล���รว� USB �ละ��รื�อ��ล����ล����า "
+#~ "��ย�ม�สามาร������รื�อ�หมายวรร��อ�หลาย � �ัว�ี������อย���ื�อ���ม��� GNOME 2.24 "
+#~ "�ะ�รว�สอ��มื�อ�ุ��ั�ลอ����ม�ี�มี�ื�อ�ี����อั��ระ��อ�ห�ามสำหรั�ระ�����ม�ั�� � "
+#~ "�ละ��ล�อั��ระ�หล�า�ั������ \"_\" �ห���ยอั���มั�ิ �ำ�ห��ุ��ม���อ���ลี�ย��ื�อ�อ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic filename completion (\"tab\" completion) has also been improved "
+#~ "in GNOME 2.24. Completion of filenames in the location bar using the "
+#~ "<keycap>Tab</keycap> key is now faster and more predictable. It is also "
+#~ "possible to complete any fragment of the path and the interface provides "
+#~ "more feedback for when there are no other possible matches available."
+#~ msgstr ""
+#~ "�าร��ิม���ม�ื�อ���มอั���มั�ิ (�าร��ิม��ย�� \"tab\") ��มี�าร�รั��รุ��� GNOME 2.24 ��วย "
+#~ "�าร��ิม���ม�ื�อ���ม������ำ�ห�����ย����ุ�ม <keycap>Tab</keycap> �ะ�ร�ว�ึ�� "
+#~ "�ละ���า����าย�ึ�� �อ��า��ี� ยั�สามาร���ิม���มส�ว�ย�อย�� � �อ��า���� "
+#~ "�ละ�ะมี�าร�อ�ส�อ��ห��รา��มื�อ�ม�มี�ื�อ���ม�ี��ร���วย"
+
+#~ msgid "Do More With Deskbar"
+#~ msgstr "�ำ�า����มา��ึ���ั���ส���าร�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Deskbar in GNOME 2.24 adds several exciting new plugins: a "
+#~ "calculator, Google Search (and code search), Yahoo! and Wikipedia "
+#~ "suggestions plus updating of Twitter and identi.ca."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ส���าร��� GNOME 2.24 �����ิ�ม�ลั��อิ��หม� � หลายอย�า��ี���า�ื������ �ือ ��รื�อ��ิ��ล�, "
+#~ "�าร��� Google (รวม�ั�� Google Code), Yahoo! �ละ�ำ��ะ�ำ�า�วิ�ิ�ี��ีย "
+#~ "รวม�ึ��าร��ะ�ระ�าศ�� Twitter �ละ identi.ca ��วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also new is the ability to easily download and install new plugins "
+#~ "directly from the Deskbar repository on the World Wide Web."
+#~ msgstr ""
+#~ "�วามสามาร��หม�อี�อย�า�ห�ึ�� "
+#~ "�ือ�าร�าว���หล��ละ�ิ��ั���ลั��อิ��หม��า��หล���อ���ส���าร������ย�ร�อย�า���าย�าย��า��ว��"
+
+#~ msgid "New Screen Resolution Controls"
+#~ msgstr "�าร�รั��วามละ�อีย�ห��า�อ����หม�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More and more computers (especially laptops) are gaining support for "
+#~ "multiple monitors (known as <emphasis>multihead</emphasis>). Users need "
+#~ "to be able to connect a second monitor, either as a clone (e.g. a "
+#~ "projector for giving presentations) or as an extension of their desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "�อม�ิว��อร����ั��ุ�ั� (��ย���าะ�ล����อ�) รอ�รั��าร����อภา�หลาย�อ (�ึ���รีย�ว�า "
+#~ "<emphasis>multihead</emphasis>) มา��ึ���รื�อย � �ู����หลาย����อ���อ�อภา��ี�สอ� "
+#~ "�ม�ว�า�ะ�����ารสำ��าห��า�อ (���� ��อ��รื�อ��าย��ื�อ�า��ำ�ส�อ) หรือ����ส�ว��ยายห��า�อ��ิ�ม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 2.24 has upgraded its screen resolution controls to make this "
+#~ "possible. Utilizing the new <emphasis>XRandR 1.2</emphasis> specification "
+#~ "from X.Org, this dialog enables users to easily set up individual "
+#~ "monitors in a number of configurations. Monitors are named and the names "
+#~ "appear in the top left corner of the screen for easy identification."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 2.24 ����รั��รุ��าร�ว��ุม�วามละ�อีย��อ�ห��า�อ��ื�อ�ห�สามาร��ำ�����ี���� "
+#~ "��ย�����อ�ำห�� <emphasis>XRandR 1.2</emphasis> �า� X.Org "
+#~ "�ำ�ห��ู�����ั���วามละ�อีย��อ��อภา����ละ�อ��า��ล�อ�����อ��รั��วามละ�อีย����อย�า���าย�าย "
+#~ "�อภา����ละ�อ�ะมี�ื�อ�รีย� �ละ�ะ�ส���ื�อ�ว��ี�มุม����าย�อ�ห��า�อ ��ื�อ�ห��ย��ยะ�����าย"
+
+#~ msgid "Changes are applied immediately. No restart of GNOME is required."
+#~ msgstr "�าร�รั���ลี�ย��ะมี�ล�ั��ี ��ย�ม��ำ������อ��ริ�ม GNOME �หม�"
+
+#~ msgid "XRandR 1.2 Driver Compatibility"
+#~ msgstr "�วาม���า�ั�����ั� XRandR 1.2 �อ���ร�วอร�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some X.Org video drivers do not currently support XRandR 1.2 and so will "
+#~ "not be able to take advantage of these features. One such driver is the "
+#~ "proprietary nVidia X driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ร�วอร��อ�อ� X.Org �า��ัว�ะยั��ม�รอ�รั� XRandR 1.2 "
+#~ "�ละอา��ม�สามาร�����วามสามาร��ี���� �ัวอย�า�ห�ึ���ือ��ร�วอร� X �อ� nVidia "
+#~ "�ึ���ม�����อ����อร�ส"
+
+#~ msgid "New Sound Theme Support"
+#~ msgstr "�ารรอ�รั��ุ��สีย�����หม�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sound themes in GNOME are now handled by <ulink url=\"http://0pointer.de/";
+#~ "lennart/projects/libcanberra/\">libcanberra</ulink>, which implements the "
+#~ "Freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/wiki/Specifications/";
+#~ "sound-theme-spec\">Sound Theme and Naming Specification</ulink>. Sound "
+#~ "themes can now be installed like icon themes. Using libcanberra also "
+#~ "means that an application's alert sounds are less likely to interfere "
+#~ "with your music player or movie player, so you can leave those important "
+#~ "alert sounds switched on while watching a fullscreen movie."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ุ��สีย��� GNOME รุ���ี��ะ�ั��าร��ย��� <ulink url=\"http://0pointer.de/lennart/";
+#~ "projects/libcanberra/\">libcanberra</ulink> �ึ���ำ�าม <ulink url=\"http://";
+#~ "freedesktop.org/wiki/Specifications/sound-theme-spec"
+#~ "\">��อ�ำห���ุ��สีย��ละ�าร�รีย��ื�อ</ulink> �อ� Freedesktop.org "
+#~ "�ำ�ห��อ��ี�สามาร��ิ��ั���ุ��สีย�����หมือ��ุ��������อ�อ��ล�ว �อ��า��ี� �าร��� libcanberra "
+#~ "ยั�หมาย�วามว�า �าร����สีย������ห�ุ�อ���ร��รมห�ึ�� � "
+#~ "�ะมี�อ�าสร��ว���ร��รม�ล����ล�หรือ�ล��ห�ั��อ��ุ���อยล� "
+#~ "�ำ�ห��ุ�ยั�สามาร���ิ�����สีย������ห�ุ�ั��ล�าว�������ะ�ี��ูห�ั�������ม�อ"
+
+#~ msgid "Better Digital TV"
+#~ msgstr "�ีวี�ิ�ิ�ัล�ี��ี�ึ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Powered by the GStreamer multimedia framework, GNOME 2.22 introduced "
+#~ "digital television (DVB) capabilities into its <application>Movie Player</"
+#~ "application>. Determined to make things even better, developers have "
+#~ "worked to enhance this support by adding support for multiple DVB tuners "
+#~ "(watch multiple channels at once) and better troubleshooting diagnostics."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ยอาศัย�วามสามาร��อ��รอ��า�สื�อ�สม GStreamer, GNOME 2.22 "
+#~ "�����ิ�ม�วามสามาร���ี�ยว�ั���ร�ัศ���ิ�ิ�ัล (DVB) ���า�� "
+#~ "<application>��ร��รม�ล��ภา�ย��ร�</application> "
+#~ "�ละ��วย�วามมุ��มั���ี��ะ�รั��รุ��ห��ี�ึ��อี� �ั��ั��า����ำ�า���ื�อ��อ��ิม�ารรอ�รั��ี� "
+#~ "��ย��ิ�ม�ารรอ�รั���รื�อ��ู� DVB หลาย�ัว (�ูหลาย��อ��ร�อม�ั����) "
+#~ "�ละ�าร�รว�สอ�����ั�หา�ี��ี�ึ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "They have also worked to improve out-of-the-box (zero configuration) "
+#~ "support for the majority of infrared remote controls (using the LIRC "
+#~ "framework). This makes it even easier to chill out instead of writing "
+#~ "that important report."
+#~ msgstr ""
+#~ "�อ��า��ี� ยั�����รั��รุ��ารรอ�รั������ะ�ล�อ� (��ย�ม���อ��ั����า) "
+#~ "สำหรั�รี�ม��อ���รล���อิ��รา�ร�ส�ว��ห�� (��ย����รอ��า� LIRC) "
+#~ "�ำ�ห��ู���ีย�รู�สึ�ว�า�ั����อ��ลาย�ูห�ั��ี�ว�า�ั����ีย�ราย�า�สำ�ั��ิ���ี������ห� �"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also featuring in GNOME 2.24, support for high-resolution YouTube videos "
+#~ "and support for remote (non-local) text subtitling."
+#~ msgstr ""
+#~ "�วามสามาร��หม�อี��รื�อ��� GNOME 2.24 �ือ�ารรอ�รั�วี�ิ�ัศ�� YouTube �วามละ�อีย�สู� "
+#~ "�ละ�ารรอ�รั���อ�วาม���รรยาย�า�����รือ��าย (�ม�����า����ัว��รื�อ�)"
+
+#~ msgid "Extra Pretty"
+#~ msgstr "��ื�อ�วาม�าม�����ิ�ศษ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME wants to make your computer look good, which is why we work hard on "
+#~ "our themes and artwork. For GNOME 2.24 we ran a competition to collect "
+#~ "some of the most intruiging desktop backgrounds our contributors have "
+#~ "produced and we've shared our favorites with everyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ��อ��าร�ำ�ห��อม�ิว��อร��อ��ุ��ู�ี �ึ������ห�ุ�ี��รา�ำ�า�ห�ั��ั��ุ��������ละ�า�ศิล�� "
+#~ "สำหรั� GNOME 2.24 �รา����ั��าร�ระ�ว� "
+#~ "��ื�อรว�รวมภา��ื��หลั��ื�����ะ�ี���าส����ี�สุ��ี��ู�ร�วมสม���อ��รา���สร�า��ึ�� "
+#~ "�ละ�รา��������ั�ภา���ร��อ��รา�ั��ุ� � ��"
+
+#~ msgid "Attractive Backgrounds"
+#~ msgstr "ภา��ื��หลั�สวย �"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the exciting things to look forward to in GNOME 2.26 will "
+#~ "hopefully include: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "�า�ส�ว��อ�สิ���ี���าส����ี��า�ว�า�ะ��ิ�มมา�� GNOME 2.26: <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "New GNOME-Session DBus API"
+#~ msgstr "DBus API �หม�สำหรั� GNOME-Session"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]