[gnome-commander] Updated German doc translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated German doc translation
- Date: Wed, 23 Sep 2009 19:35:50 +0000 (UTC)
commit 99f96892727d35392f850fd422153b3d638fb165
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Sep 23 21:35:44 2009 +0200
Updated German doc translation
doc/de/de.po | 732 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 370 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/doc/de/de.po b/doc/de/de.po
index 98ad593..2e77f51 100644
--- a/doc/de/de.po
+++ b/doc/de/de.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander 1.2.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-23 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "Eljasiak"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.3;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.3;"
-#: C/gnome-commander.xml:100(date) C/gnome-commander.xml:6528(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:100(date) C/gnome-commander.xml:6531(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6545(para)
msgid "2006-12-11"
msgstr "2006-12-11"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.4;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.4;"
-#: C/gnome-commander.xml:110(date) C/gnome-commander.xml:6427(para)
+#: C/gnome-commander.xml:110(date) C/gnome-commander.xml:6430(para)
msgid "2007-06-09"
msgstr "9. Juni 2007"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "9. Juni 2007"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.5;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.5;"
-#: C/gnome-commander.xml:120(date) C/gnome-commander.xml:6304(para)
+#: C/gnome-commander.xml:120(date) C/gnome-commander.xml:6307(para)
msgid "2008-02-29"
msgstr "29. Februar 2008"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "29. Februar 2008"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.6;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.6;"
-#: C/gnome-commander.xml:130(date) C/gnome-commander.xml:6235(para)
+#: C/gnome-commander.xml:130(date) C/gnome-commander.xml:6238(para)
msgid "2008-06-01"
msgstr "1. Juni 2008"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "1. Juni 2008"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.7;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.7;"
-#: C/gnome-commander.xml:140(date) C/gnome-commander.xml:6177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:140(date) C/gnome-commander.xml:6180(para)
msgid "2008-07-28"
msgstr "28. Juli 2008"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "28. Juli 2008"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8;"
-#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:6048(para)
+#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:6051(para)
msgid "2009-06-29"
msgstr "29. Juni 2009"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "29. Juni 2009"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.1;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.1;"
-#: C/gnome-commander.xml:160(date) C/gnome-commander.xml:6025(para)
+#: C/gnome-commander.xml:160(date) C/gnome-commander.xml:6028(para)
msgid "2009-08-10"
msgstr "10. August 2001"
@@ -336,8 +336,9 @@ msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.2;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.2;"
#: C/gnome-commander.xml:170(date) C/gnome-commander.xml:6005(para)
-msgid "2009-09-??"
-msgstr "??.09.2009"
+#| msgid "2009-06-29"
+msgid "2009-09-22"
+msgstr "22. September 2009"
#: C/gnome-commander.xml:179(revnumber)
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.9;"
@@ -485,7 +486,6 @@ msgid "Colour profiles"
msgstr "Farbprofile"
#: C/gnome-commander.xml:274(para)
-#| msgid "Support for 40 languages"
msgid "Support for over 40 languages"
msgstr "Unterstützung für über 40 Sprachen"
@@ -7848,7 +7848,7 @@ msgstr "%Z"
#: C/gnome-commander.xml:3531(para)
msgid "The time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Name oder Abkürzung der Zeitzone"
#: C/gnome-commander.xml:3534(para)
msgid "%+"
@@ -9066,7 +9066,7 @@ msgstr "Unbekannte Platzhalter werden direkt ohne jegliche Ersetzung kopiert."
msgid "command.open_folder"
msgstr "command.open_folder"
-#: C/gnome-commander.xml:4606(para) C/gnome-commander.xml:6273(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4606(para) C/gnome-commander.xml:6276(para)
msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
msgstr "Ã?ffnen des aktuellen Ortes im Nautilus-Dateimanager"
@@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "Ã?ffnen des aktuellen Ortes im Nautilus-Dateimanager"
msgid "command.open_terminal"
msgstr "command.open_terminal"
-#: C/gnome-commander.xml:4611(para) C/gnome-commander.xml:6393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4611(para) C/gnome-commander.xml:6396(para)
msgid "Open terminal in the current directory"
msgstr "Terminal im aktiven Ordner öffnen"
@@ -9273,7 +9273,7 @@ msgstr "Dateien umbenennen"
msgid "file.sendto"
msgstr "file.sendto"
-#: C/gnome-commander.xml:4764(para) C/gnome-commander.xml:6402(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4764(para) C/gnome-commander.xml:6405(para)
msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
msgstr ""
"Senden von Dateien via E-Mail oder Sofortnachrichten unter Verwendung von "
@@ -9295,7 +9295,7 @@ msgstr "file.view"
msgid "help.about"
msgstr "help.about"
-#: C/gnome-commander.xml:4779(para) C/gnome-commander.xml:7272(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4779(para) C/gnome-commander.xml:7275(title)
msgid "About <application>GNOME Commander</application>"
msgstr "Ã?ber <application>GNOME Commander</application>"
@@ -10659,15 +10659,15 @@ msgid "1.2.9"
msgstr "1.2.9"
#: C/gnome-commander.xml:5971(para) C/gnome-commander.xml:6007(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6027(para) C/gnome-commander.xml:6050(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6179(para) C/gnome-commander.xml:6237(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6306(para) C/gnome-commander.xml:6429(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6530(para) C/gnome-commander.xml:6544(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6595(para) C/gnome-commander.xml:6667(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6757(para) C/gnome-commander.xml:6840(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6903(para) C/gnome-commander.xml:6937(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6969(para) C/gnome-commander.xml:7028(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7053(para) C/gnome-commander.xml:7110(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6030(para) C/gnome-commander.xml:6053(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6182(para) C/gnome-commander.xml:6240(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6309(para) C/gnome-commander.xml:6432(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6533(para) C/gnome-commander.xml:6547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6598(para) C/gnome-commander.xml:6670(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6760(para) C/gnome-commander.xml:6843(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6906(para) C/gnome-commander.xml:6940(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6972(para) C/gnome-commander.xml:7031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7056(para) C/gnome-commander.xml:7113(para)
msgid "Bug fixes:"
msgstr "Fehlerkorrekturen:"
@@ -10675,14 +10675,14 @@ msgstr "Fehlerkorrekturen:"
msgid "Fixed problem #... (...)"
msgstr "Beseitigtes Problem #... (...)"
-#: C/gnome-commander.xml:5979(para) C/gnome-commander.xml:6124(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6205(para) C/gnome-commander.xml:6263(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6374(para) C/gnome-commander.xml:6458(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6567(para) C/gnome-commander.xml:6618(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6696(para) C/gnome-commander.xml:6785(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6857(para) C/gnome-commander.xml:6923(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6999(para) C/gnome-commander.xml:7039(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7076(para) C/gnome-commander.xml:7090(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5979(para) C/gnome-commander.xml:6127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6208(para) C/gnome-commander.xml:6266(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6377(para) C/gnome-commander.xml:6461(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6570(para) C/gnome-commander.xml:6621(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6699(para) C/gnome-commander.xml:6788(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6860(para) C/gnome-commander.xml:6926(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7002(para) C/gnome-commander.xml:7042(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7079(para) C/gnome-commander.xml:7093(para)
msgid "New features:"
msgstr "Neue Funktionen:"
@@ -10695,15 +10695,14 @@ msgid "New or updated docs: de, es"
msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: Deutsch, Spanisch"
#: C/gnome-commander.xml:5989(para)
-#| msgid "New or updated translations: es"
msgid "New or updated translations: da, es, eu, sl, zh_CN"
msgstr "Neue oder aktualisierte Ã?bersetzungen: da, es, eu, sl, zh_CN"
-#: C/gnome-commander.xml:5992(para) C/gnome-commander.xml:6153(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6291(para) C/gnome-commander.xml:6411(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6506(para) C/gnome-commander.xml:6580(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6652(para) C/gnome-commander.xml:6733(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6813(para) C/gnome-commander.xml:6882(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5992(para) C/gnome-commander.xml:6156(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6294(para) C/gnome-commander.xml:6414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6509(para) C/gnome-commander.xml:6583(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6655(para) C/gnome-commander.xml:6736(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6816(para) C/gnome-commander.xml:6885(para)
msgid "New key bindings:"
msgstr "Neue Tastenkürzel:"
@@ -10720,112 +10719,118 @@ msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
msgstr "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
#: C/gnome-commander.xml:6014(para)
-#| msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler >= 0.11.3)"
msgstr "Fehlerkorrektur #595097 (Build-Fehler für poppler >= 0.11.3)"
#: C/gnome-commander.xml:6017(para)
-#| msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
+msgid ""
+"Fixed debian problem #438884 (wrong device label when switching panels with "
+"CTRL+U)"
+msgstr ""
+"Debian-Fehlerkorrektur #438884 (falsche Gerätebezeichnung beim Wechsel der "
+"Ansicht mit Strg-U)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6020(para)
msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit falschem Dateisymbol beim Umbenennen einer "
"symbolischen Verknüpfung"
-#: C/gnome-commander.xml:6024(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6027(para)
msgid "1.2.8.1"
msgstr "1.2.8.1"
-#: C/gnome-commander.xml:6031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6034(para)
msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
msgstr "Fehlerkorrektur #587325 (Absturz in sauberer Chroot-Umgebung)"
-#: C/gnome-commander.xml:6034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6037(para)
msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
msgstr "Fehlerkorrektur #589108 (Build-Fehler unter openSUSE)"
-#: C/gnome-commander.xml:6037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6040(para)
msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
msgstr "Fehlerkorrektur #351952 (Absturz während sysconf() unter FreeBSD)"
-#: C/gnome-commander.xml:6040(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6043(para)
msgid ""
"Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit der Zählerformatierung $c(16) im erweiterten "
"Umbenennungswerkzeug"
-#: C/gnome-commander.xml:6047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6050(para)
msgid "1.2.8"
msgstr "1.2.8"
-#: C/gnome-commander.xml:6054(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6057(para)
msgid ""
"Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #375357 (Absturz beim Abbruch der Ermittlung der "
"Ordnereigenschaften)"
-#: C/gnome-commander.xml:6057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6060(para)
msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #536446 (Dateiname wird beim direkten Umbenennen in der "
"Dateiansicht nicht fokussiert)"
-#: C/gnome-commander.xml:6060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6063(para)
msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #539812 (Absturz beim Löschen von Dateien: beschädigte it.po)"
-#: C/gnome-commander.xml:6063(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6066(para)
msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
msgstr "Fehlerkorrektur #548947 (Zeitproblem für Nicht-UTF8-Spracheinstellung)"
-#: C/gnome-commander.xml:6066(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6069(para)
msgid ""
"Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 characters)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #548948 (Absturz, wenn persönlicher Ordner Nicht-UTF8-Zeichen "
"enthält)"
-#: C/gnome-commander.xml:6069(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6072(para)
msgid ""
"Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #548961 (Unterstützung für Eingabemethoden in Umbenennung "
"oder Schnellsuche)"
-#: C/gnome-commander.xml:6072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6075(para)
msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
msgstr "Fehlerkorrektur #554586 (Problem mit dem Makro AC_PROG_CXX)"
-#: C/gnome-commander.xml:6075(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6078(para)
msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
msgstr "Fehlerkorrektur #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
-#: C/gnome-commander.xml:6078(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6081(para)
msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #556664 (Lesezeichen für eingehängte Geräte können nicht "
"gespeichert werden)"
-#: C/gnome-commander.xml:6081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6084(para)
msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
msgstr "Fehlerkorrektur #567404 (Absturz bei INSERT über einem Unterordner)"
-#: C/gnome-commander.xml:6084(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6087(para)
msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
msgstr "Fehlerkorrektur #556836 (Rollen der Ansicht beim Ansichtswechsel)"
-#: C/gnome-commander.xml:6087(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6090(para)
msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #567506 (langsamer Start auf Systemen mit vielen Benutzern)"
-#: C/gnome-commander.xml:6090(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6093(para)
msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
msgstr "Beseitigtes Problem #570727 (Verwendung des veralteten gnome_url_show)"
-#: C/gnome-commander.xml:6093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6096(para)
msgid ""
"Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
"GtkColorButton)"
@@ -10833,18 +10838,18 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur #571239 (Ersetzen des veralteten GnomeColorPicker durch "
"GtkColorButton)"
-#: C/gnome-commander.xml:6096(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6099(para)
msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #571247 (Ersetzen des veralteten GnomePixmap durch GtkImage)"
-#: C/gnome-commander.xml:6099(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6102(para)
msgid ""
"Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
"GTK_STOCK_* counterparts)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6102(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6105(para)
msgid ""
"Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
"locale)"
@@ -10852,78 +10857,78 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur #576174 (Berücksichtigung von Gro�-/Kleinschreibung bei der "
"Dateinamensortierung in Nicht-en_US.utf8-Spracheinstellung)"
-#: C/gnome-commander.xml:6105(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6108(para)
msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #579633 (Zugriff mit Systemverwalterrechten mittels gksudo)"
-#: C/gnome-commander.xml:6108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6111(para)
msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
msgstr "Fehlerkorrektur #583135 (deaktivierter Knopf »Gehe zu« im Suchdialog)"
-#: C/gnome-commander.xml:6111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6114(para)
msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #583711 (Absturz beim Drücken der Esc-Taste im "
"Lesezeichendialog)"
-#: C/gnome-commander.xml:6114(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6117(para)
msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #584727 (falsche Positionierung des Kontextmenüs einer Datei)"
-#: C/gnome-commander.xml:6117(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6120(para)
msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim Angleichen der Ansichtsgrö�en in horizontaler "
"Anordnung"
-#: C/gnome-commander.xml:6120(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6123(para)
msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung der MIME-Information nach dem "
"Umbenennen von Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:6128(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6131(para)
msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Unterstützung für PDF-Metatags in den Vorlagen des erweiterten "
"Dateiumbenennungswerkzeugs"
-#: C/gnome-commander.xml:6131(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6134(para)
msgid ""
"Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
"profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6138(para)
msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
msgstr "Unterstützung für Metadaten-Tags im internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:6138(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6141(para)
msgid "Support for single-click open mode"
msgstr "Unterstützung für �ffnen mit einfachem Klick"
-#: C/gnome-commander.xml:6141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6144(para)
msgid "Support for row alternate background in colour themes"
msgstr "Unterstützung für alternative Hintergründe in Themenfarben"
-#: C/gnome-commander.xml:6144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6147(para)
msgid "New colour theme: cafezinho"
msgstr "Neues Farbthema: Cafezinhoh"
-#: C/gnome-commander.xml:6147(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6150(para)
msgid "New or updated docs: de, en, es"
msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: Deutsch, Englisch, Spanisch"
-#: C/gnome-commander.xml:6150(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6153(para)
msgid ""
"New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, sv"
msgstr ""
"Neue oder aktualisierte Ã?bersetzungen: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, "
"pt_BR, sl, sv"
-#: C/gnome-commander.xml:6156(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6159(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Open the history "
"list for the command line"
@@ -10931,11 +10936,11 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Ã?ffnet die "
"Chronik der Befehlszeile"
-#: C/gnome-commander.xml:6161(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6164(para)
msgid "New internal viewer key bindings:"
msgstr "Neue Tastenkürzel des internen Betrachters:"
-#: C/gnome-commander.xml:6164(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6167(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Show metadata tags (replaces the old "
"E)"
@@ -10943,7 +10948,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Metadaten-Tags anzeigen (ersetzt das "
"ursprüngliche E)"
-#: C/gnome-commander.xml:6167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6170(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> Show metadata "
"tags"
@@ -10951,55 +10956,55 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Eingabetaste</keycap></keycombo> Zeigt "
"die Metadaten-Tags"
-#: C/gnome-commander.xml:6176(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6179(para)
msgid "1.2.7"
msgstr "1.2.7"
-#: C/gnome-commander.xml:6183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6186(para)
msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #522430 (Schnellsuche nach Dateinamen, die mit GroÃ?buchstaben "
"beginnen)"
-#: C/gnome-commander.xml:6186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6189(para)
msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
msgstr "Fehlerkorrektur #532615 (Dateioperationen an der falschen Datei)"
-#: C/gnome-commander.xml:6189(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6192(para)
msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
msgstr "Fehlerkorrektur #538806 (Schnellsuche im Basisordner)"
-#: C/gnome-commander.xml:6192(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6195(para)
msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
msgstr "Fehlerkorrektur #539753 (Build-Fehler unter Solaris)"
-#: C/gnome-commander.xml:6195(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6198(para)
msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
msgstr "Fehlerkorrektur #541404 (Aktualisierung von Rechnernamen)"
-#: C/gnome-commander.xml:6198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6201(para)
msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit der Sortierung von Dateien im erweiterten "
"Umbenennungswerkzeug"
-#: C/gnome-commander.xml:6201(para) C/gnome-commander.xml:6370(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6454(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6204(para) C/gnome-commander.xml:6373(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6457(para)
msgid "Build fixes"
msgstr "Fehlerkorrekturen:"
-#: C/gnome-commander.xml:6209(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6212(para)
msgid ""
"Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
msgstr ""
"Unterstützung für alle GnomeVFS-Netzwerkprotokolle (einschlie�lich SSH+FTP "
"und WebDAV)"
-#: C/gnome-commander.xml:6212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6215(para)
msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel für beliebige Programme"
-#: C/gnome-commander.xml:6215(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6218(para)
msgid ""
"Copying selected URIs to clipboard with <keycombo><keycap>ALT</"
"keycap><keycap>click</keycap></keycombo> on toolbar button"
@@ -11007,62 +11012,62 @@ msgstr ""
"Kopieren ausgewählter URIs in die Zwischenablage durch Anklicken des "
"Werkzeugleisten-Knopfes bei gedrückter <keycap>Alt</keycap>-Taste"
-#: C/gnome-commander.xml:6218(para) C/gnome-commander.xml:6279(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6221(para) C/gnome-commander.xml:6282(para)
msgid "Revamped search dialog"
msgstr "Ã?berarbeiteter Suchdialog"
-#: C/gnome-commander.xml:6221(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6224(para)
msgid "Revamped transfer progress dialog"
msgstr "�berarbeiteteter Fortschrittsanzeige-Dialog für �bertragungen"
-#: C/gnome-commander.xml:6224(para) C/gnome-commander.xml:6285(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6405(para) C/gnome-commander.xml:6500(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6574(para) C/gnome-commander.xml:6646(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6227(para) C/gnome-commander.xml:6288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6408(para) C/gnome-commander.xml:6503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6577(para) C/gnome-commander.xml:6649(para)
msgid "Updated help docs"
msgstr "Aktualisierte Hilfedokumentation"
-#: C/gnome-commander.xml:6227(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6230(para)
msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
msgstr ""
"Neue oder aktualisierte Ã?bersetzungen: Tschechisch, Deutsch, Spanisch, "
"Französisch, Italienisch, Japanisch, Okzitanisch, Polnisch, Brasilianisches "
"Portugiesisch"
-#: C/gnome-commander.xml:6234(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6237(para)
msgid "1.2.6"
msgstr "1.2.6"
-#: C/gnome-commander.xml:6241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6244(para)
msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #392959 (dynamischer Wechsel von Benutzer- zu "
"Administratorrechten)"
-#: C/gnome-commander.xml:6244(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6247(para)
msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
msgstr "Fehlerkorrektur #496150 (Rollen mit dem Mausrad)"
-#: C/gnome-commander.xml:6247(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6250(para)
msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #499761 (Suchfenster wird nach der Sortierung von Spalten "
"gelöscht)"
-#: C/gnome-commander.xml:6250(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6253(para)
msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
msgstr "Fehlerkorrektur #499764 (Problem bei Mehrfachauswahl)"
-#: C/gnome-commander.xml:6253(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6256(para)
msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
msgstr "Beseitigtes Problem beim Sortieren UTF-8-kodierter Dateinamen"
-#: C/gnome-commander.xml:6256(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6259(para)
msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim Kopieren von Dateien symbolische Verknüpfungen zu "
"Ordnern"
-#: C/gnome-commander.xml:6259(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6262(para)
msgid ""
"Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
"devices"
@@ -11070,23 +11075,23 @@ msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim Verarbeiten voller Dateipfade während des Kopierens/"
"Verschiebens zu eingehängten Laufwerken"
-#: C/gnome-commander.xml:6267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6270(para)
msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
msgstr ""
"Systemverwalter-Modus, um GNOME-Commander mit Administratorrechten zu starten."
-#: C/gnome-commander.xml:6270(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6273(para)
msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
msgstr "Benutzeroberfläche für die Verwaltung von Tastenkürzeln"
-#: C/gnome-commander.xml:6276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6279(para)
msgid ""
"Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
msgstr ""
"Mehrfachumbenennungswerkzeug - neue Platzhalter $x und $X für hexadezimale "
"Zufallszahlen"
-#: C/gnome-commander.xml:6282(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6285(para)
msgid ""
"Support for <super>, <hyper> and <meta> modifiers (since GTK"
"+ 2.10)"
@@ -11094,7 +11099,7 @@ msgstr ""
"Unterstützung für <super>, <hyper> und <meta>-"
"Umschalttasten (seit GTK+ 2.10)"
-#: C/gnome-commander.xml:6288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6291(para)
msgid ""
"New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, sl"
msgstr ""
@@ -11102,28 +11107,28 @@ msgstr ""
"Englisch, Spanisch, Baskisch, Finnisch, Französisch, Ungarisch, Italienisch, "
"Okzitanisch, Polnisch, Slowenisch"
-#: C/gnome-commander.xml:6294(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6297(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Dateisuche"
-#: C/gnome-commander.xml:6303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6306(para)
msgid "1.2.5"
msgstr "1.2.5"
-#: C/gnome-commander.xml:6310(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6313(para)
msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #345314 (Cursor bleibt beim Umbenennen nicht im Dateinamen)"
-#: C/gnome-commander.xml:6313(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6316(para)
msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #353889 (verschwindende Dateien nach gescheitertem "
"Verschieben (F6))"
-#: C/gnome-commander.xml:6316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
msgid ""
"Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
"renaming tool)"
@@ -11131,133 +11136,133 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrekturen #346286, #424447, #447882, #467058 (Absturz bei Verwendung "
"regulärer Ausdrücke im Umbenennungswerkzeug)"
-#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6322(para)
msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
msgstr "Fehlerkorrekturen #365227 und #446361 (Build-Ausgaben auf Solaris)"
-#: C/gnome-commander.xml:6322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6325(para)
msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
msgstr "Fehlerkorrektur #424159 (Problem beim Sortieren der Spalten)"
-#: C/gnome-commander.xml:6325(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
msgstr "Fehlerkorrektur #434545 (Debian-Fehler #421480: RIESIGE Gerätesymbole)"
-#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6331(para)
msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #447415 (ausführbare Dateien können nicht ausgeführt werden)"
-#: C/gnome-commander.xml:6331(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6334(para)
msgid ""
"Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #448942 (Umschalt+Eingabetaste: Ausführen eines Befehls in "
"einem separaten Terminal)"
-#: C/gnome-commander.xml:6334(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6337(para)
msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #449137 (umbenannte Ordner sind nicht über deren Namen "
"erreichbar)"
-#: C/gnome-commander.xml:6337(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6340(para)
msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
msgstr "Fehlerkorrektur #468685 (Absturz im Python-Modul)"
-#: C/gnome-commander.xml:6340(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6343(para)
msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #490431 (Betrachten von Dateien, die im Namen ein '%' "
"enthalten)"
-#: C/gnome-commander.xml:6343(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6346(para)
msgid ""
"Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #508565 (unsauberer Umgang mit UTF-8-Namen im erweiterten "
"Umbenennungswerkzeug)"
-#: C/gnome-commander.xml:6346(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6349(para)
msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6349(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6352(para)
msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
msgstr "Beseitigtes Problem bei der Erzeugung von ~/dir"
-#: C/gnome-commander.xml:6352(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6355(para)
msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem der Aktualisierung der Statuszeile des internen "
"Betrachters"
-#: C/gnome-commander.xml:6355(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6358(para)
msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem bei der Erstellung von Ordnern mit vollem Dateipfad auf "
"SMB-Freigaben"
-#: C/gnome-commander.xml:6358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6361(para)
msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
msgstr "Beseitigtes Problem beim Absturz durch eine Datei mit % im Namen"
-#: C/gnome-commander.xml:6361(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6364(para)
msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit gelegentlich verschwundenem Cursor in der Dateiansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:6364(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6367(para)
msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim Einbinden von Geräten, deren Namen Leerzeichen "
"enthalten"
-#: C/gnome-commander.xml:6367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6370(para)
msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur in der Chronik der Vorlagen der erweiterten Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:6378(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6381(para)
msgid ""
"Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Unterstützung für APE-, FLAC- und Vorbis-Metatags in den Vorlagen der "
"erweiterten Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:6381(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6384(para)
msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Unterstützung für Exif-Makernotes-Tags in den Vorlagen der erweiterten "
"Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:6384(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6387(para)
msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Unterstützung von Metadaten-Tags in den Vorlagen des "
"Mehrfachumbenennungswerkzeugs"
-#: C/gnome-commander.xml:6387(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6390(para)
msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
msgstr ""
"GNOME-Legitimierungsverwaltung wird für Angelegenheiten der "
"Benutzersicherheit verwendet"
-#: C/gnome-commander.xml:6390(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6393(para)
msgid "Metadata tags in file properties dialog"
msgstr "Metadaten-Tags im Datei-Eigenschaftsdialog"
-#: C/gnome-commander.xml:6396(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6399(para)
msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
msgstr ""
"Standardsymbole des GNOME-Themas für den persönlichen Ordner sowie FTP-Server "
"und Orte im SMB-Netzwerk."
-#: C/gnome-commander.xml:6399(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6402(para)
msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel für Lesezeichen"
-#: C/gnome-commander.xml:6408(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6411(para)
msgid ""
"New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
"pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -11266,7 +11271,7 @@ msgstr ""
"Deutsch, Dzongkha, Esperanto, Spanisch, Baskisch, Französisch, Okzitanisch, "
"Polnisch, Brasilianisches Portugiesisch, Rumänisch, Slowenisch, Schwedisch"
-#: C/gnome-commander.xml:6414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6417(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT/RIGHT</keycap></keycombo> Copying "
"the current working directory from the active file list to the inactive one"
@@ -11275,7 +11280,7 @@ msgstr ""
"Kopiert den aktuellen Arbeitsordner aus der aktiven Dateiliste in die "
"inaktive Dateiliste"
-#: C/gnome-commander.xml:6417(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6420(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> Open new "
"connection to remote server (replaces the old <keycombo><keycap>CTRL</"
@@ -11285,92 +11290,92 @@ msgstr ""
"Verbindung zu einem entfernten Server (ersetzt die alte Kombination "
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>)"
-#: C/gnome-commander.xml:6426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6429(para)
msgid "1.2.4"
msgstr "1.2.4"
-#: C/gnome-commander.xml:6433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6436(para)
msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
msgstr "Fehlerkorrektur beim Ã?ffnen von Ordnern im internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:6436(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6439(para)
msgid ""
"Fixed problem with editing dirs by <application>GNOME Commander</application>"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Ordnern durch <application>GNOME "
"Commander</application>"
-#: C/gnome-commander.xml:6439(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6442(para)
msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
msgstr "Fehlerkorrektur #351952 (Absturz während der Suche in Dateiinhalten)"
-#: C/gnome-commander.xml:6442(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6445(para)
msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
msgstr "Fehlerkorrektur #352253 (Bildlaufverhalten des Betrachters)"
-#: C/gnome-commander.xml:6445(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6448(para)
msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
msgstr "Fehlerkorrektur #360175 (Absturz beim Ã?ffnen eines Ordners mit %)"
-#: C/gnome-commander.xml:6448(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6451(para)
msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
msgstr "Fehlerkorrekturen #371948 und #388970 (Dateipfad nicht maskiert)"
-#: C/gnome-commander.xml:6451(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6454(para)
msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
msgstr "Fehlerkorrektur #412162 (Erstellung mit --enable-python=no)"
-#: C/gnome-commander.xml:6462(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6465(para)
msgid "Support for python plugins"
msgstr "Unterstützung für Python-Plugins"
-#: C/gnome-commander.xml:6465(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6468(para)
msgid "New python plugins:"
msgstr "Neue Python-Plugins:"
-#: C/gnome-commander.xml:6468(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6471(para)
msgid "<command>md5sum</command> Create MD5 (128-bit) checksum"
msgstr "<command>md5sum</command> Erzeugen der MD5(128-bit)-Checksumme"
-#: C/gnome-commander.xml:6471(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6474(para)
msgid "<command>sha1sum</command> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
msgstr "<command>sha1sum</command> Erzeugen der SHA-1(160-bit)-Checksumme"
-#: C/gnome-commander.xml:6476(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6479(para)
msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Unterstützung für OLE- und ODF-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
"Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:6479(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6482(para)
msgid "User defined shortcuts"
msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel"
-#: C/gnome-commander.xml:6482(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6485(para)
msgid "SMB authentication"
msgstr "SMB-Authentifizierung"
-#: C/gnome-commander.xml:6485(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6488(para)
msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
msgstr "Anzeige der Gesamtgrö�e der Dateien in ausgewählten Unterordnern"
-#: C/gnome-commander.xml:6488(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6491(para)
msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
msgstr "'cd -' zum Wechseln in den vorherigen Arbeitsordner"
-#: C/gnome-commander.xml:6491(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6494(para)
msgid "More intuitive usage of diff tool"
msgstr "Intuitivere Benutzung des Diff-Werkzeugs"
-#: C/gnome-commander.xml:6494(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6497(para)
msgid "Directory synchronizing"
msgstr "Abgleichen von Ordnern"
-#: C/gnome-commander.xml:6497(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6500(para)
msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
msgstr "Erzeugen von Verzeichnissen mittels 'mkdir -p'"
-#: C/gnome-commander.xml:6503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6506(para)
msgid ""
"New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
msgstr ""
@@ -11378,7 +11383,7 @@ msgstr ""
"Dzongkha, Britisches Englisch, Französisch., Italienisch, Okzitanisch, "
"Polnisch, Slowenisch, Schwedisch"
-#: C/gnome-commander.xml:6509(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6512(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Go to the root "
"directory"
@@ -11386,7 +11391,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Gehe zur "
"Verzeichnisbaumwurzel"
-#: C/gnome-commander.xml:6512(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6515(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Go to the home "
"directory"
@@ -11394,7 +11399,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Gehe zum "
"persönlichen Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:6515(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6518(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Create MD5 (128-"
"bit) checksum"
@@ -11402,7 +11407,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Erzeuge MD5(128-"
"bit)-Checksumme"
-#: C/gnome-commander.xml:6518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6521(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo> Copy selected file names to clipboard"
@@ -11410,58 +11415,58 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo> Kopieren ausgewählter Dateinamen in die Zwischenablage"
-#: C/gnome-commander.xml:6527(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6530(para)
msgid "1.2.3"
msgstr "1.2.3"
-#: C/gnome-commander.xml:6534(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6537(para)
msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
msgstr "Fehlerkorrektur #384752 (falsche Zugriffsrechte für neue Ordner)"
-#: C/gnome-commander.xml:6541(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6544(para)
msgid "1.2.2"
msgstr "1.2.2"
-#: C/gnome-commander.xml:6548(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6551(para)
msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur für Erzeugung symbolischer Verknüpfungen bei Datei-"
"Mehrfachauswahl"
-#: C/gnome-commander.xml:6551(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
msgstr "Beseitigtes Problem bei der Gruppierung der Ziffern für die Dateigrö�e"
-#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
msgstr "Beseitigtes Problem mit der Verarbeitung von SMB-UNC"
-#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6560(para)
msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
msgstr "Fehlerkorrektur #367744 (Unkorrekte Anzeige des Dateinamens) "
-#: C/gnome-commander.xml:6560(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6563(para)
msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
msgstr ""
"fehlerkorrektur #374282 (Suche mit rekursiven symbolischen Verknüpfungen)"
-#: C/gnome-commander.xml:6563(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6566(para)
msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
msgstr "Fehlerkorrektur #377706 (Dateiauswahl mit Umschalt+Bild ab)"
-#: C/gnome-commander.xml:6571(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6574(para)
msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Unterstützung für ID3-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
"Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:6577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6580(para)
msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
msgstr ""
"Neue oder aktualisierte Ã?bersetzungen: Arabisch, Britisches Englisch, "
"Spanisch, Finnisch, Italienisch, Polnisch, Schwedisch"
-#: C/gnome-commander.xml:6583(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6586(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
"keycombo> Set both panels equal"
@@ -11469,43 +11474,43 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>=</"
"keycap></keycombo> Gleicht die Grö�e beider Ansichten einander an"
-#: C/gnome-commander.xml:6592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6595(para)
msgid "1.2.1"
msgstr "1.2.1"
-#: C/gnome-commander.xml:6593(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6596(para)
msgid "2006-10-16"
msgstr "16. Oktober 2006"
-#: C/gnome-commander.xml:6599(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6602(para)
msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
msgstr "Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung der Scrollkeeper-Datenbank"
-#: C/gnome-commander.xml:6602(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6605(para)
msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6605(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6608(para)
msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung nach dem Ausführen von chown oder "
"chmod"
-#: C/gnome-commander.xml:6608(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6611(para)
msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #333898 (abgelehntes Symbol-Suffix in der Desktop-Datei)"
-#: C/gnome-commander.xml:6611(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6614(para)
msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
msgstr "Fehlerkorrektur #347561 (Plugin-Ordner wird unkorrekt gesetzt))"
-#: C/gnome-commander.xml:6614(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6617(para)
msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #347817 (unkorrekte Verwendung der Linker-Flags im Makefile)"
-#: C/gnome-commander.xml:6622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6625(para)
msgid ""
"Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
"FileRoller plugin"
@@ -11513,40 +11518,40 @@ msgstr ""
"Unterstützung für Archive (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) "
"über das Archivmanager-Plugin"
-#: C/gnome-commander.xml:6625(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6628(para)
msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
msgstr ""
"Neue Python-ähnliche Indizes für die Vorlagen der erweiterten Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:6628(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6631(para)
msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Unterstützung für EXIF- und ITPC-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
"Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:6631(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6634(para)
msgid "Fast access to advrename template placeholders"
msgstr ""
"Schneller Zugriff auf Platzhalter in den Vorlagen der erweiterten "
"Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:6634(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6637(para)
msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
msgstr "Direktumbenennung in der Dateiansicht (Umschalttaste+F6)"
-#: C/gnome-commander.xml:6637(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6640(para)
msgid "Revamped application menus"
msgstr "�berarbeitete Anwendungs-Menüs"
-#: C/gnome-commander.xml:6640(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
msgstr "Suchfunktion für den internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6646(para)
msgid "New icon for internal viewer"
msgstr "Neues Symbol für den internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:6649(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6652(para)
msgid ""
"New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
"pl, ru, sv, vi"
@@ -11555,7 +11560,7 @@ msgstr ""
"Griechisch, Britisches Englisch, Spanisch, Baskisch, Finnisch, Ungarisch, "
"Italienisch, Nepalesisch, Polnisch, Russisch, Schwedisch, Vietnamesisch"
-#: C/gnome-commander.xml:6655(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6658(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
"keycombo> Toggle hidden files on/off"
@@ -11563,35 +11568,35 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>H</keycap></"
"keycombo> Verborgene Dateien anzeigen/verbergen"
-#: C/gnome-commander.xml:6664(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6667(para)
msgid "1.2.0"
msgstr "1.2.0"
-#: C/gnome-commander.xml:6665(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6668(para)
msgid "2006-05-12"
msgstr "12. Mai 2006"
-#: C/gnome-commander.xml:6671(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6674(para)
msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
msgstr "Fehlerkorrektur #171051 (Absturz bei nicht existierendem Suchpfad)"
-#: C/gnome-commander.xml:6674(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6677(para)
msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
msgstr "Beseitigtes Problem mit dem mangelhaften Eintrag im GNOME-Menü"
-#: C/gnome-commander.xml:6677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6680(para)
msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
msgstr "Beseitigung eines Absturzfehlers beim Betrachten von SMB-Verbindungen"
-#: C/gnome-commander.xml:6680(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
msgstr "Fehlerkorrektur #309877 (Starke Artefakte beim horizontalen Rollen) "
-#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6686(para)
msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
msgstr "Fehlerkorrektur #332258 (Parameter für rechten/linken Startordner)"
-#: C/gnome-commander.xml:6686(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6689(para)
msgid ""
"Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
"makefiles)"
@@ -11599,12 +11604,12 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur #332261 (exec_prefix wird während configure/make nicht sauber "
"geparst)"
-#: C/gnome-commander.xml:6689(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6692(para)
msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #336649 (Anzeige der Zugriffsrechte in der Zahlenansicht)"
-#: C/gnome-commander.xml:6692(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6695(para)
msgid ""
"Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern in "
"advrename"
@@ -11613,74 +11618,74 @@ msgstr ""
"zutreffender Muster für reguläre Ausdrücke im erweiterten "
"Dateiumbenennungswerkzeug"
-#: C/gnome-commander.xml:6700(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
msgid "Monitoring of mounted volumes"
msgstr "�berwachung eingebundener Datenträger"
-#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6706(para)
msgid "Rewritten internal viewer"
msgstr "Neu geschriebener interner Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:6706(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6709(para)
msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
msgstr ""
"Externe Werkzeuge und Exif/IPTC-Tags-Funktion für den internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:6709(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6712(para)
msgid "Zooming for internal viewer"
msgstr "Zoomfunktion für den internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:6712(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
msgid "Text selection for internal viewer"
msgstr "Textauswahl für den internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6718(para)
msgid "Revamped toolbar layout"
msgstr "Ã?berarbeitung des Erscheinungsbildes der Werkzeugleiste"
-#: C/gnome-commander.xml:6718(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6721(para)
msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
msgstr "optionen für das �berschreiben beim Kopieren und Verschieben"
-#: C/gnome-commander.xml:6721(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
msgstr ""
"Kopieren ausgewählter kompletter Dateipfade durch Klicken auf den "
"Werkzeugleisten-Knopf bei gedrückter Umschalttaste"
-#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6727(para)
msgid "Better handling the change of the column sorting key"
msgstr "Besserer Umgang mit der Taste für die Sortierung der Spalten"
-#: C/gnome-commander.xml:6727(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6730(para)
msgid "Initial doc framework"
msgstr "Erste Dokumentationsumgebung"
-#: C/gnome-commander.xml:6730(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6733(para)
msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
msgstr ""
"Neue oder aktualisierte Ã?bersetzungen: Deutsch, Spanisch, Baskisch, "
"Ungarisch, Polnisch, Rumänisch, Slowenisch, Schwedisch, Vietnamesisch"
-#: C/gnome-commander.xml:6736(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6739(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Internal viewer"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Interner "
"Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:6739(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6742(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Externer "
"Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:6742(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6745(para)
msgid "<keycap>ALT+letters</keycap> Quick search"
msgstr "<keycap>Alt+Buchstaben</keycap> Schnellsuche"
-#: C/gnome-commander.xml:6745(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6748(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo> Deselecting all files"
@@ -11688,35 +11693,35 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo> Alle Dateien abwählen"
-#: C/gnome-commander.xml:6754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6757(para)
msgid "1.1.7"
msgstr "1.1.7"
-#: C/gnome-commander.xml:6755(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6758(para)
msgid "2006-02-12"
msgstr "12. Februar 2006"
-#: C/gnome-commander.xml:6761(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6764(para)
msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim Versuch, die gegenwärtig ausgewählten Dateien zu "
"kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:6764(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6767(para)
msgid "Fixed filename escaping"
msgstr "Korrektur der Maskierung von Dateinamen"
-#: C/gnome-commander.xml:6767(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6770(para)
msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
msgstr ""
"Verbesserung der Reaktionsgeschwindigkeit von Strg+Alt+Buchstabe bei zu "
"schnellem Schreiben"
-#: C/gnome-commander.xml:6770(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6773(para)
msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
msgstr "Debian-Fehlerkorrektur #288933 (Kompilierungsfehler bei amd64/gcc-4.0)"
-#: C/gnome-commander.xml:6773(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6776(para)
msgid ""
"Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory to "
"itself)"
@@ -11724,7 +11729,7 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur #138933 (anfängliche Rekursion beim Ziehen-und-Ablegen eines "
"Ordners in sich selbst)"
-#: C/gnome-commander.xml:6776(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6779(para)
msgid ""
"Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
"connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
@@ -11732,23 +11737,23 @@ msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit dem Trennen-Knopf bei Verbindungen zu FTP-Servern im "
"Supermount-Modus."
-#: C/gnome-commander.xml:6781(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6784(para)
msgid "Fixed update after renaming without FAM"
msgstr "Beseitigtes Problem nach dem Umbenennen ohne FAM"
-#: C/gnome-commander.xml:6789(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6792(para)
msgid "New <application>GNOME Commander</application> logo"
msgstr "Neues <application>GNOME Commander</application>-Logo"
-#: C/gnome-commander.xml:6792(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6795(para)
msgid "Added internal F3 viewer"
msgstr "Interner Betrachter, erreichbar über F3"
-#: C/gnome-commander.xml:6795(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6798(para)
msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
msgstr "Kopieren ausgewählter Dateinamen in die Zwischenablage"
-#: C/gnome-commander.xml:6798(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6801(para)
msgid ""
"Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <keycap>CTRL"
"+SHIFT+ENTER</keycap>"
@@ -11756,26 +11761,26 @@ msgstr ""
"Einfügen des kompletten ausgewählten Dateipfades in die Befehlszeile beim "
"Drücken von <keycap>Strg+Umschalttaste+Eingabetaste</keycap>"
-#: C/gnome-commander.xml:6801(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6804(para)
msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
msgstr ""
"Mehrfachumbenennungswerkzeug - neuer Platzhalter $g für Gro�eltern-Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:6804(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6807(para)
msgid ""
"Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
msgstr ""
"Werkzeugleisten-Knöpfe (Ausschneiden, Kopieren, Einfügen) beziehen sich auf "
"den aktuellen Status"
-#: C/gnome-commander.xml:6807(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6810(para)
msgid ""
"Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
msgstr ""
"Der Dialog zur Bearbeitung der Lesezeichen ist nun auch über das Lesezeichen-"
"Tastenkürzel erreichbar"
-#: C/gnome-commander.xml:6810(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6813(para)
msgid ""
"New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
"pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -11785,14 +11790,14 @@ msgstr ""
"Nepalesisch, Norwegisch (Nynorsk), Punjabi, Brasilianisches Portugiesisch, "
"Kinyarwanda, Ukrainisch, Chinesisch (Taiwan)"
-#: C/gnome-commander.xml:6816(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6819(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Multi-Rename-Tool"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> "
"Mehrfachumbenennungs-Werkzeug"
-#: C/gnome-commander.xml:6819(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6822(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
"keycombo> Copying the current working directory from the active file list to "
@@ -11802,14 +11807,14 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo> Kopiert den aktuellen Ordner aus der aktiven Dateiansicht "
"in die inaktive Ansicht."
-#: C/gnome-commander.xml:6822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6825(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Alle Dateien "
"auswählen"
-#: C/gnome-commander.xml:6825(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6828(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Unselect all "
"files"
@@ -11817,37 +11822,37 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Alle Dateien "
"abwählen"
-#: C/gnome-commander.xml:6828(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6831(para)
msgid "<keycap>=</keycap> Select files using a pattern"
msgstr "<keycap>=</keycap> Dateien anhand eines Musters auswählen"
-#: C/gnome-commander.xml:6837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6840(para)
msgid "1.1.6"
msgstr "1.1.6"
-#: C/gnome-commander.xml:6838(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6841(para)
msgid "2004-01-20"
msgstr "20. Januar 2004"
-#: C/gnome-commander.xml:6844(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6847(para)
msgid ""
"Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim Zurückspringen in der Chronik und nachfolgendem "
"Ã?ffnen eines anderen Ordners"
-#: C/gnome-commander.xml:6847(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6850(para)
msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
msgstr "Beseitigter Fehler beim schnellen Verbinden mit FTP-Servern"
-#: C/gnome-commander.xml:6850(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6853(para)
msgid ""
"The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
msgstr ""
"Die Schnellsuche kann nun auch durch Eingabe von GroÃ?buchstaben gestartet "
"werden"
-#: C/gnome-commander.xml:6853(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6856(para)
msgid ""
"<keycap>CTRL+ALT</keycap> no longer needs to be used to activate quick-search "
"when the cmdline is hidden"
@@ -11855,11 +11860,11 @@ msgstr ""
"<keycap>Strg+Alt</keycap> ist für die Aktivierung der Schnellsuche bei "
"verborgener Befehlszeile nicht mehr erforderlich"
-#: C/gnome-commander.xml:6861(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6864(para)
msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
msgstr "Aktualisierung des CVS-Plugins zur Verwendung von Diff- und Logdateien"
-#: C/gnome-commander.xml:6864(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6867(para)
msgid ""
"Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
"mouse cursor"
@@ -11867,11 +11872,11 @@ msgstr ""
"Verwendung von fettem anstelle von unterstrichenem Text im Ordner-Indikator "
"beim Fokussieren mit dem Mauszeiger"
-#: C/gnome-commander.xml:6867(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6870(para)
msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
msgstr "Das cwd-Widget ist nun auswählbar (links von der Befehlszeile)"
-#: C/gnome-commander.xml:6870(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6873(para)
msgid ""
"Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
"automatically instead"
@@ -11879,25 +11884,25 @@ msgstr ""
"Entfernen des Menüeintrags »Position speichern«. Grö�e und Position werden nun "
"automatisch gespeichert."
-#: C/gnome-commander.xml:6873(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6876(para)
msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
msgstr "Knopf für die Ordnerchronik wurde zur Ordneranzeige hinzugefügt"
-#: C/gnome-commander.xml:6876(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6879(para)
msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
msgstr ""
"Hinzufügen einer Chronik zu den Dialogen »Mit Schablone auswählen« und »Mit "
"Schablone abwählen«"
-#: C/gnome-commander.xml:6879(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6882(para)
msgid "Sorting column and direction is now remembered"
msgstr "Spaltensortierung und Sortierrichtung werden nun zwischengespeichert"
-#: C/gnome-commander.xml:6885(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6888(para)
msgid "<keycap>F2</keycap> Open the rename dialog"
msgstr "<keycap>F2</keycap> Ã?ffnen des Umbenennen-Dialogs"
-#: C/gnome-commander.xml:6888(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6891(para)
msgid ""
"<keycap>SHIFT+F10</keycap> Bring up the file context menu (the windows menu "
"key also works)"
@@ -11905,7 +11910,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Umschalt+F10</keycap> �ffnet das Kontextmenü (Windows-Taste "
"funktioniert ebenfalls)"
-#: C/gnome-commander.xml:6891(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6894(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Copy the current "
"working directory from the inactive file list to the active one"
@@ -11913,15 +11918,15 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Kopiert den "
"aktuellen Ordner aus der inaktiven Ansicht in die aktive Ansicht."
-#: C/gnome-commander.xml:6900(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6903(para)
msgid "1.1.5"
msgstr "1.1.5"
-#: C/gnome-commander.xml:6901(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6904(para)
msgid "2004-01-12"
msgstr "12. Januar 2004"
-#: C/gnome-commander.xml:6907(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6910(para)
msgid ""
"The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
"the filename"
@@ -11929,13 +11934,13 @@ msgstr ""
"Die ext-Spalte wird jetzt verborgen, wenn die Dateinamenerweiterung nur "
"zusammen mit dem Dateinamen angezeigt wird"
-#: C/gnome-commander.xml:6910(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6913(para)
msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
msgstr ""
"Beseitigung unnötigen Neuzeichnens der Dateiliste, wenn Dateien darüber "
"hinweggezogen werden"
-#: C/gnome-commander.xml:6913(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6916(para)
msgid ""
"Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
"toolbars when disconnected"
@@ -11943,17 +11948,17 @@ msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit FTP-Verbindungen, die beim Beenden der Verbindung "
"nicht aus der Verbindungs-Symbolleiste verschwinden"
-#: C/gnome-commander.xml:6916(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6919(para)
msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
msgstr ""
"Die Anwendung versucht nun nicht mehr, das Fenster auf dem Desktop zu "
"zentrieren"
-#: C/gnome-commander.xml:6919(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6922(para)
msgid "Fixed problems when renaming directories"
msgstr "Fehlerkorrekturen für das Umbenennen von Ordnern"
-#: C/gnome-commander.xml:6927(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6930(para)
msgid ""
"The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards in "
"the directory structure"
@@ -11961,19 +11966,19 @@ msgstr ""
"Der dir-Indikator oberhalb jeder Dateiliste kann nun zum Navigieren nach oben "
"in der Ordnerstruktur benutzt werden"
-#: C/gnome-commander.xml:6934(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6937(para)
msgid "1.1.4"
msgstr "1.1.4"
-#: C/gnome-commander.xml:6935(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6938(para)
msgid "2003-11-24"
msgstr "24. November 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:6941(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6944(para)
msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
msgstr "Fehlerkorrektur beim Auswählen mehrerer Dateien mit Umschalt+Maustaste"
-#: C/gnome-commander.xml:6944(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6947(para)
msgid ""
"Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon kernel "
"patch applied"
@@ -11981,11 +11986,11 @@ msgstr ""
"Stoppen überflüssiger Aktualisierungen der Dateiliste auf Rechnern mit "
"aktiviertem Imon-Kernelpatch."
-#: C/gnome-commander.xml:6947(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6950(para)
msgid "Cleaned up the file-popup menu"
msgstr "Entschlackung des Datei-Kontextmenüs"
-#: C/gnome-commander.xml:6950(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6953(para)
msgid ""
"Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
"dir contained spaces"
@@ -11993,30 +11998,30 @@ msgstr ""
"Beseitigter »Datei nicht gefunden«-Fehler beim Wechseln zum Elternordner, wenn "
"dieser Leerzeichen enthält"
-#: C/gnome-commander.xml:6953(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6956(para)
msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
msgstr ""
"Beseitigung eines möglichen async-Fehlers beim Abbruch einer xfer-Operation"
-#: C/gnome-commander.xml:6956(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6959(para)
msgid "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
msgstr ""
"Ã?berarbeiteter Layout-Reiter und Entfernen des Farben-Reiters im "
"Einstellungsdialog."
-#: C/gnome-commander.xml:6959(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6962(para)
msgid "Improved plugin-system"
msgstr "Verbessertes Plugin-System"
-#: C/gnome-commander.xml:6966(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6969(para)
msgid "1.1.3"
msgstr "1.1.3"
-#: C/gnome-commander.xml:6967(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6970(para)
msgid "2003-11-14"
msgstr "14. November 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:6973(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6976(para)
msgid ""
"Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
"installation. This lead to that <application>GNOME Commander</application> "
@@ -12026,21 +12031,21 @@ msgstr ""
"unkorrekter FAM-Installation. Das führte dazu, dass <application>GNOME "
"Commander</application> eine Datei zweimal aus der Liste zu löschen versuchte"
-#: C/gnome-commander.xml:6980(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6983(para)
msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
msgstr "Besserer Zugriff auf Dateien auf eingehängte Geräte"
-#: C/gnome-commander.xml:6983(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6986(para)
msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
msgstr "Geräte ohne Gerätedateinamen verschwinden nun nicht mehr"
-#: C/gnome-commander.xml:6986(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6989(para)
msgid ""
"Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
"program has finished works more reliably"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6995(para)
msgid ""
"Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file list "
"until reloaded"
@@ -12048,15 +12053,15 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur: Ein neuer Ordner wurde mehrfach in der gleichen Dateiliste "
"angezeigt, bis diese neu geladen wurde."
-#: C/gnome-commander.xml:7003(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7006(para)
msgid "The delete confirmation can now be disabled"
msgstr "Die Bestätigung beim Löschen von Dateien kann nun deaktiviert werden"
-#: C/gnome-commander.xml:7006(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7009(para)
msgid "Better error messages when a mount fails"
msgstr "Verbesserte Fehlermeldung, wenn Einbinden eines Geräts fehlschlägt"
-#: C/gnome-commander.xml:7009(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7012(para)
msgid ""
"Made the calculation of a directory's total size start automatically when the "
"file prefs dialog is shown"
@@ -12064,7 +12069,7 @@ msgstr ""
"Automatischer Start der Grö�enberechnung von Ordnern während der Anzeige des "
"Einstellungsdialogs "
-#: C/gnome-commander.xml:7015(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7018(para)
msgid ""
"Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
"to the main menu for faster access"
@@ -12072,52 +12077,52 @@ msgstr ""
"Hinzufügen eines Filters für Sicherungsdateien. Hinzufügen desselben und "
"eines Filters für verborgene Dateien zum Hauptmenü für schnelleren Zugriff."
-#: C/gnome-commander.xml:7025(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7028(para)
msgid "1.1.2"
msgstr "1.1.2"
-#: C/gnome-commander.xml:7026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7029(para)
msgid "2003-11-07"
msgstr "7. November 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:7032(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7035(para)
msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
msgstr "Bessere Unterstützung von Nicht-UTF8-Dateinamen"
-#: C/gnome-commander.xml:7035(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7038(para)
msgid "Removed unsafe uri-creation"
msgstr "Entfernen der unsicheren Erzeugung von URIs "
-#: C/gnome-commander.xml:7043(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7046(para)
msgid "Three ways to show with file extensions"
msgstr "Drei Möglichkeiten der Anzeige von Dateinamenerweiterungen"
-#: C/gnome-commander.xml:7050(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7053(para)
msgid "1.1.1"
msgstr "1.1.1"
-#: C/gnome-commander.xml:7051(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7054(para)
msgid "2003-11-05"
msgstr "5. November 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:7057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7060(para)
msgid ""
"Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
msgstr ""
"Dateinamenerweiterung wird nicht mehr in der Name-Spalte und der Ext-Spalte "
"angezeigt"
-#: C/gnome-commander.xml:7060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7063(para)
msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
msgstr "Fehlerkorrekturen für Abstürze beim Durchsuchen von Ordnern"
-#: C/gnome-commander.xml:7063(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7066(para)
msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
msgstr ""
"Beseitigung von Problemen bei der Aktualisierung beim Kopieren und "
"Verschieben von Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:7066(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7069(para)
msgid ""
"The connection combo boxes should now show the correct connection as selected "
"all the time"
@@ -12125,66 +12130,66 @@ msgstr ""
"Die Verbindungs-Kombinationsfelder sollten nun immer die korrekte Verbindung "
"anzeigen, wie ausgewählt"
-#: C/gnome-commander.xml:7069(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
msgstr "Beseitigung einiger Fehler bei der Auswahl von Dateien mit der Tastatur"
-#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7075(para)
msgid "Fixed the edit mime-types feature"
msgstr "Korrektur in der Funktion zum Bearbeiten der MIME-Typen"
-#: C/gnome-commander.xml:7080(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7083(para)
msgid ""
"Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Knopfes zum �ndern der vorgegebenen MIME-Anwendung im Datei-"
"Eigenschaftsdialog"
-#: C/gnome-commander.xml:7087(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7090(para)
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
-#: C/gnome-commander.xml:7088(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7091(para)
msgid "2003-11-01"
msgstr "1. November 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:7094(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7097(para)
msgid "SMB browsing"
msgstr "Durchsuchen des SMB-Netzwerks"
-#: C/gnome-commander.xml:7097(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7103(para)
msgid "Major rewrite of a lot of code"
msgstr "Umfangreiche Ã?berarbeitung groÃ?er Teile des Codes"
-#: C/gnome-commander.xml:7107(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7110(para)
msgid "1.0.1"
msgstr "1.0.1"
-#: C/gnome-commander.xml:7108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7111(para)
msgid "2003-06-27"
msgstr "27. Juni 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:7114(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7117(para)
msgid "Improved file list update in non-fam mode"
msgstr "Verbesserte Dateilisten-Aktualisierung im Nicht-FAM-Modus"
-#: C/gnome-commander.xml:7117(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7120(para)
msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
msgstr "Leere Ordner auf FTP-Servern können geöffnet werden"
-#: C/gnome-commander.xml:7124(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7127(para)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: C/gnome-commander.xml:7125(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7128(para)
msgid "2003-06-05"
msgstr "5. Juni 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:7127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7130(para)
msgid ""
"This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
"previous version."
@@ -12192,27 +12197,27 @@ msgstr ""
"Dies ist die »stabile« Version 1.0. Hauptsächlich Fehlerkorrekturen gegenüber "
"der vorherigen Version."
-#: C/gnome-commander.xml:7133(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7136(para)
msgid "0.9.12"
msgstr "0.9.12"
-#: C/gnome-commander.xml:7134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7137(para)
msgid "2003-03-18"
msgstr "18. März 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:7136(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7139(para)
msgid "Bugfixes"
msgstr "Fehlerkorrekturen"
-#: C/gnome-commander.xml:7140(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7143(para)
msgid "0.9.11"
msgstr "0.9.11"
-#: C/gnome-commander.xml:7141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7144(para)
msgid "2003-03-13"
msgstr "13. März 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:7143(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7146(para)
msgid ""
"Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
"directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -12224,15 +12229,15 @@ msgstr ""
"Inhalt gelöscht wurde und nicht der Ordner selbst. In FTP-Sitzungen ist der "
"Ordner »..« nun sichtbar."
-#: C/gnome-commander.xml:7151(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7154(para)
msgid "0.9.10"
msgstr "0.9.10"
-#: C/gnome-commander.xml:7152(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7155(para)
msgid "2003-03-24"
msgstr "24. März 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:7154(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7157(para)
msgid ""
"Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
"bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See doc/"
@@ -12248,15 +12253,15 @@ msgstr ""
"in den Ordner »..« ist nun möglich. Werkzeugleiste und Knopfleiste können nun "
"auch verborgen werden."
-#: C/gnome-commander.xml:7165(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7168(para)
msgid "0.9.9"
msgstr "0.9.9"
-#: C/gnome-commander.xml:7166(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7169(para)
msgid "2003-01-19"
msgstr "19. Januar 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:7168(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7171(para)
msgid ""
"Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
"search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
@@ -12266,15 +12271,15 @@ msgstr ""
"Funktionsmerkmals zum schnellen Verbinden. Hinzufügen eines Symbolthemas in "
"geringer Auflösung für MIME-Typen. Vereinfachung des Kontextmenüs für Dateien."
-#: C/gnome-commander.xml:7178(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7181(para)
msgid "0.9.8"
msgstr "0.9.8"
-#: C/gnome-commander.xml:7179(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7182(para)
msgid "2002-07-16"
msgstr "16. Juli 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:7181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7184(para)
msgid ""
"New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
"mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
@@ -12284,60 +12289,60 @@ msgstr ""
"Ziehen-und-Ablegen, Einbinden und Aushängen, Aktualisierung der Dateilisten "
"ohne FAM, Chronik zuletzt geöffneter Ordner und mehr."
-#: C/gnome-commander.xml:7189(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7192(para)
msgid "0.9.7"
msgstr "0.9.7"
-#: C/gnome-commander.xml:7190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7193(para)
msgid "2002-06-07"
msgstr "7. Juni 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:7195(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7198(para)
msgid "0.9.6"
msgstr "0.9.6"
-#: C/gnome-commander.xml:7196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7199(para)
msgid "2002-04-04"
msgstr "4. April 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:7198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7201(para)
msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
msgstr "MIME-Unterstützung, einige Fehlerkorrekturen."
-#: C/gnome-commander.xml:7202(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7205(para)
msgid "0.9.5"
msgstr "0.9.5"
-#: C/gnome-commander.xml:7203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7206(para)
msgid "2002-03-27"
msgstr "27. März 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:7205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7208(para)
msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
msgstr ""
"Hinzufügen eines eingebetteten Terminals sowie einige Fehlerkorrekturen."
-#: C/gnome-commander.xml:7209(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7212(para)
msgid "0.9.4"
msgstr "0.9.4"
-#: C/gnome-commander.xml:7210(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7213(para)
msgid "2002-03-21"
msgstr "21. März 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:7212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7215(para)
msgid "Added FAM support, DnD and more."
msgstr "Unterstützung für FAM, Ziehen-und-Ablegen und mehr."
-#: C/gnome-commander.xml:7216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7219(para)
msgid "0.9.2"
msgstr "0.9.2"
-#: C/gnome-commander.xml:7217(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7220(para)
msgid "2002-03-09"
msgstr "9. März 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:7219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7222(para)
msgid ""
"Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
"works well."
@@ -12345,37 +12350,37 @@ msgstr ""
"Verbesserte Stabilität und weniger Speicherlecks. CVS ist vorläufig "
"deaktiviert, bis es wirklich funktioniert."
-#: C/gnome-commander.xml:7223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7226(para)
msgid "0.91-pre1"
msgstr "0.91-pre1"
-#: C/gnome-commander.xml:7224(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7227(para)
msgid "2002-02-06"
msgstr "6. Februar 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:7226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7229(para)
msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
msgstr "Verbesserte Benutzeroberfläche und zahlreiche anderer kleinerer Hacks."
-#: C/gnome-commander.xml:7230(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7233(para)
msgid "0.90-pre1"
msgstr "0.90-pre1"
-#: C/gnome-commander.xml:7231(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7234(para)
msgid "2001-08-02"
msgstr "2. August 2001"
-#: C/gnome-commander.xml:7233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7236(para)
msgid "The first public version of <application>GNOME Commander</application>."
msgstr ""
"Die erste veröffentlichte Version von <application>GNOME Commander</"
"application>."
-#: C/gnome-commander.xml:7248(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7251(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Bekannte Fehler und Einschränkungen"
-#: C/gnome-commander.xml:7249(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7252(para)
msgid ""
"You can report or view <application>GNOME Commander</application> bugs at the "
"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\" "
@@ -12386,7 +12391,7 @@ msgstr ""
"\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\" type=\"http"
"\">GNOME-Bugzilla-Website</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7254(para)
msgid ""
"Though <application>GNOME Commander</application> is relatively free from "
"bugs and is a quite mature program, no programs will ever be totally bugfree. "
@@ -12416,15 +12421,15 @@ msgstr ""
"Entwickler zu senden, und dies alles im Geiste freier und quelloffener "
"Software."
-#: C/gnome-commander.xml:7260(emphasis)
+#: C/gnome-commander.xml:7263(emphasis)
msgid "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7262(foreignphrase)
+#: C/gnome-commander.xml:7265(foreignphrase)
msgid "Linus law."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7273(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7276(para)
msgid ""
"<application>GNOME Commander</application> was primarily written by the "
"former maintainer - Marcus Bjurman, who where the one that initiated this "
@@ -12449,7 +12454,7 @@ msgstr ""
"\"http://www.nongnu.org/gcmd/\" type=\"http\"><application>GNOME Commander</"
"application>-Website</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7284(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -12459,7 +12464,7 @@ msgstr ""
"Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem <ulink url=\"ghelp:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">Dokument</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7287(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7290(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
@@ -12481,3 +12486,6 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009\n"
"Andre Klapper <ak47 gmx net>, 2009"
+
+#~ msgid "2009-09-??"
+#~ msgstr "??.09.2009"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]