[gnome-bluetooth] Added Afrikaans translation



commit df2fd62a06c4ca2028f6910f428f698f41fc8b5a
Author: F Wolff <friedel translate org za>
Date:   Tue Sep 22 20:06:32 2009 -0300

    Added Afrikaans translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/af.po   |  742 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 743 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a6e76b1..2228df1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
+af
 ar
 as
 be
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..6674d58
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,742 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# F Wolff <friedel translate org za>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 20:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 22:47+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
+"Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: af\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:109
+msgid "All types"
+msgstr "Alle tipes"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:111
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefoon"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:113
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:115
+msgid "Computer"
+msgstr "Rekenaar"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:117
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../lib/bluetooth-client.c:120
+msgid "Headset"
+msgstr "Kopstuk"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:122
+msgid "Headphones"
+msgstr "Oorfone"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:124
+msgid "Audio device"
+msgstr "Oudiotoestel"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:126
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Sleutelbord"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:128
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:130
+msgid "Camera"
+msgstr "Kammera"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:132
+msgid "Printer"
+msgstr "Drukker"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:134
+msgid "Joypad"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:136
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
+msgid "Click to select device..."
+msgstr "Klik om toestel te kies..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
+msgid "All categories"
+msgstr "Alle kategorieë"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
+msgid "Paired"
+msgstr "Opgepaar"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
+msgid "Trusted"
+msgstr "Vertroud"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Nie opgepaar of vertroud nie"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Oopgepaar of vertroud"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Geen hardewaresteun beskikbaar nie"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
+msgid "Searching for devices..."
+msgstr "Soek tans vir toestelle..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
+msgid "Device"
+msgstr "Toestel"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#. The filters
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
+msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+msgstr "Wys slegs Bleutooth-toestelle met..."
+
+#. The device category filter
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
+msgid "Device _category:"
+msgstr "Toestel_kategorie:"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
+msgid "Select the device category to filter above list"
+msgstr "Kies die toestelkategorie om bostaande lys te filtreer"
+
+#. The device type filter
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
+msgid "Device _type:"
+msgstr "Toestel_tipe:"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
+msgid "Select the device type to filter above list"
+msgstr "Kies die toesteltipe om bostaande lys te filtreer"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
+msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
+msgstr "Toevoertoestelle (muise, sleutelborde, ...)"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr "Oorfone, kopstukke en ander oudiotoestelle"
+
+#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
+msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+msgstr "Gebruik hierdie GPS-toestel vir ligginggewing"
+
+#. translators:
+#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
+#. * or leave untranslated
+#: ../lib/plugins/test.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
+msgstr "Verkry toegang tot die Internet m.b.v. 'n selfoon (toets)"
+
+#: ../applet/main.c:112
+msgid "Select Device to Browse"
+msgstr "Kies toestel om deur te blaai"
+
+#: ../applet/main.c:116
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Blaai"
+
+#: ../applet/main.c:124
+msgid "Select device to browse"
+msgstr "Kies toestel om deur te blaai"
+
+#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+msgid "Turn On Bluetooth"
+msgstr "Skakel Bluetooth aan"
+
+#: ../applet/main.c:279
+msgid "Bluetooth: Off"
+msgstr "Bluetooth: af"
+
+#: ../applet/main.c:282
+msgid "Turn Off Bluetooth"
+msgstr "Skakel Bluetooth af"
+
+#: ../applet/main.c:283
+msgid "Bluetooth: On"
+msgstr "Bluetooth: aan"
+
+#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
+msgid "Bluetooth: Disabled"
+msgstr "Bluetooth: gedeaktiveer"
+
+#: ../applet/main.c:410
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Ontkoppel tans..."
+
+#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Koppel tans..."
+
+#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:757
+msgid "Connected"
+msgstr "Gekoppel"
+
+#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:757
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ontkoppeld"
+
+#: ../applet/main.c:775 ../applet/main.c:829 ../properties/adapter.c:442
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ontkoppel"
+
+#: ../applet/main.c:775 ../applet/main.c:829
+msgid "Connect"
+msgstr "Koppel"
+
+#: ../applet/main.c:788
+msgid "Send files..."
+msgstr "Stuur lêers..."
+
+#: ../applet/main.c:798
+msgid "Browse files..."
+msgstr "Blaai lêers..."
+
+#: ../applet/main.c:809
+msgid "Open Keyboard Preferences..."
+msgstr "Open sleutelbordvoorkeure..."
+
+#: ../applet/main.c:817
+msgid "Open Mouse Preferences..."
+msgstr "Open muisvoorkeure..."
+
+#: ../applet/main.c:943
+msgid "Debug"
+msgstr "Ontfout"
+
+#. Parse command-line options
+#: ../applet/main.c:963
+msgid "- Bluetooth applet"
+msgstr "- Bluetooth-miniprogram"
+
+#: ../applet/main.c:968
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Laat loop '%s --help' vir 'n volledige lys van beskikbare opdraglynkeuses.\n"
+
+#: ../applet/main.c:984
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "Bluetooth-miniprogram"
+
+#: ../applet/notify.c:148
+msgid "Bluetooth: Enabled"
+msgstr "Bluetooth: geaktiveer"
+
+#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
+#, c-format
+msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
+msgstr "Die toestel '%s' wil met hierdie rekenaar oppaar"
+
+#: ../applet/agent.c:257
+#, c-format
+msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
+msgstr "Tik die PIN wat op toestel %s gewys word."
+
+#: ../applet/agent.c:339
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
+msgstr "Bevestig of die PIN '%s' dieselfde is as die een op die toestel %s."
+
+#. translators: Whether to grant access to a particular service
+#: ../applet/agent.c:385
+#, c-format
+msgid "Grant access to '%s'"
+msgstr "Verleen toegaan aan '%s'"
+
+#: ../applet/agent.c:390
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+msgstr "Toestel %s wil toegang hê tot die '%s'-diens."
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
+#, c-format
+msgid "Pairing request for '%s'"
+msgstr "Versoek om op te paar vanaf '%s'"
+
+#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
+#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
+msgid "Bluetooth device"
+msgstr "Bluetooth-toestel"
+
+#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
+msgid "Enter PIN"
+msgstr "Tik PIN in"
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:608
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+msgstr "Bevestig oppaar vir '%s'"
+
+#: ../applet/agent.c:619
+msgid "Verify PIN"
+msgstr "Verifieer PIN"
+
+#: ../applet/agent.c:652
+#, c-format
+msgid "Authorization request from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/agent.c:657
+msgid "Check authorization"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Manager"
+msgstr "Bluetooth-bestuurder"
+
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bluetooth Manager applet"
+msgstr "Bluetooth-bestuurder-miniprogram"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
+msgid "Bluetooth: Checking"
+msgstr "Bluetooth: Kontroleer tans"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
+msgid "Browse files on device..."
+msgstr "Blaai deur lêers op die toestel..."
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:401
+msgid "Devices"
+msgstr "Toestelle"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeure"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Sluit af"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
+msgid "Send files to device..."
+msgstr "Stuur lêers na die toestel..."
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
+msgid "Set up new device..."
+msgstr "Stel 'n nuwe toestel op..."
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Always grant access"
+msgstr "Verleen _altyd toegang"
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Grant"
+msgstr "_Laat toe"
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
+msgid "_Reject"
+msgstr "Weie_r"
+
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Does not match"
+msgstr "Pas _nie"
+
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Matches"
+msgstr "_Pas"
+
+#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Show input"
+msgstr "_Wys toevoer"
+
+#: ../properties/main.c:132
+msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
+msgstr "'n Bluetooth-bestuurder vir die GNOME-werkskerm"
+
+#: ../properties/main.c:135
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Friedel Wolff"
+
+#: ../properties/main.c:137
+msgid "GNOME Bluetooth home page"
+msgstr "Tuisblad vir GNOME-Bluetooth"
+
+#: ../properties/main.c:162
+msgid "Bluetooth Preferences"
+msgstr "Bluetooth-voorkeure"
+
+#: ../properties/main.c:177
+msgid "_Show Bluetooth icon"
+msgstr "_Wys Bluetooth-ikoon"
+
+#: ../properties/main.c:246
+msgid "Output a list of currently known devices"
+msgstr "Wys 'n lys van tans bekende toestelle"
+
+#: ../properties/main.c:283
+msgid "Bluetooth Properties"
+msgstr "Bluetooth-eienskappe"
+
+#: ../properties/adapter.c:179
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Verwyder '%s' uit die lys van toestelle?"
+
+#: ../properties/adapter.c:181
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"As die toestel verwyder word, sal dit weer opgestel moet word voor die "
+"volgende gebruik."
+
+#. The discoverable checkbox
+#: ../properties/adapter.c:348
+msgid "Make computer _discoverable"
+msgstr "Maak die rekenaar ont_dekbaar"
+
+#: ../properties/adapter.c:371
+msgid "Friendly name"
+msgstr "Vriendelike naam"
+
+#: ../properties/adapter.c:433
+msgid "Set up _new device..."
+msgstr "Stel 'n _nuwe toestel op..."
+
+#: ../properties/adapter.c:456
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ve_rwyder"
+
+#: ../properties/adapter.c:731
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer"
+
+#: ../properties/adapter.c:767
+msgid "No Bluetooth adapters present"
+msgstr "Geen Bluetooth-hardeware beskikbaar nie"
+
+#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
+msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+msgstr "Daar is geen Bluetooth-hardeware ingeprop by die rekenaar nie."
+
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Stel Bluetooth op"
+
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to show the notification icon"
+msgstr "Of die kennisgewingikoon moet wys"
+
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to show the notification icon."
+msgstr "Of die kennisgewingikoon moet wys."
+
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf-fout: %s"
+
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle verdere foute word slegs in die terminaal gewys."
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
+#.
+#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+msgstr "Opparing met '%s' is gekanselleer"
+
+#: ../wizard/main.c:246
+#, c-format
+msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
+msgstr "Bevestig dat die PIN wat op '%s' vertoon dieselfde is as dié een."
+
+#: ../wizard/main.c:300
+msgid "Please enter the following PIN:"
+msgstr "Tik die volgende PIN in:"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
+#.
+#: ../wizard/main.c:383
+#, c-format
+msgid "Setting up '%s' failed"
+msgstr "Opstelling van '%s' het misluk"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
+#.
+#: ../wizard/main.c:514
+#, c-format
+msgid "Connecting to '%s'..."
+msgstr "Koppel tans aan '%s'..."
+
+#: ../wizard/main.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s' and press â??Enterâ?? on the keyboard:"
+msgstr "Tik die volgende PIN op '%s' in en druk â??Enterâ?? op die sleutelbord:"
+
+#: ../wizard/main.c:552
+#, c-format
+msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
+msgstr "Tik die volgende PIN op '%s' in:"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
+#.
+#: ../wizard/main.c:573
+#, c-format
+msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
+msgstr "Wag asb. terwyl opstelling voltooi word op toestel '%s'..."
+
+#: ../wizard/main.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set up new device '%s'"
+msgstr "Sukses met opstelling o ptoestel '%s'"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:1
+msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+msgstr "'0000' (meeste kopstukke, muise en GPS-toestelle)"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:2
+msgid "'1111'"
+msgstr "'1111'"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:3
+msgid "'1234'"
+msgstr "'1234'"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:4
+msgid "Bluetooth New Device Setup"
+msgstr "Opstelling van nuwe Bluetooth-toestel"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:5
+msgid "Custom PIN code:"
+msgstr "Eie PIN-kode:"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:6
+msgid "Device Setup"
+msgstr "Toestelopstelling"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:7
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr "Toestelopstelling het misluk"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:8
+msgid "Device search"
+msgstr "Toestelsoektog"
+
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10
+msgid "Does not match"
+msgstr "Pas nie"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11
+msgid "Finishing New Device Setup"
+msgstr "Klaar met opstelling van nuwe toestel"
+
+#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
+#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+msgid "Fixed PIN"
+msgstr "Vasgestelde PIN"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
+
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:16
+msgid "Matches"
+msgstr "Dit pas"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17
+msgid "PIN Options"
+msgstr "PIN-keuses"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:18
+msgid "PIN _options..."
+msgstr "PIN-_keuses..."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19
+msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+msgstr "Kies watter addisionele dienste om saam met die toestel te gebruik:"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20
+msgid "Select the device you want to setup"
+msgstr "Kies watter toestel om op te stel"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+msgid "Setup Completed"
+msgstr "Opstelling voltooi"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:22
+msgid ""
+"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
+"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
+msgstr ""
+"Die opstelling van 'n nuwe Bluetooth-toestel sal stap-vir-stap deur die "
+"proses gaan om Bluetooth-toestelle op te stel om op hierdie rekenaar te "
+"gebruik."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:23
+msgid ""
+"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
+"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
+"device's manual if in doubt."
+msgstr ""
+"Die toestel moet binne 'n 10m-omtrek vanaf die rekenaar wees, en moet &#8220;"
+"ontdekbaar&#8221; wees (soms ook &#8220;sigbaar&#8221; genoem). Kontroleer "
+"die toestel se handleiding vir meer inligting."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:24
+msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
+msgstr "Welkom by die opstelling van 'n nuwe Bluetooth-toestel"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:25
+msgid "_Automatic PIN selection"
+msgstr "_Outomatiese PIN-keuse"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:26
+msgid "_Restart Setup"
+msgstr "He_rbegin opstelling"
+
+#: ../sendto/main.c:98
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekonde"
+msgstr[1] "%'d sekondes"
+
+#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuut"
+msgstr[1] "%'d minute"
+
+#: ../sendto/main.c:114
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d uur"
+msgstr[1] "%'d ure"
+
+#: ../sendto/main.c:124
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "omtrent %'d uur"
+msgstr[1] "omtrent %'d ure"
+
+#: ../sendto/main.c:150
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Lêeroordrag"
+
+#. translators: This is the heading for the progress dialogue
+#: ../sendto/main.c:169
+msgid "Sending files via Bluetooth"
+msgstr "Lêeroordrag via Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:181
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#: ../sendto/main.c:197
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
+
+#: ../sendto/main.c:243
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom"
+
+#: ../sendto/main.c:253
+msgid ""
+"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
+"connections"
+msgstr ""
+"Maak seker dat die afgeleë toestel aangeskakel is en dat dit Bluetooth-"
+"verbindings toelaat"
+
+#: ../sendto/main.c:337
+#, c-format
+msgid "Sending %s"
+msgstr "Stuur tans %s"
+
+#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
+#, c-format
+msgid "Sending file %d of %d"
+msgstr "Stuur tans lêer %d van %d"
+
+#: ../sendto/main.c:402
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr "%d KG/s"
+
+#: ../sendto/main.c:404
+#, c-format
+msgid "%d B/s"
+msgstr "%d G/s"
+
+#: ../sendto/main.c:498
+msgid "Select Device to Send To"
+msgstr "Kies toestel om na te stuur"
+
+#: ../sendto/main.c:502
+msgid "Send _To"
+msgstr "Stuur _na"
+
+#: ../sendto/main.c:543
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Kies lêers om te stuur"
+
+#: ../sendto/main.c:572
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "Afgeleë toestel om te gebruik"
+
+#: ../sendto/main.c:574
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Afgeleë toestel se naam"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]